Skip to content

14 出埃及记第14章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

出14:1
Then the LORD said to Moses,
耶和华晓谕摩西说:


出14:2
"Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.
“你吩咐以色列人转回,安营在比哈希录前、密夺和海的中间,对着巴力洗分靠近海边安营。


出14:3
Pharaoh will think,'The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.'
法老必说:'以色列人在地中绕迷了,旷野把他们困住了。'


出14:4
And I will harden Pharaoh's heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD." So the Israelites did this.
我要使法老的心刚硬,他要追赶他们,我便在法老和他全军身上得荣耀,埃及人就知道我是耶和华。”于是,以色列人这样行了。


出14:5
When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said, "What have we done? We have let the Israelites go and have lost their services!"
有人告诉埃及王说:“百姓逃跑!”法老和他的臣仆就向百姓变心,说:“我们容以色列人去不再服事我们,这作的是什么事呢?”


出14:6
So he had his chariot made ready and took his army with him.
法老就预备他的车辆,带领军兵同去,


出14:7
He took six hundred of the best chariots, along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them.
并带着六百辆特选的车和埃及所有的车,每辆都有车兵长。


出14:8
The LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, so that he pursued the Israelites, who were marching out boldly.
耶和华使埃及王法老的心刚硬,他就追赶以色列人,因为以色列人是昂然无惧地出埃及。


出14:9
The Egyptians -- all Pharaoh's horses and chariots, horsemen and troops -- pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon.
埃及人追赶他们,法老一切的马匹、车辆、马兵与军兵,就在海边上靠近比哈希录对着巴力洗分,在他们安营的地方追上了。


出14:10
As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. They were terrified and cried out to the LORD.
法老临近的时候,以色列人举目看见埃及人赶来,就甚惧怕,向耶和华哀求。


出14:11
They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
他们对摩西说:“难道在埃及没有坟地,你把我们带来死在旷野吗?你为什么这样待我们,将我们从埃及领出来呢?


出14:12
Didn't we say to you in Egypt,'Leave us alone; let us serve the Egyptians'? It would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the desert!"
我们在埃及岂没有对你说过,不要搅扰我们,容我们服事埃及人吗?因为服事埃及人比死在旷野还好。”


出14:13
Moses answered the people, "Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.
摩西对百姓说:“不要惧怕,只管站住!看耶和华今天向你们所要施行的救恩。因为,你们今天所看见的埃及人,必永远不再看见了。


出14:14
The LORD will fight for you; you need only to be still."
耶和华必为你们争战,你们只管静默,不要作声。”


出14:15
Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.
耶和华对摩西说:“你为什么向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。


出14:16
Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground.
你举手向海伸杖,把水分开,以色列人要下海中走干地。


出14:17
I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.
我要使埃及人的心刚硬,他们就跟着下去,我要在法老和他的全军、车辆、马兵上得荣耀。


出14:18
The Egyptians will know that I am the LORD when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen."
我在法老和他的车辆、马兵上得荣耀的时候,埃及人就知道我是耶和华了。”


出14:19
Then the angel of God, who had been traveling in front of Israel's army, withdrew and went behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them,
在以色列营前行走 神的使者,转到他们后边去;云柱也从他们前边转到他们后边立住。


出14:20
coming between the armies of Egypt and Israel. Throughout the night the cloud brought darkness to the one side and light to the other side; so neither went near the other all night long.
在埃及营和以色列营中间有云柱,一边黑暗,一边发光,终夜两下不得相近。


出14:21
Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the LORD drove the sea back with a strong east wind and turned it into dry land. The waters were divided,
摩西向海伸杖,耶和华便用大东风,使海水一夜退去,水便分开,海就成了干地。


出14:22
and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
以色列人下海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。


出14:23
The Egyptians pursued them, and all Pharaoh's horses and chariots and horsemen followed them into the sea.
埃及人追赶他们,法老一切的马匹、车辆和马兵都跟着下到海中。


出14:24
During the last watch of the night the LORD looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了;


出14:25
He made the wheels of their chariots come off so that they had difficulty driving. And the Egyptians said, "Let's get away from the Israelites! The LORD is fighting for them against Egypt."
又使他们的车轮脱落,难以行走,以致埃及人说:“我们从以色列人面前逃跑吧!因耶和华为他们攻击我们了。”


出14:26
Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen."
耶和华对摩西说:“你向海伸杖,叫水仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上。”


