Skip to content

04 申命记第4章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

申4:1
Hear now, O Israel, the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, is giving you.
以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之神所赐给你们的地,承受为业。


申4:2
Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the LORD your God that I give you.
所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们 神的命令。


申4:3
You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,
耶和华因巴力毗珥的事所行的,你们亲眼看见了。凡随从巴力毗珥的人,耶和华你们的 神都从你们中间除灭了。


申4:4
but all of you who held fast to the LORD your God are still alive today.
惟有你们专靠耶和华你们 神的人,今日全都存活。


申4:5
See, I have taught you decrees and laws as the LORD my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.
我照着耶和华我 神所吩咐的,将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。


申4:6
Observe them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."
所以你们要谨守遵行,这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:'这大国的人真是有智慧有聪明。'


申4:7
What other nation is so great as to have their gods near them the way the LORD our God is near us whenever we pray to him?
哪一大国的人有 神与他们相近,像耶和华我们的 神、在我们求告他的时候与我们相近呢?


申4:8
And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?
又哪一大国有这样公义的律例典章,像我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢?


申4:9
Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them slip from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.
你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生这事离开你的心,总要传给你的子子孙孙。


申4:10
Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when he said to me, "Assemble the people before me to hear my words so that they may learn to revere me as long as they live in the land and may teach them to their children."
你在何烈山站在耶和华你 神面前的那日,耶和华对我说:'你为我招聚百姓,我要叫他们听见我的话,使他们存活在世的日子,可以学习敬畏我,又可以教训儿女这样行。'


申4:11
You came near and stood at the foot of the mountain while it blazed with fire to the very heavens, with black clouds and deep darkness.
那时,你们近前来,站在山下,山上有火焰冲天,并有昏黑、密云、幽暗。


申4:12
Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
耶和华从火焰中对你们说话,你们只听见声音,却没有看见形像。


申4:13
He declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets.
他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫,并将这诫写在两块石版上。


申4:14
And the LORD directed me at that time to teach you the decrees and laws you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess.
那时,耶和华又吩咐我将律例典章教训你们,使你们在所要过去得为业的地上遵行。


申4:15
You saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
所以你们要分外谨慎,因为耶和华在何烈山从火中对你们说话的那日,你们没有看见什么形像。


申4:16
so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,
惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,


申4:17
or like any animal on earth or any bird that flies in the air,
或地上走兽的像,或空中飞鸟的像。


申4:18
or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.
或地上爬物的像,或地底下水中鱼的像,


申4:19
And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars -- all the heavenly array -- do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven.
又恐怕你向天举目观看,见耶和华你的 神为天下万民所摆列的日、月、星,就是天上的万象,自己便被勾引敬拜事奉它。


申4:20
But as for you, the LORD took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are.
耶和华将你们从埃及领出来脱离铁炉,要特作自己产业的子民,像今日一样。


申4:21
The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
耶和华又因你们的缘故,向我发怒起誓,必不容我过约旦河,也不容我进入耶和华你 神所赐你为业的那美地。


申4:22
I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
我只得死在这地,不能过约旦河;但你们必过去得那美地。


申4:23
Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the LORD your God has forbidden.
你们要谨慎,免得忘记耶和华你们 神与你们所立的约,为自己雕刻偶像,就是耶和华你 神所禁止你作的偶像,


申4:24
For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
因为耶和华你的 神乃是烈火,是忌邪的 神。


申4:25
After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time -- if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the LORD your God and provoking him to anger,
你们在那地住久了,生子生孙,就雕刻偶像,仿佛什么形像,败坏自己,行耶和华你 神眼中看为恶的事,惹他发怒。


申4:26
I call heaven and earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
我今日呼天唤地向你们作见证,你们必在过约旦河得为业的地上速速灭尽!你们不能在那地上长久,必尽行除灭。


申4:27
The LORD will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the LORD will drive you.
耶和华必使你们分散在万民中,在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。


申4:28
There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
在那里你们必事奉人手所造的 神,就是用木石造成,不能看、不能听、不能吃、不能闻的 神。


申4:29
But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look for him with all your heart and with all your soul.
但你们在那里必寻求耶和华你的 神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。


申4:30
When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.
日后你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华你的 神,听从他的话。


申4:31
For the LORD your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your forefathers, which he confirmed to them by oath.
耶和华你 神原是有怜悯的 神,他总不撇下你、不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。


申4:32
Ask now about the former days, long before your time, from the day God created man on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
你且考察在你以前的世代,自 神造人在世以来,从天这边到天那边,


申4:33
Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived?
曾有何民听见 神在火中说话的声音,像你听见还能存活呢,这样的大事何曾有,何曾听见呢,


申4:34
Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by miraculous signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes?
神何曾从别的国中将一国的人民领出来,用试验、神迹、奇事、争战、大能的手,和伸出来的膀臂,并大可畏的事,像耶和华你们的 神在埃及、在你们眼前为你们所行的一切事呢?


