Skip to content

34 出埃及记第34章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:11,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

出34:1
The LORD said to Moses, "Chisel out two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.
耶和华吩咐摩西说:“你要凿出两块石版,和先前你摔碎的那版一样,其上的字我要写在这版上。


出34:2
Be ready in the morning, and then come up on Mount Sinai. Present yourself to me there on top of the mountain.
明日早晨,你要预备好了,上西乃山,在山顶上站在我面前。


出34:3
No one is to come with you or be seen anywhere on the mountain; not even the flocks and herds may graze in front of the mountain."
谁也不可和你一同上去,遍山都不可有人,在山根也不可叫羊群牛群吃草。”


出34:4
So Moses chiseled out two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai early in the morning, as the LORD had commanded him; and he carried the two stone tablets in his hands.
摩西就凿出两块石版,和先前的一样。清晨起来,照耶和华所吩咐的上西乃山去,手里拿着两块石版。


出34:5
Then the LORD came down in the cloud and stood there with him and proclaimed his name, the LORD.
耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。


出34:6
And he passed in front of Moses, proclaiming, "The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,
耶和华在他面前宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯、有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。


出34:7
maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the fathers to the third and fourth generation."
为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。”


出34:8
Moses bowed to the ground at once and worshiped.
摩西急忙伏地下拜,


出34:9
"O Lord, if I have found favor in your eyes," he said, "then let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our wickedness and our sin, and take us as your inheritance."
说:“主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我们中间同行,因为这是硬着颈项的百姓,又求你赦免我们的罪孽和罪恶,以我们为你的产业。”


出34:10
Then the LORD said: "I am making a covenant with you. Before all your people I will do wonders never before done in any nation in all the world. The people you live among will see how awesome is the work that I, the LORD, will do for you.
耶和华说:“我要立约,要在百姓面前行奇妙的事,是在遍地万国中所未曾行的,在你四围的外邦人,就要看见耶和华的作为,因我向你所行的是可畏惧的事。


出34:11
Obey what I command you today. I will drive out before you the Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
我今天所吩咐你的,你要谨守,我要从你面前撵出亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人。


出34:12
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.
你要谨慎,不可与你所去那地的居民立约,恐怕成为你们中间的网罗;


出34:13
Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。


出34:14
Do not worship any other god, for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
不可敬拜别 神,因为耶和华是忌邪的 神,名为忌邪者。


出34:15
"Be careful not to make a treaty with those who live in the land; for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you and you will eat their sacrifices.
只怕你与那地的居民立约,百姓随从他们的 神,就行邪淫,祭祀他们的 神,有人叫你,你便吃他的祭物;


出34:16
And when you choose some of their daughters as wives for your sons and those daughters prostitute themselves to their gods, they will lead your sons to do the same.
又为你的儿子娶他们的女儿为妻,他们的女儿随从他们的 神,就行邪淫,使你的儿子也随从他们的 神行邪淫。


出34:17
"Do not make cast idols.
不可为自己铸造神像。


出34:18
"Celebrate the Feast of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt.
你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期吃无酵饼七天,因为你是这亚笔月内出了埃及。


出34:19
"The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock.
凡头生的都是我的;一切牲畜头生的,无论是牛是羊,公的都是我的。


出34:20
Redeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem all your firstborn sons. "No one is to appear before me empty-handed.
头生的驴要用羊羔代赎,若不代赎,就要打折它的颈项。凡头生的儿子都要赎出来。谁也不可空手朝见我。


出34:21
"Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest; even during the plowing season and harvest you must rest.
你六日要作工,第七日要安息;虽在耕种收割的时候,也要安息。


出34:22
"Celebrate the Feast of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
在收割初熟麦子的时候,要守七七节。又在年底,要守收藏节。


出34:23
Three times a year all your men are to appear before the Sovereign LORD, the God of Israel.
你们一切男丁,要一年三次朝见主耶和华以色列的 神。


出34:24
I will drive out nations before you and enlarge your territory, and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the LORD your God.
我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界。你一年三次上去朝见耶和华你 神的时候,必没有人贪慕你的地土。


出34:25
"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Feast remain until morning.
你不可将我祭物的血和有酵的饼一同献上。逾越节的祭物也不可留到早晨。


出34:26
"Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk."
地里首先初熟之物,要送到耶和华你 神的殿。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”


出34:27
Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
耶和华吩咐摩西说:“你要将这些话写上,因为我是按这话与你和以色列人立约。”


出34:28
Moses was there with the LORD forty days and forty nights without eating bread or drinking water. And he wrote on the tablets the words of the covenant -- the Ten Commandments.
摩西在耶和华那里四十昼夜,也不吃饭,也不喝水。耶和华将这约的话,就是十条诫,写在两块版上。


出34:29
When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the Testimony in his hands, he was not aware that his face was radiant because he had spoken with the LORD.
摩西手里拿着两块法版下西乃山的时候,不知道自己的面皮因耶和华和他说话就发了光。


出34:30
When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him.
亚伦和以色列众人看见摩西的面皮发光,就怕挨近他。