出14:27
Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place. The Egyptians were fleeing toward it, and the LORD swept them into the sea.
摩西就向海伸杖,到了天一亮,海水仍旧复原。埃及人避水逃跑的时候,耶和华把他们推翻在海中,


出14:28
The water flowed back and covered the chariots and horsemen -- the entire army of Pharaoh that had followed the Israelites into the sea. Not one of them survived.
水就回流,淹没了车辆和马兵,那些跟着以色列人下海法老的全军,连一个也没有剩下。


出14:29
But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
以色列人却在海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。


出14:30
That day the LORD saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore.
当日,耶和华这样拯救以色列人脱离埃及人的手,以色列人看见埃及人的死尸都在海边了。


出14:31
And when the Israelites saw the great power the LORD displayed against the Egyptians, the people feared the LORD and put their trust in him and in Moses his servant.
以色列人看见耶和华向埃及人所行的大事,就敬畏耶和华,又信服他和他的仆人摩西。


知识点

重点词汇
Egyptian [i'dʒipʃәn] n. 埃及人;古代埃及语 adj. 埃及的;埃及人的 {gk cet6 ielts :5515}

egyptians [ɪˈdʒɪpʃənz] n. 埃及人 与古埃及相关的 古埃及人 埃及文化的 { :5515}

pillar [ˈpɪlə(r)] n. 柱子,柱形物;栋梁;墩 vt. 用柱支持 n. (Pillar)人名;(英)皮勒 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5563}

terrified [ˈterɪfaɪd] v. 使恐惧;恐吓(terrify的过去分词) adj. 感到恐惧的;受惊吓的 { :5828}

overtook [ˌəʊvə'tʊk] v. (英)赶上;使无法忍受;代替(overtake的过去式) { :5931}

harden [ˈhɑ:dn] vi. 变硬,变坚固;变坚强;变冷酷 vt. 使…变硬;使…坚强;使…冷酷;使…麻木不仁 n. (Harden)人名;(英、德、罗、瑞典)哈登;(法)阿尔当 {cet4 cet6 ky toefl gre :6995}

hardened ['hɑ:dnd] adj. 变硬的;坚定的 v. 坚定,变硬(harden的过去分词) { :6995}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

pi [paɪ] abbr. 产品改进(Product Improve) { :8364}

traveling ['trævlɪŋ] adj. 旅行(用)的;移动的 v. 旅行(travel的现在分词形式) n. 走步(等于walking) {ielts :9505}

boldly ['bəʊldlɪ] adv. 大胆地;冒失地;显眼地 { :9702}

horsemen ['hɔ:smən] n. 骑手 { :10405}

hemmed [hemd] 缝好边的 镶好边的 { :11030}

chariot [ˈtʃæriət] n. 二轮战车 vt. 驾驭(过去式charioted,过去分词charioted,现在分词charioting,第三人称单数chariots) vi. 乘战车;驾驭战车 n. (Chariot)人名;(法)沙里奥 { :12030}

chariots [ˈtʃæri:əts] n. 敞篷双轮马车(古代用于战争或竞赛),战车( chariot的名词复数 ) { :12030}


难点词汇
deliverance [dɪˈlɪvərəns] n. 释放,解救;救助;判决 { :15805}

pharaoh ['færәu] n. 法老;暴君 { :16605}

daybreak [ˈdeɪbreɪk] n. 黎明;破晓 { :18833}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

encamp [ɪnˈkæmp] vt. 露营;在…扎营 vi. 扎营;露营 { :25575}

Baal [beiәl] n. 太阳神 { :38206}


复习词汇
Egypt ['i:dʒipt] n. 埃及(非洲国家) { :3297}


生僻词
Migdol [ ] [地名] 米格多尔 ( 南非 )


词组
at daybreak [ ] adv. 破晓 [网络] 天亮;日出时;在黎明

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

hem ... in [ ] un. 结结巴巴地说起话来;限制;太狭窄;围住 [网络] 围困;包围;环抱

hem in [hem in] un. 结结巴巴地说起话来;限制;太狭窄;围住 [网络] 围困;包围;环抱

in confusion [ ] na. 狼狈;慌乱 [网络] 在混乱中;乱七八糟;处于混乱状态

on the shore [ ] [网络] 水边;海滨;在海滨

Pillar of Fire [ ] 火柱

the shore [ ] [网络] 海岸;海滩;海岸图片

wander around [ ] [网络] 徘徊;游荡;到处闲逛


惯用语
then the lord said to moses



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com