Skip to content

21 申命记第21章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

申21:1
If a man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,
在耶和华你 神所赐你为业的地上,若遇见被杀的人倒在田野,不知道是谁杀的,


申21:2
your elders and judges shall go out and measure the distance from the body to the neighboring towns.
长老和审判官就要出去,从被杀的人那里量起,直量到四围的城邑。


申21:3
Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke
看哪城离被杀的人最近,那城的长老就要从牛群中取一只未曾耕地、未曾负轭的母牛犊,


申21:4
and lead her down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifer's neck.
把母牛犊牵到流水、未曾耕种的山谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。


申21:5
The priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.
祭司利未的子孙要近前来,因为耶和华你的 神拣选了他们事奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们判断。


申21:6
Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,
那城的众长老,就是离被杀的人最近的,要在那山谷中,在所打折颈项的母牛犊以上洗手,


申21:7
and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.
祷告(原文作“回答”)说:'我们的手未曾流这人的血,我们的眼也未曾看见这事。


申21:8
Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.
耶和华啊,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。'这样,流血的罪必得赦免。


申21:9
So you will purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.
你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。


申21:10
When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,
你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的 神将他们交在你手中,你就掳了他们去。


申21:11
if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.
若在被掳的人中见有美貌的女子,恋慕她,要娶她为妻,


申21:12
Bring her into your home and have her shave her head, trim her nails
就可以领她到你家里去,她便要剃头发,修指甲,


申21:13
and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.
脱去被掳时所穿的衣服,住在你家里哀哭父母一个整月,然后可以与她同房。你作她的丈夫,她作你的妻子。


申21:14
If you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her.
后来你若不喜悦她,就要由她随意出去,决不可为钱卖她,也不可当婢女待她,因为你玷污了她。


申21:15
If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
人若有二妻,一为所爱,一为所恶,所爱的、所恶的都给他生了儿子,但长子是所恶之妻生的,


申21:16
when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.
到了把产业分给儿子承受的时候,不可将所爱之妻生的儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子以上;


申21:17
He must acknowledge the son of his unloved wife as the firstborn by giving him a double share of all he has. That son is the first sign of his father's strength. The right of the firstborn belongs to him.
却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一分给他,因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。


申21:18
If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,


申21:19
his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.
父母就要抓住他,将他带到本地的城门、本城的长老那里,


申21:20
They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."
对长老说:'我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。'


申21:21
Then all the men of his town shall stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众人都要听见害怕。


申21:22
If a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,
人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上。


申21:23
you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你 神所赐你为业之地。因为被挂的人是在 神面前受咒诅的。


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

shed [ʃed] n. 小屋,棚;分水岭 vt. 流出;摆脱;散发;倾吐 vi. 流出;脱落;散布 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4356}

shedding ['ʃedɪŋ] n. 脱落;蜕落 v. 脱落(shed的ing形式) { :4356}

blessings [ˈblesɪŋz] n. 祝福(blessing复数) { :4673}

overnight [ˌəʊvəˈnaɪt] adv. 通宵;突然;昨晚 adj. 晚上的;通宵的;前夜的 n. 头天晚上;一夜的逗留 vt. 连夜快递 vi. 过一夜 {cet4 cet6 ky :4742}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

neighboring ['neɪbərɪŋ] adj. 邻近的;附近的(等于neighbouring) v. 与…为邻;位于附近(neighbor的ing形式) {ielts :4833}

trim [trɪm] n. 修剪;整齐;情形 vt. 修剪;整理;装点 adj. 整齐的 vi. 削减 n. (Trim)人名;(意)特里姆 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4920}

pronounce [prəˈnaʊns] vt. 发音;宣判;断言 vi. 发音;作出判断 {zk gk cet4 cet6 ky :4948}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

shave [ʃeɪv] vi. 剃须,剃毛 vt. 剃,削去;修剪;切成薄片;掠 n. 刮脸,剃胡子;修面;<口>侥幸逃过,幸免;剃刀,刮刀 {gk cet4 cet6 ky ielts :5779}

mourned [mɔ:nd] v. 哀悼;忧伤;服丧 { :6768}

stubborn [ˈstʌbən] adj. 顽固的;顽强的;难处理的 {gk cet6 ky toefl ielts gre :7548}

plowed [plaud] vi. [农机] 犁;耕地;破浪前进;开路 vt. [农机] 犁;耕;开路 n. [农机] 犁;似犁的工具;北斗七星 { :8039}

redeemed [rɪ'di:md] n. 债券收徊溢价 v. 救赎;赎回;弥补(redeem的过去式) { :8505}

captives [ˈkæptivz] n. 战俘,俘虏( captive的名词复数 ) { :9226}

levi [ˈli:vai] n. 利瓦伊(男子名) { :10623}

rebellious [rɪˈbeljəs] adj. 反抗的;造反的;难控制的 {toefl gre :11168}

slain [sleɪn] v. 杀死(slay的过去分词) { :11472}

purge [pɜ:dʒ] n. 净化;泻药 vt. 净化;清洗;通便 vi. 净化;通便 {toefl ielts gre :11512}

bloodshed [ˈblʌdʃed] n. 流血;杀戮 { :11620}


难点词汇
yoke [jəʊk] n. 轭;束缚;牛轭 vt. 结合;给…上轭 vi. 结合;匹配 n. (Yoke)人名;(日)与家(姓) {cet6 ielts gre :16099}

atonement [ə'təʊnmənt] n. 赎罪;补偿,弥补 { :16716}

heifer [ˈhefə(r)] n. 小母牛 n. (Heifer)人名;(德)海费尔 { :17330}

firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

unloved [ˌʌnˈlʌvd] adj. 不为人所爱的 { :20263}

drunkard [ˈdrʌŋkəd] n. 酒鬼,醉汉 { :21447}

profligate [ˈprɒflɪgət] n. 放荡者;享乐者 adj. 放荡的,不检点的;恣意挥霍的 {gre :22405}

desecrate [ˈdesɪkreɪt] vt. 亵渎;污辱;把(神物)供俗用 {gre :22456}

atoned [əˈtəʊnd] v. 补偿,赎(罪)( atone的过去式和过去分词 ); 补偿,弥补,赎回 { :39433}

dishonored [ ] n. 拒绝往来户;不光荣撤职 adj. 被侮辱的 vt. 使丢脸;使受耻辱(dishonor的过去分词) { :41542}


词组
capital offense [ ] 死刑

Curse you ! [ ] 该死;天杀的!

flowing stream [ ] un. 流 [网络] 小河淌水;流水;播放小河淌水

head trim [ ] 前倾度

in preference to [ ] prep. 在…之前 [网络] 优先于;偏好,优先;而不是

innocent blood [ ] [网络] 不死的传说;无辜的血液;无辜之血

preference to [ ] [网络] 优先;宁愿…而不

purge from [ ] vt.清除,使净化

take captive [ ] na. 活捉 [网络] 俘虏;俘获;被掳掠

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the evil [ ] [网络] 第三种人是恶人;邪魔

to possess [ ] [网络] 完全拥有;具有;有著



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com