申4:35
You were shown these things so that you might know that the LORD is God; besides him there is no other.
这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华他是 神,除他以外,再无别 神。


申4:36
From heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire.
他从天上使你听见他的声音,为要教训你;又在地上使你看见他的烈火,并且听见他从火中所说的话。


申4:37
Because he loved your forefathers and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,
因他爱你的列祖,所以拣选他们的后裔,用大能亲自领你出了埃及,


申4:38
to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.
要将比你强大的国民从你面前赶出,领你进去,将他们的地赐你为业,像今日一样。


申4:39
Acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other.
所以今日你要知道,也要记在心上,天上地下惟有耶和华他是 神,除他以外,再无别 神。


申4:40
Keep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the LORD your God gives you for all time.
我今日将他的律例、诫命晓谕你,你要遵守,使你和你的子孙可以得福,并使你的日子在耶和华你 神所赐的地上得以长久。”


申4:41
Then Moses set aside three cities east of the Jordan,
那时,摩西在约旦河东,向日出之地,分定三座城,


申4:42
to which anyone who had killed a person could flee if he had unintentionally killed his neighbor without malice aforethought. He could flee into one of these cities and save his life.
使那素无仇恨、无心杀了人的,可以逃到这三城之中的一座城,就得存活。


申4:43
The cities were these: Bezer in the desert plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
为流便人分定旷野平原的比悉;为迦得人分定基列的拉末;为玛拿西人分定巴珊的哥兰。


申4:44
This is the law Moses set before the Israelites.
摩西在以色列人面前所陈明的律法,


申4:45
These are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt
就是摩西在以色列人出埃及后所传给他们的法度、律例、典章。


申4:46
and were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt.
在约旦河东伯毗珥对面的谷中,在住希实本亚摩利王西宏之地,这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。


申4:47
They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings east of the Jordan.
他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东向日出之地。


申4:48
This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Siyon (that is, Hermon),
从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。


申4:49
and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.
还有约旦河东的全亚拉巴,直到亚拉巴海,靠近毗斯迦山根。


知识点

重点词汇
bowing ['bəʊɪŋ] n. 运弓法 v. 鞠躬(bow的ing形式);弯腰 { :4098}

distress [dɪˈstres] n. 危难,不幸;贫困;悲痛 vt. 使悲痛;使贫困 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4287}

grandchildren [ɡ'ræntʃɪldrən] n. 孙子;孙(女),外孙(女)( grandchild的名词复数 ) { :4393}

jordan ['dʒɒ:dәn] n. 约旦(阿拉伯北部的国家);乔丹(男子名) { :4419}

worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}

rim [rɪm] n. 边,边缘;轮辋;圆圈 vt. 作…的边,装边于 vi. 作…的边,装边于 n. (Rim)人名;(俄)里姆 {cet6 ky toefl ielts :4602}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

forbidden [fəˈbɪdn] adj. 被禁止的;严禁的,禁用的 { :4670}

deeds [di:dz] n. 行为(deed的复数);契约;功绩 v. 立契转让(deed的三单形式) n. (Deeds)人名;(英)迪兹 { :4742}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

tablets ['tæblɪts] n. [药] 药片,匾(tablet的复数形式);便笺 v. 用碑牌纪念;将…制成小片(tablet的第三人称单数) {ielts :4781}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

decrees [diˈkri:z] n. 命令( decree的名词复数 ); 法令; (法院的)裁定; 教令 { :5485}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

jealous [ˈdʒeləs] adj. 妒忌的;猜疑的;唯恐失去的;戒备的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5696}

corrupt [kəˈrʌpt] adj. 腐败的,贪污的;堕落的 vt. 使腐烂;使堕落,使恶化 vi. 堕落,腐化;腐烂 {gk cet6 ky ielts gre :5850}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

awesome [ˈɔ:səm] adj. 令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的 {gk :6337}

oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}

blazed [bleizd] vt. 在树皮上刻路标;公开宣布 n. 火焰,烈火;光辉;情感爆发 vi. 燃烧;照耀,发光;激发 n. (Blaze)人名;(法)布拉兹;(马其)布拉热 { :7128}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

Beth [beiθ,beθ] n. 希伯来文的第二个字母 { :8332}

plateau [ˈplætəʊ] n. 高原 n. [地名] [肯尼亚、美国] 普拉托 n. (活动或进程中的)稳定阶段,停滞时期 adj. 高原印第安人的 {cet6 ky toefl ielts gre :8339}

furnace [ˈfɜ:nɪs] n. 火炉,熔炉 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9102}

miraculous [mɪˈrækjələs] adj. 不可思议的,奇迹的 {toefl gre :9336}

heavenly [ˈhevnli] adj. 天上的;神圣的;天国似的 adv. 无比;极其 {toefl :9350}

idol [ˈaɪdl] n. 偶像,崇拜物;幻象;谬论 n. (Idol)人名;(英)伊多尔 {toefl gre :9381}

perish [ˈperɪʃ] vi. 死亡;毁灭;腐烂;枯萎 vt. 使麻木;毁坏 {cet6 ky ielts gre :9475}

enticed [enˈtaɪst] v. 诱惑,怂恿( entice的过去式和过去分词 ) { :9712}

gorge [gɔ:dʒ] n. 峡谷;胃;暴食;咽喉;障碍物 vt. 使吃饱;吞下;使扩张 vi. 拚命吃;狼吞虎咽 n. (Gorge)人名;(西)戈赫;(法)戈尔热 {toefl gre :10137}