出34:31
But Moses called to them; so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and he spoke to them.
摩西叫他们来,于是亚伦和会众的官长都到他那里去,摩西就与他们说话。


出34:32
Afterward all the Israelites came near him, and he gave them all the commands the LORD had given him on Mount Sinai.
随后,以色列众人都近前来,他就把耶和华在西乃山与他所说的一切话都吩咐他们。


出34:33
When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.
摩西与他们说完了话,就用帕子蒙上脸。


出34:34
But whenever he entered the LORD'S presence to speak with him, he removed the veil until he came out. And when he came out and told the Israelites what he had been commanded,
但摩西进到耶和华面前与他说话,就揭去帕子;及至出来的时候,便将耶和华所吩咐的告诉以色列人。


出34:35
they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the LORD.
以色列人看见摩西的面皮发光,摩西又用帕子蒙上脸,等到他进去与耶和华说话,就揭去帕子。


知识点

重点词汇
sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}

bowed [bəʊd] adj. 有弓的;弯如弓的 { :4098}

seventh [ˈsevnθ] n. 第七;七分之一 adj. 第七的;七分之一的 adv. 居第七位地 {zk gk :4110}

lamb [læm] n. 羔羊,小羊;羔羊肉 vt. 生小羊,产羔羊 vi. 生小羊,产羔羊 n. (Lamb)人名;(英)兰姆;(德)兰布 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4170}

afterward ['ɑ:ftəwəd] adv. 以后,后来 {gk cet4 cet6 ky :4195}

smash [smæʃ] n. 破碎;扣球;冲突;大败 vt. 粉碎;使破产;溃裂 adj. 了不起的;非常轰动的;出色的 vi. 粉碎;打碎 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4350}

proclaiming [prəˈkleimɪŋ] v. 正式宣布( proclaim的现在分词 ); 显示 { :4454}

proclaimed [prəˈkleimd] 公告 { :4454}

wheat [wi:t] n. 小麦;小麦色 n. (Wheat)人名;(英)惠特 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4479}

worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

goat [gəʊt] n. 山羊;替罪羊(美俚);色鬼(美俚) {zk gk cet4 cet6 ky :4674}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

tablets ['tæblɪts] n. [药] 药片,匾(tablet的复数形式);便笺 v. 用碑牌纪念;将…制成小片(tablet的第三人称单数) {ielts :4781}

harvest [ˈhɑ:vɪst] n. 收获;产量;结果 vt. 收割;得到 vi. 收割庄稼 {gk cet4 cet6 ky toefl :4839}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

herd [hɜ:d] n. 兽群,畜群;放牧人 vt. 放牧;使成群 vi. 成群,聚在一起 n. (Herd)人名;(英、芬)赫德 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5174}

herds [hə:dz] n. 畜群;大量(herd的复数);人群 v. 聚在一起;结交(herd的三单形式) { :5174}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

flocks [f'lɒks] n. 短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀 { :5337}

rebellion [rɪˈbeljən] n. 叛乱;反抗;谋反;不服从 {cet4 cet6 ky toefl :5367}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

altars [ˈɔ:ltəz] n. 圣餐桌,供桌,祭坛( altar的名词复数 ) { :5661}

jealous [ˈdʒeləs] adj. 妒忌的;猜疑的;唯恐失去的;戒备的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5696}

offspring [ˈɒfsprɪŋ] n. 后代,子孙;产物 {cet6 ky toefl ielts gre :5729}

prostitute [ˈprɒstɪtju:t] n. 妓女 adj. 卖淫的;堕落的 vt. 使沦为妓女 { :6018}

livestock [ˈlaɪvstɒk] n. 牲畜;家畜 {cet4 toefl ielts :6146}

awesome [ˈɔ:səm] adj. 令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的 {gk :6337}

enlarge [ɪnˈlɑ:dʒ] vt. 扩大;使增大;扩展 vi. 扩大;放大;详述 {gk cet4 cet6 ky :6348}

donkey [ˈdɒŋki] n. 驴子;傻瓜;顽固的人 {cet4 ky :7036}

graze [greɪz] n. 放牧;轻擦 vi. 吃草;擦伤 vt. 放牧;擦伤 {cet6 ky toefl ielts gre :7059}

sovereign [ˈsɒvrɪn] n. 君主;独立国;最高统治者 adj. 至高无上的;有主权的;拥有最高统治权的;不折不扣的;极好的 n. (Sovereign)人名;(英)索夫林 {cet6 ky toefl ielts gre :7133}

veil [veɪl] n. 面纱;面罩;遮蔽物;托词 vt. 遮蔽;掩饰;以面纱遮掩;用帷幕分隔 vi. 蒙上面纱;出现轻度灰雾 n. (Veil)人名;(法)韦伊;(德)法伊尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7300}

abounding [ə'baʊndɪŋ] adj. 丰富的;大量的 v. 大量存在;盛产(abound的ing形式) { :7676}

compassionate [kəmˈpæʃənət] adj. 慈悲的;富于同情心的 vt. 同情;怜悯 {gre :7812}

plowing [plaʊɪŋ] n. [农学] 翻耕,耕作 v. 耕地(plow的ing形式);犁 { :8039}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

