Skip to content

21 出埃及记第21章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

出21:1
"These are the laws you are to set before them:
你在百姓面前所要立的典章是这样:


出21:2
"If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free, without paying anything.
你若买希伯来人作奴仆,他必服事你六年,第七年他可以自由,白白地出去。


出21:3
If he comes alone, he is to go free alone; but if he has a wife when he comes, she is to go with him.
他若孤身来,就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。


出21:4
If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and only the man shall go free.
他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。


出21:5
"But if the servant declares,'I love my master and my wife and children and do not want to go free,'
倘或奴仆明说:'我爱我的主人和我的妻子儿女,不愿意自由出去。'


出21:6
then his master must take him before the judges. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.
他的主人就要带他到审判官那里(“审判官”或作“ 神”。下同),又要带他到门前,靠近门框,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。


出21:7
"If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as menservants do.
人若卖女儿作婢女,婢女不可像男仆那样出去。


出21:8
If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.
主人选定她归自己,若不喜欢她,就要许她赎身;主人既然用诡诈待她,就没有权柄卖给外邦人。


出21:9
If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
主人若选定她给自己的儿子,就当待她如同女儿。


出21:10
If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights.
若另娶一个,那女子的吃食、衣服并好合的事,仍不可减少。


出21:11
If he does not provide her with these three things, she is to go free, without any payment of money.
若不向她行这三样,她就可以不用钱赎,白白地出去。


出21:12
"Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
打人以致打死的,必要把他治死。


出21:13
However, if he does not do it intentionally, but God lets it happen, he is to flee to a place I will designate.
人若不是埋伏着杀人,乃是 神交在他手中,我就设下一个地方,他可以往那里逃跑。


出21:14
But if a man schemes and kills another man deliberately, take him away from my altar and put him to death.
人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。


出21:15
"Anyone who attacks his father or his mother must be put to death.
打父母的,必要把他治死。


出21:16
"Anyone who kidnaps another and either sells him or still has him when he is caught must be put to death.
拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。


出21:17
"Anyone who curses his father or mother must be put to death.
咒骂父母的,必要把他治死。


出21:18
"If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,
人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,


出21:19
the one who struck the blow will not be held responsible if the other gets up and walks around outside with his staff; however, he must pay the injured man for the loss of his time and see that he is completely healed.
若再能起来扶杖而出,那打他的可算无罪;但要将他耽误的工夫用钱赔补,并要将他全然医好。


出21:20
"If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished,
人若用棍子打奴仆或婢女,立时死在他的手下,他必要受刑;


出21:21
but he is not to be punished if the slave gets up after a day or two, since the slave is his property.
若过一两天才死,就可以不受刑,因为是用钱买的。


出21:22
"If men who are fighting hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows.
人若彼此争斗,伤害有孕的妇人,甚至坠胎,随后却无别害,那伤害她的总要按妇人的丈夫所要的,照审判官所断的受罚。


出21:23
But if there is serious injury, you are to take life for life,
若有别害,就要以命偿命,


出21:24
eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,


出21:25
burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
以烙还烙,以伤还伤,以打还打。


出21:26
"If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye.
人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。


出21:27
And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.
若打掉了他奴仆或是婢女的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由。


出21:28
"If a bull gores a man or a woman to death, the bull must be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible.
牛若触死男人或是女人,总要用石头打死那牛,却不可吃它的肉,牛的主人可算无罪。


出21:29
If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull must be stoned and the owner also must be put to death.
倘若那牛素来是触人的,有人报告了牛主,他竟不把牛拴着,以致把男人或是女人触死,就要用石头打死那牛,牛主也必治死;


出21:30
However, if payment is demanded of him, he may redeem his life by paying whatever is demanded.
若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。


出21:31
This law also applies if the bull gores a son or daughter.
牛无论触了人的儿子或是女儿,必照这例办理。


出21:32
If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned.
牛若触了奴仆或是婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死。


出21:33
"If a man uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
人若敞着井口,或挖井不遮盖,有牛或驴掉在里头,


出21:34
the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his.
井主要拿钱赔还本主人,死牲畜要归自己。


出21:35
"If a man's bull injures the bull of another and it dies, they are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
这人的牛若伤了那人的牛,以致于死,他们要卖了活牛,平分价值,也要平分死牛。


出21:36
However, if it was known that the bull had the habit of goring, yet the owner did not keep it penned up, the owner must pay, animal for animal, and the dead animal will be his.
人若知道这牛素来是触人的,主人竟不把牛拴着,他必要以牛还牛,死牛要归自己。”