subtract [səbˈtrækt] vt. 减去;扣掉 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :10238}

outstretched [ˌaʊtˈstretʃt] adj. 伸开的;扩张的 v. 伸出;扩大;伸展得超出…的范围(outstretch的过去分词形式) { :10480}

revere [rɪˈvɪə(r)] vt. 敬畏;尊敬;崇敬 {toefl gre :10655}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

malice [ˈmælɪs] n. 恶意;怨恨;预谋 n. (Malice)人名;(意)马利切 {cet6 toefl ielts gre :11521}

solemnly ['sɒləmlɪ] adv. 庄严地;严肃地 { :12114}


难点词汇
apportioned [ə'pɔːʃ(ə)n] vt. 分摊,分配(apportion的过去式与过去分词形式) { :14428}

commandments [kəˈmændmənts] n. 诫命(commandment的复数);戒律 { :14661}

stipulations [.stɪpjʊ'leɪʃ(ə)n] n. 规定;[法] 条款(stipulation的复数);契约 { :14812}

unintentionally [ˌʌnɪn'tenʃənəlɪ] adv. 无意地;非故意地;非存心地 { :16125}

merciful [ˈmɜ:sɪfl] adj. 仁慈的;慈悲的;宽容的 {gk cet6 toefl :17622}

forefathers ['fɔ:] n. 祖先;先人(forefather的复数) { :18671}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

golan ['gəu'la:n] [人名] 戈兰 { :30050}

og [ ] abbr. 奥运会(Olympic Games) { :37612}

Baal [beiәl] n. 太阳神 { :38206}

aforethought [əˈfɔ:θɔ:t] n. 预谋 adj. 预谋的;事先考虑的;故意的 { :39447}

worshiping [ˈwə:ʃipɪŋ] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 { :43019}


生僻词
AMorite ['æmərait] n. 亚摩利人(公元前2000年左右的古闪族人) ; [圣经]亚摩利人(迦南后裔,含之子)[《创世记》10:16]; 亚摩利语(亚摩利人所使用的闪族语言)

Amorites [ ] (AMorite 的复数) n.亚摩利人(语)

Arabah [ ] [网络] 亚拉巴;阿辣巴;阿拉伯谷

arnon [ ] [人名] 阿尔农; [地名] [法国] 阿尔农河

aroer ['ɑ:ru:] Islands= Aru Islands

Bashan ['beiʃən] n. 巴珊(古代巴勒斯坦加利利海东部和东北部的富饶地区)

bezer [ ] [网络] 比悉;流便的比悉;逃城是比悉

gilead [ ] [地名] [美国] 吉利厄德

hermon [ ] [人名] 赫蒙; [地名] [美国、南非共和国、英国] 赫蒙

Heshbon [ ] [网络] 希实本;希实本王;南界由希实本

Horeb ['hɔ:reb] n. (基督教《圣经》中所说的)何烈山(即西奈山)

peor [ ] [网络] 毗珥;毗琪;毘珥

Pisgah ['piz^ә] n. [圣经]毗斯迦山(在死海东北方)

ramoth [ ] [网络] 拉末

Sihon [ ] 西宏(人名)


词组
blaze with [ ] (由于强烈的感情而脸上)发红,发热;火冒三丈,大发雷霆,发怒;因…而发光;放光

bow down [bəu daun] un. 跪拜;打躬作揖 [网络] 鞠躬;俯伏;下拜

bow down to [ ] na. 屈服于…之下;给…行礼 [网络] 服从;屈从

covenant with [ ] vt.与...签订

desert plateau [ ] 沙漠高原

do evil [ ] na. 干坏事 [网络] 作恶;为非作歹;造孽

entice into [ ] 怂恿,唆使

God in heaven [ ] [网络] 万王之王

Heaven above [ ] [网络] 天哪;哎呀

heaven and earth [ ] [网络] 天与地;天地;天上人间

in distress [in disˈtres] [网络] 在困境中;遇险;遇难

in heaven [ ] na. 在天上的;已死的;究竟 [网络] 在天堂;本义在天堂;到底

malice aforethought [ˈmælis əˈfɔ:θɔ:t] na. (杀人的)预谋 [网络] 上天的预谋;预谋恶意;预谋的恶意

on the rim of [ ] 在…边缘,濒于…

reign in [ ] [网络] 统治

stone tablet [ ] [网络] 石碑;碣;石片

subtract from [ ] [网络] 减去;从……减去;表示

Ten commandment [ ] [网络] 十条诫命;十条诫令;摩西十诫

the heaven [ ] [网络] 天公;天堂;天堂原理正片

the slope [ ] [网络] 斜率;斜坡;大坡

under heaven [ ] na. 究竟 [网络] 到底;在天下;普天之下



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com