Skip to content

24 利未记第24章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

利24:1
The LORD said to Moses,
耶和华晓谕摩西说:


利24:2
"Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually.
“要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。


利24:3
Outside the curtain of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps before the LORD from evening till morning, continually. This is to be a lasting ordinance for the generations to come.
在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨,必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。


利24:4
The lamps on the pure gold lampstand before the LORD must be tended continually.
他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。


利24:5
"Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using two-tenths of an ephah for each loaf.
你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。


利24:6
Set them in two rows, six in each row, on the table of pure gold before the LORD.
要把饼摆列两行(“行”或作“摞”。下同),每行六个,在耶和华面前精金的桌子上。


利24:7
Along each row put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be an offering made to the LORD by fire.
又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。


利24:8
This bread is to be set out before the LORD regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant.
每安息日要常摆在耶和华面前,这为以色列人作永远的约。


利24:9
It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place, because it is a most holy part of their regular share of the offerings made to the LORD by fire."
这饼是要给亚伦和他子孙的,他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。”


利24:10
Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中,这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。


利24:11
The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse; so they brought him to Moses. (His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)
这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)


利24:12
They put him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。


利24:13
Then the LORD said to Moses:
耶和华晓谕摩西说:


利24:14
"Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.
“把那咒诅圣名的人带到营外,叫听见的人都放手在他头上,全会众就要用石头打死他。


利24:15
Say to the Israelites:'If anyone curses his God, he will be held responsible;
你要晓谕以色列人说:'凡咒诅 神的,必担当他的罪。


利24:16
anyone who blasphemes the name of the LORD must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
那亵渎耶和华名的,必被治死,全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。


利24:17
"'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
打死人的,必被治死;


利24:18
Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution -- life for life.
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。


利24:19
If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:


利24:20
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。


利24:21
Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。


利24:22
You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the LORD your God.'"
不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华你们的 神。'”


利24:23
Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the LORD commanded Moses.
于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。


知识点

重点词汇
whoever [hu:ˈevə(r)] pron. 无论谁;任何人 n. 《爱谁谁》(电影名) {cet4 cet6 ky :4240}

custody [ˈkʌstədi] n. 保管;监护;拘留;抚养权 {gre :4395}

behalf [bɪˈhɑ:f] n. 代表;利益 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4434}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

continually [kən'tɪnjʊəlɪ] adv. 不断地;频繁地 {toefl :4684}

Egyptian [i'dʒipʃәn] n. 埃及人;古代埃及语 adj. 埃及的;埃及人的 {gk cet6 ielts :5515}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

curses [kə:siz] n. 诅咒,咒骂(curse的复数形式) v. 诅咒,咒骂(curse的第三人称单数) int. 畜生 { :5761}

fracture [ˈfræktʃə(r)] n. 破裂,断裂;[外科] 骨折 vt. 使破裂 vi. 破裂;折断 {cet6 ky toefl ielts gre :6123}

olives [ ] n. 橄榄(olive的复数) n. (Olives)人名;(西)奥利韦斯 { :6160}

loaves [ləʊvz] n. 大块烤过的食物 { :6892}

loaf [ləʊf] n. 条,一条面包;块;游荡 vt. 游荡;游手好闲;虚度光阴 vi. 游荡;游手好闲;虚度光阴 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :6892}

ordinance [ˈɔ:dɪnəns] n. 条例;法令;圣餐礼 {toefl gre :7919}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}


难点词汇
incense [ˈɪnsens] n. 香;奉承 vt. 向…焚香;使…发怒 vi. 焚香 {cet6 toefl gre :11969}

Sabbath ['sæbəθ] n. 安息日 { :12368}

aaron ['eәrәn] n. 亚伦(男子名);亚伦(摩西之兄,犹太教的第一祭司长) { :12804}

restitution [ˌrestɪˈtju:ʃn] n. 恢复;赔偿;归还 {gre :15053}

israelite ['izriәlait] n. 以色列人;犹太人 adj. 以色列人的;犹太人的 { :19884}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

blasphemes [blæsˈfi:mz] v. 亵渎,辱骂,中伤( blaspheme的第三人称单数 ) { :38635}

blasphemed [blæsˈfi:md] v. 亵渎,辱骂,中伤( blaspheme的过去式和过去分词 ) { :38635}

blasphemer [blæs'fi:mə(r)] n. 亵渎者 { :40751}


生僻词
Danite [ˈdænait] n. <希伯来> 但人(但族的后代),<美> 摩门教徒 adj. <希伯来> 但族的

ephah ['efə] n. (古希伯来人的干量单位)伊法

lampstand ['læmpstænd] n. 灯台;灯柱


词组
behalf of [ ] 代表

in custody [in ˈkʌstədi] na. 被监禁 [网络] 被拘留;在拘禁中;在拘留中

loaf of bread [ləuf ɔv bred] [网络] 长面包;土司

on ... behalf [ ] [网络] 代取件业务;代订;代为

on behalf [ ] [网络] 代取件业务;代订;代为

on behalf of [ɔn biˈhɑ:f ɔv] na. 替;为…的利益 [网络] 代表;代表某人;以…名义

Tent of Meeting [ ] = Tabernacle



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com