知识点

重点词汇
seventh [ˈsevnθ] n. 第七;七分之一 adj. 第七的;七分之一的 adv. 居第七位地 {zk gk :4110}

bull [bʊl] n. 公牛;看好股市者;粗壮如牛的人;胡说八道;印玺 adj. 大型的;公牛似的;雄性的 vt. 企图抬高证券价格;吓唬;强力实现 vi. 价格上涨;走运;猛推;吹牛 n. (Bull)人名;(英、葡、瑞典、芬、挪、德)布尔 {cet4 cet6 ky ielts :4207}

healed [hi:ld] 恢复 { :4371}

uncovers [ˌʌnˈkʌvəz] v. 揭开…的盖子( uncover的第三人称单数 ); 揭露,发现 { :4432}

compensate [ˈkɒmpenseɪt] vt. 补偿,赔偿;付报酬 vi. 补偿,赔偿;抵消 {gk cet6 ky toefl ielts gre :4464}

deprive [dɪˈpraɪv] vt. 使丧失,剥夺 {cet6 ky toefl ielts :4489}

foreigners ['fɒrənəz] n. 外国人;外地人(foreigner的复数) { :4887}

designate [ˈdezɪgneɪt] vt. 指定;指派;标出;把…定名为 adj. 指定的;选定的 {cet6 ky toefl ielts gre :5240}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

curses [kə:siz] n. 诅咒,咒骂(curse的复数形式) v. 诅咒,咒骂(curse的第三人称单数) int. 畜生 { :5761}

marital [ˈmærɪtl] adj. 婚姻的;夫妇间的 {ky toefl ielts gre :6246}

pierce [pɪəs] vt. 刺穿;洞察;响彻;深深地打动 vi. 进入;透入 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6839}

kidnaps [ˈkidnæps] v. 诱拐,绑架,劫持( kidnap的第三人称单数 ) { :6993}

donkey [ˈdɒŋki] n. 驴子;傻瓜;顽固的人 {cet4 ky :7036}

bruise [bru:z] n. 擦伤;挫伤;青肿 vt. 使受瘀伤;使受挫伤 vi. 擦伤;受伤 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7621}

intentionally [ɪn'tenʃənəlɪ] adv. 故意地,有意地 {toefl :7745}

quarrel [ˈkwɒrəl] n. 吵架;反目;怨言;争吵的原因;方头凿 vi. 吵架;争论;挑剔 {gk cet4 cet6 ky :7746}

redeemed [rɪ'di:md] n. 债券收徊溢价 v. 救赎;赎回;弥补(redeem的过去式) { :8505}

redeem [rɪˈdi:m] vt. 赎回;挽回;兑换;履行;补偿;恢复 {toefl ielts gre :8505}

Hebrew ['hi:bru:] n. 希伯来人,犹太人;希伯来语 adj. 希伯来人的;希伯来语的 { :9342}

prematurely ['premətʃə(r)lɪ] adv. 过早地;早熟地 { :11200}

ox [ɒks] n. 牛;公牛 {gk cet4 cet6 ky :11804}


难点词汇
gores [gɔ:z] n. (动物)用角撞伤,用牙刺破( gore的名词复数 ) v. (动物)用角撞伤,用牙刺破( gore的第三人称单数 ) { :16521}

Goring [gɔ:ɪŋ] v. (动物)用角撞伤,用牙刺破( gore的现在分词 ) { :16521}

menservants ['mensɜ:vənts] n. 仆役,男仆(manservant的复数); 童仆 { :26598}

manservant [ˈmænsɜ:vənt] n. 男仆;仆役 { :26598}

awl [ɔ:l] n. 锥子;尖钻 {gre :30527}

shekels ['ʃeklz] n. 古希伯来或巴比伦的衡量单位(或钱币)( shekel的名词复数 ) { :32761}

maidservant [ˈmeɪdsɜ:vənt] n. 女佣,女仆 { :33762}

doorpost ['dɔ:pəʊst] n. 门柱;门框 { :37626}


复习词汇
servant [ˈsɜ:vənt] n. 仆人,佣人;公务员;雇工 n. (Servant)人名;(西)塞尔万特;(法)塞尔旺 {zk gk cet4 cet6 ky :1878}


词组
a bull [ ] [网络] 多头;温总理;这个是最好的例子

a donkey [ ] [网络] 一头驴;一只驴;一头毛驴

a rod [ ] [网络] 棍;粗棍;罗德里魁兹

compensate for [ ] v. 补偿;抵偿 [网络] 赔偿;弥补;补偿损失

confine ... to [ ] v. 限于 [网络] 局限于;限制;限制在一定范围之内

confine to [kənˈfain tu:] v. 限于 [网络] 局限于;限制;限制在一定范围之内

flee to [ ] v. 投奔 [网络] 逃到;逃到…去;逃至

marital right [ ] 对配偶财产的权利

marital rights [ ] [网络] 婚姻权;夫权

pen up [pen ʌp] 围来, 关进围栏(指牲畜等)

the bull [ ] [网络] 公牛;金牛座;斗牛秀

to compensate for [ ] [网络] 抵补;补上



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com