22 约书亚记第22章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
书22:1
Then the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of
当时,约书亚召了流便人、迦得人和玛拿西半支派的人来,
书22:2
and said to them, "You have done all that the servant of the LORD commanded, and you have me in everything I commanded.
对他们说:“耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了;我所吩咐你们的,你们也都听从了。
书22:3
For a long time now -- to this very day -- you have not deserted your brothers but have carried out the mission the LORD your God gave you.
你们这许多日子,总没有撇离你们的弟兄,直到今日,并守了耶和华你们 神所吩咐你们当守的。
书22:4
Now that the LORD your God has given your brothers rest as he promised, return to your homes in the land that the servant of the LORD gave you on the other side of the .
如今耶和华你们 神照着他所应许的,使你们弟兄得享平安,现在可以转回你们的帐棚,到耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐你们为业之地。
书22:5
But be very careful to keep the and the law that the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in all his ways, to his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and all your soul."
只要切切地谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱耶和华你们的 神,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性事奉他。”
书22:6
Then and sent them away, and they went to their homes.
于是约书亚为他们祝福,打发他们去,他们就回自己的帐棚去了。
书22:7
(To the half-tribe of
玛拿西那半支派,摩西早已在巴珊分给他们地业。这半支派,约书亚在约旦河西,在他们弟兄中,分给他们地业。约书亚打发他们回帐棚的时候为他们祝福,
书22:8
saying, "Return to your homes with your great wealth -- with large
对他们说:“你们带许多财物,许多牲畜和金、银、铜、铁,并许多衣服,回你们的帐棚去,要将你们从仇敌夺来的物,与你们众弟兄同分。”
书22:9
So the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of
于是,流便人、迦得人、玛拿西半支派的人,从迦南地的示罗起行,离开以色列人,回往他们得为业的基列地,就是照耶和华借摩西所吩咐的得了为业之地。
书22:10
When they came to
流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,到了靠近约旦河的一带迦南地,就在约旦河那里筑了一座坛,那坛看着高大。
书22:11
And when the
以色列人听说流便人、迦得人、玛拿西半支派的人靠近约旦河边,在迦南地属以色列人的那边筑了一座坛。
书22:12
the whole assembly of Israel gathered at
全会众一听见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。
书22:13
So the
以色列人打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈,往基列地去见流便人、迦得人、玛拿西半支派的人。
书22:14
With him they sent ten of the chief men, one for each of the tribes of Israel, each the head of a family division among the
又打发十个首领与非尼哈同去,就是以色列每支派的一个首领,都是以色列军中的统领。
书22:15
When they went to
他们到了基列地,见流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,对他们说:
书22:16
"The whole assembly of the LORD says:'How could you break faith with the God of Israel like this? How could you turn away from the LORD and build yourselves an
“耶和华全会众这样说:'你们今日转去不跟从耶和华,干犯以色列的 神,为自己筑一座坛,悖逆了耶和华,这犯的是什么罪呢?
书22:17
Was not the sin of
从前拜毗珥的罪孽还算小吗?虽然瘟疫临到耶和华的会众,到今日我们还没有洗净这罪。
书22:18
And are you now turning away from the LORD? "'If you
你们今日竟转去不跟从耶和华吗?你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
书22:19
If the land you possess is
你们所得为业之地,若嫌不洁净,就可以过到耶和华之地,就是耶和华的帐幕所住之地,在我们中间得地业;只是不可悖逆耶和华,也不可得罪我们,在耶和华我们 神的坛以外为自己筑坛。
书22:20
When
从前谢拉的曾孙亚干,岂不是在那当灭的物上犯了罪,就有忿怒临到以色列全会众吗?那人在所犯的罪中,不独一人死亡。'”
书22:21
Then
于是,流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
书22:22
"The
“大能者 神耶和华!大能者 神耶和华!他是知道的。以色列人也必知道。我们若有悖逆的意思,或是干犯耶和华(愿你今日不保佑我们),
书22:23
If we have built our own altar to turn away from the LORD and to offer burnt offerings and grain offerings, or to
为自己筑坛,要转去不跟从耶和华,或是要将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自讨我们的罪。
书22:24
"No! We did it for fear that some day your
我们行这事并非无故,是特意做的,说恐怕日后你们的子孙对我们的子孙说:'你们与耶和华以色列的 神有何关涉呢?