accordance [əˈkɔ:dns] n. 一致;和谐 {cet4 cet6 ky :8086}

redeem [rɪˈdi:m] vt. 赎回;挽回;兑换;履行;补偿;恢复 {toefl ielts gre :8505}

gracious [ˈgreɪʃəs] adj. 亲切的;高尚的;和蔼的;雅致的 int. 天哪;哎呀 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8538}

womb [wu:m] n. [解剖] 子宫;发源地 vt. 容纳 { :9091}

idols ['aɪdlz] n. 偶像(idol的复数) { :9381}

radiant [ˈreɪdiənt] n. 光点;发光的物体 adj. 辐射的;容光焕发的;光芒四射的 {cet6 ky toefl :9731}

yeast [ji:st] n. 酵母;泡沫;酵母片;引起骚动因素 {cet6 gre :10001}

covet [ˈkʌvət] vt. 垂涎;觊觎 vi. 垂涎;觊觎 {gre :12611}

aaron ['eәrәn] n. 亚伦(男子名);亚伦(摩西之兄,犹太教的第一祭司长) { :12804}


难点词汇
Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}

commandments [kəˈmændmənts] n. 诫命(commandment的复数);戒律 { :14661}

wickedness ['wɪkɪdnəs] n. 邪恶;不道德 { :15372}

chisel [ˈtʃɪzl] n. 凿子 vt. 雕,刻;凿;欺骗 vi. 雕,刻;凿;欺骗 {toefl ielts gre :15521}

snare [sneə(r)] n. 陷阱;圈套;[外科] 勒除器 vt. 捕捉;诱惑 {gre :16103}

firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

faithfulness ['feɪθflnəs] n. 忠诚;诚实;正确 {toefl :20790}

chiseled ['tʃɪzld] adj. 轮廓分明的;凿刻的 v. 镌刻;用凿子刻(chisel的过去分词) { :23040}

sinai ['sainai] n. 西奈 { :23542}

unpunished [ʌnˈpʌnɪʃt] adj. 未受处罚的;免去刑罚的 v. 免受处罚(unpunish的过去分词) { :23931}

Canaanites [ ] n. 迦南人(Canaanite的复数形式) { :33242}

unleavened [ˌʌnˈlevnd] adj. 未发酵的;未受激发的 { :34720}

Hittites [ ] 赫梯(上古的一个强国,其强盛期在公元前2000年至前1200年之间,中心在今小亚细亚中、东部) { :35858}


生僻词
abib ['eibib] n. 亚笔月(犹太教历的1月, 犹太民历的7月)

Amorites [ ] (AMorite 的复数) n.亚摩利人(语)

asherah [ ] [人名] 阿瑟拉(古代西闪米特人崇拜的女神)

firstfruits [fɜ:stf'ru:ts] n. 初次成果,第一次收成

Hivites [ ] [网络] 希未人;将希未人;希末人

ingathering ['ɪnˌgæðərɪŋ] n. 收入,收集,收获 v. 收割(尤指庄稼),收集( ingather的现在分词 )

jebusites [ ] [网络] 耶布斯人;和耶布斯人

perizzites [ ] [网络] 比利洗人;比力洗人;比色人

worshiped [ˈwə:ʃipt] v. 崇拜,尊崇( worship的过去式和过去分词 ); 做礼拜; 热爱; 爱慕


词组
(in) accordance with [ ] 《英汉医学词典》(in) accordance with 依照,依据

a lamb [ ] [网络] 一只羊;一只小绵羊;羔羊

abound in [əˈbaund in] v. 富于 [网络] 盛产;充满;富有

accordance with [ ] 《英汉医学词典》accordance with 依照,依据

bow to [ ] v. 鞠躬 [网络] 向鞠躬;屈服;向……低头

chisel out [ ] vt.凿出

chiseled out [ ] 凸刻

covenant with [ ] vt.与...签订

Feast of Weeks [ ] [网络] 七七节;五旬节;收割节

in accordance [in əˈkɔ:dəns] [体]with

in accordance with [in əˈkɔ:dəns wið] na. 照;与…一致 [网络] 按照;根据;依照

Mount Sinai [ ] [网络] 西奈山;西乃山;西奈山医院

sacrifice to [ ] 向…祭献; 为…牺牲〔奉献〕…, 舍弃…以得到…

seventh day [ ] adj. 以星期六为安息日的 [网络] 第七天;初七;七夕Double

stone tablet [ ] [网络] 石碑;碣;石片

Ten commandment [ ] [网络] 十条诫命;十条诫令;摩西十诫

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the passover [ ] [网络] 逾越节;逾越圣节;指逾越节

the veil [ ] [网络] 面纱;面纱星云;帷幔

unleavened bread [ ] un. 不未膨松面团制的面包 [网络] 死面面包;无酵饼;无酵节

wheat harvest [hwi:t ˈhɑ:vist] [网络] 麦收;小麦收割;麦秋


惯用语
the lord



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com