Skip to content

18 申命记第18章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

申18:1
The priests, who are Levites -- indeed the whole tribe of Levi -- are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.
祭司利未人和利未全支派,必在以色列中无分无业,他们所吃用的,就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。


申18:2
They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them.
他们在弟兄中必没有产业,耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。


申18:3
This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.
祭司从百姓所当得的分乃是这样:凡献牛或羊为祭的,要把前腿和两腮并脾胃给祭司。


申18:4
You are to give them the firstfruits of your grain, new wine and oil, and the first wool from the shearing of your sheep,
初收的五谷、新酒和油,并初剪的羊毛,也要给他。


申18:5
for the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORD'S name always.
因为耶和华你的 神,从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立事奉。


申18:6
If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,
利未人,无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方,


申18:7
he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.
就要奉耶和华他 神的名事奉,像他众弟兄利未人侍立在耶和华面前事奉一样。


申18:8
He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions.
除了他卖祖父产业所得的以外,还要得一分祭物与他们同吃。


申18:9
When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.
你到了耶和华你 神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。


申18:10
Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、


申18:11
or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.
用迷术的、交鬼的、行巫术的、过阴的。


申18:12
Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.
凡行这些事的,都为耶和华所憎恶,因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华你的 神将他们从你面前赶出。


申18:13
You must be blameless before the LORD your God.
你要在耶和华你的 神面前作完全人。


申18:14
The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.
因你所要赶出的那些国民,都听信观兆的和占卜的;至于你,耶和华你的 神从来不许你这样行。


申18:15
The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.
耶和华你的 神要从你们弟兄中间给你兴起一位先知像我,你们要听从他。


申18:16
For this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die."
正如你在何烈山大会的日子求耶和华你 神一切的话说:'求你不再叫我听见耶和华我 神的声音,也不再叫我看见这大火,免得我死亡。'


申18:17
The LORD said to me: "What they say is good.
耶和华就对我说:'他们所说的是。


申18:18
I will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
我必在他们弟兄中间,给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的都传给他们。


申18:19
If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.
谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。


申18:20
But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be put to death."
若有先知擅敢托我的名,说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别 神的名说话,那先知就必治死。'


申18:21
You may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD?"
你心里若说:'耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?'


申18:22
If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.
先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。


知识点

重点词汇
sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}

sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

bull [bʊl] n. 公牛;看好股市者;粗壮如牛的人;胡说八道;印玺 adj. 大型的;公牛似的;雄性的 vt. 企图抬高证券价格;吓唬;强力实现 vi. 价格上涨;走运;猛推;吹牛 n. (Bull)人名;(英、葡、瑞典、芬、挪、德)布尔 {cet4 cet6 ky ielts :4207}

proclaims [prəˈkleimz] v. 正式宣布( proclaim的第三人称单数 ); 显示 { :4454}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

presumes [priˈzju:mz] v. 以为,假定( presume的第三人称单数 ); 推定; 妄行; 冒昧地做某事 { :4921}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

imitate [ˈɪmɪteɪt] vt. 模仿,仿效;仿造,仿制 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6150}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

shearing ['ʃɪərɪŋ] n. 剪羊毛;剪取的羊毛 v. 剪羊毛(shear的现在分词);修剪 { :9594}

allotment [əˈlɒtmənt] n. 分配;分配物;养家费;命运 { :9948}

levi [ˈli:vai] n. 利瓦伊(男子名) { :10623}

omens [ˈəʊmənz] n. 前兆,预兆( omen的名词复数 ) { :11563}


难点词汇
witchcraft [ˈwɪtʃkrɑ:ft] n. 巫术;魔法 { :12546}

sorcery [ˈsɔ:səri] n. 魔术,巫术 {gre :17405}

divination [ˌdɪvɪˈneɪʃn] n. 预测,占卜 { :18486}

dispossess [ˌdɪspəˈzes] vt. 剥夺;使失去;逐出;霸占 { :19531}

blameless [ˈbleɪmləs] adj. 清白的;无可责备的;无过失的 { :19801}

jowls [d'ʒaʊlz] n. 颌,颚骨,面颊( jowl的名词复数 ) { :21043}

earnestness ['ɜ:nɪstnəs] n. 认真;诚挚;正经 { :22724}

detestable [dɪˈtestəbl] adj. 可憎的,可恶的;嫌恶的 {gre :33378}


生僻词
firstfruits [fɜ:stf'ru:ts] n. 初次成果,第一次收成

Horeb ['hɔ:reb] n. (基督教《圣经》中所说的)何烈山(即西奈山)

Levite ['li:vait] n. 利未人

Levites [ ] (Levite 的复数) n. 利未人

presumptuously [prɪ'zʌmptʃʊəslɪ] adv. 自以为是地,专横地,冒失地

spiritist ['spɪrɪtɪst] n. 招魂术者,关亡人,巫师


词组
a bull [ ] [网络] 多头;温总理;这个是最好的例子

a sheep [ ] [网络] 一只羊;绵羊;一只绵羊

shear of [ ] 被剥光;全失掉

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com