书22:25
The LORD has made the Jordan a boundary between us and you -- you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.' So your
因为耶和华把约旦河定为我们和你们这流便人、迦得人的交界,你们与耶和华无分了。'这样,你们的子孙就使我们的子孙不再敬畏耶和华了。
书22:26
"That is why we said,'Let us get ready and build an altar -- but not for burnt offerings or
因此我们说:'不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别的祭,
书22:27
乃是为你我中间和你我后人中间作证据,好叫我们也在耶和华面前献燔祭、平安祭,和别的祭事奉他,免得你们的子孙日后对我们的子孙说:你们与耶和华无分了。'
书22:28
"And we said,'If they ever say this to us, or to our
所以我们说:'日后你们对我们,或对我们的后人这样说,我们就可以回答说:你们看我们列祖所筑的坛,是耶和华坛的样式,这并不是为献燔祭,也不是为献别的祭,乃是为作你我中间的证据'。
书22:29
"Far be it from us to
我们在耶和华我们 神帐幕前的坛以外,另筑一座坛,为献燔祭、素祭和别的祭,悖逆耶和华,今日转去不跟从他,我们断没有这个意思!”
书22:30
When
祭司非尼哈与会中的首领,就是与他同来以色列军中的统领,听见流便人、迦得人、玛拿西人所说的话,就都以为美。
书22:31
And
祭司以利亚撒的儿子非尼哈对流便人、迦得人、玛拿西人说:“今日我们知道耶和华在我们中间,因为你们没有向他犯了这罪,现在你们救以色列人脱离耶和华的手了。”
书22:32
Then
祭司以利亚撒的儿子非尼哈与众首领离了流便人、迦得人,从基列地回往迦南地,到了以色列人那里,便将这事回报他们。
书22:33
They were glad to hear the report and praised God. And they talked no more about going to war against them to
以色列人以这事为美,就称颂 神,不再提上去攻打流便人、迦得人,毁坏他们所住的地了。
书22:34
And the Reubenites and the Gadites gave the altar this name: A Witness Between Us that the LORD is God.
流便人、迦得人给坛起名叫证坛。意思说:“这坛在我们中间证明耶和华是 神。”
知识点
重点词汇
bronze [brɒnz] n. 青铜;古铜色;青铜制品 adj. 青铜色的;青铜制的 vt. 镀青铜于 vi. 变成青铜色,被晒黑 n. (Bronze)人名;(葡)布龙泽 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4024}
sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}
sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}
blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}
jordan ['dʒɒ:dәn] n. 约旦(阿拉伯北部的国家);乔丹(男子名) { :4419}
summoned [ˈsʌmənd] v. 传唤;召集(summon的过去分词) { :4505}
worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}
contrary [ˈkɒntrəri] n. 相反;反面 adj. 相反的;对立的 adv. 相反地 {gk cet4 cet6 ky toefl :4761}
obeyed [əuˈbeid] vt. obey的过去式 v. 服从,听从( obey的过去式和过去分词 ); 遵守,遵循 { :4952}
obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}
herds [hə:dz] n. 畜群;大量(herd的复数);人群 v. 聚在一起;结交(herd的三单形式) { :5174}
rebellion [rɪˈbeljən] n. 叛乱;反抗;谋反;不服从 {cet4 cet6 ky toefl :5367}
mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}
clans [k'lænz] n. 宗族;部族(clan的复数) { :5636}
altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}
sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}
descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}
livestock [ˈlaɪvstɒk] n. 牲畜;家畜 {cet4 toefl ielts :6146}
fellowship [ˈfeləʊʃɪp] n. 团体;友谊;奖学金;研究员职位 {cet6 ky ielts :6152}
devastate [ˈdevəsteɪt] vt. 毁灭;毁坏 {toefl ielts gre :6414}
plague [pleɪg] n. 瘟疫;灾祸;麻烦;讨厌的人 vt. 折磨;使苦恼;使得灾祸 {cet6 ky toefl ielts gre :6638}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
accordance [əˈkɔ:dns] n. 一致;和谐 {cet4 cet6 ky :8086}
replica [ˈreplɪkə] n. 复制品,复制物 {toefl gre :8571}
wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}
cleansed [klenzd] v. 弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 ) { :10540}
Joshua ['dʒɒʃuә] n. 约书亚;约书亚书 { :10581}
plunder [ˈplʌndə(r)] n. 抢夺;战利品;掠夺品 vt. 掠夺;抢劫;侵吞 vi. 掠夺;盗窃 {cet6 toefl ielts gre :11475}
难点词汇
disobedience [ˌdɪsəˈbi:diəns] n. 不服从;违反,违抗 {cet6 :14049}
commandment [kəˈmɑ:ndmənt] n. 戒律;法令 { :14661}
israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}
israelite ['izriәlait] n. 以色列人;犹太人 adj. 以色列人的;犹太人的 { :19884}
tabernacle [ˈtæbənækl] n. 临时房屋;帐篷;神龛 vt. 把…置于神龛中 vi. 暂居;暂附肉体 { :22087}
defiled [dɪˈfaɪld] vt. 污损,弄脏;染污 n. 狭谷;隘路 vi. 以纵队前进 { :22172}
Reuben [ ] n. 鲁宾(男子名);流便(圣经人物) { :26956}
gad [gæd] n. 游荡;錾;尖头棒 n. (Gad)人名;(阿拉伯)贾德;(德、葡、以、瑞典)加德 vt. 用棒驱赶 int. 表示轻微的咒骂或惊讶(God的变形) vi. 游荡;闲逛;蔓延 { :44727}
Canaan ['keinәn] n. 迦南, 乐土 { :47674}
复习词汇
tribe [traɪb] n. 部落;族;宗族;一伙 n. (Tribe)人名;(英)特赖布 {cet4 cet6 ky toefl ielts :2948}
offerings ['ɒfərɪŋz] n. 供品,供奉祖先神佛的菜等;奉献(物);样片;提供之物(offering的复数形式) { :3988}
生僻词
achan ['eikən] n. 亚干(圣经中犹太部落成员)
Bashan ['beiʃən] n. 巴珊(古代巴勒斯坦加利利海东部和东北部的富饶地区)
Eleazar [ˌeliˈeizə] n. (基督教<圣经>中的)以利亚撒
Geliloth [ ] [网络] 基利绿
gilead [ ] [地名] [美国] 吉利厄德
Manasseh [mә'næsә] 玛拿西
peor [ ] [网络] 毗珥;毗琪;毘珥
phinehas [ ] [男子名] 菲尼亚斯 Phineas的变体
shiloh [ ] n. 夏伊洛(美国田纳西州一国家公园)
unfaithfully [ʌn'feɪθfəlɪ] adv. 不忠实地
Zerah [ ] 齐拉(人名)
词组
(in) accordance with [ ] 《英汉医学词典》(in) accordance with 依照,依据
accordance with [ ] 《英汉医学词典》accordance with 依照,依据
bless them [ ] [网络] 祝福新娘;最新优惠;艺术写真
burnt offering [bɜ:nt ˈɔ:fərɪŋ] n. 燔祭品(宗教仪式上焚烧祭神的动物等);烧焦的食物 [网络] 在祭坛上;烧祭品;火祭品
gold bronze [ ] un. 金铜粉;金色铝青铜 [网络] 金青铜;金色铜粉;黄铜系列
herd of livestock [ ] 畜群
in accordance [in əˈkɔ:dəns] [体]with
in accordance with [in əˈkɔ:dəns wið] na. 照;与…一致 [网络] 按照;根据;依照
on the contrary [ɔn ðə ˈkɔntrəri] na. 反之 [网络] 正相反;相反地;相反的
rebel against [ ] [网络] 叛逆;反抗;叛乱
Tribes of Israel [ ] [网络] 犹太人的十二支
惯用语
the priest
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com