50 创世记第50章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
创50:1
Joseph threw himself upon his father and him and kissed him.
约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。
创50:2
Then Joseph directed the physicians in his service to
约瑟吩咐伺候他的医生,用香料薰他父亲,医生就用香料薰了以色列。
创50:3
taking a full forty days, for that was the time required for
薰尸的常例是四十天,那四十天满了,埃及人为他哀哭了七十天。
创50:4
When the days of
为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家中的人说:“我若在你们眼前蒙恩,请你们报告法老说:
创50:5
'My father made me
'我父亲要死的时候叫我起誓说:你要将我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。现在求你让我上去葬我父亲,以后我必回来。'”
创50:6
法老说:“你可以上去,照着你父亲叫你起的誓,将他葬埋。”
创50:7
So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh's officials accompanied him -- the
于是约瑟上去葬他父亲。与他一同上去的,有法老的臣仆和法老家中的长老,并埃及国的长老,
创50:8
besides all the members of Joseph's household and his brothers and those belonging to his father's household. Only their children and their
还有约瑟的全家和他的弟兄们,并他父亲的眷属;只有他们的妇人、孩子和羊群、牛群,都留在歌珊地;
创50:9
又有车辆马兵,和他一同上去;那一帮人甚多。
创50:10
When they reached the
他们到了约但河外、亚达的禾场,就在那里大大地号啕痛哭。约瑟为他父亲哀哭了七天。
创50:11
When the
迦南的居民见亚达禾场上的哀哭,就说:“这是埃及人一场极大的哀哭。”因此那地方名叫亚伯麦西,是在约但河东。
创50:12
So Jacob's sons did as he had commanded them:
雅各的儿子们就遵着他父亲所吩咐的办了,
创50:13
They carried him to the land of
把他搬到迦南地,葬在幔利前、麦比拉田间的洞里。那洞和田是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来为业,作坟地的。
创50:14
After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
约瑟葬了他父亲以后,就和众弟兄,并一切同他上去葬他父亲的人,都回埃及去了。
创50:15
When Joseph's brothers saw that their father was dead,
约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:“或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶,足足地报复我们。”
创50:16
So they sent word to Joseph, saying, "Your father left these instructions before he died:
他们就打发人去见约瑟说:“你父亲未死以先吩咐说:
创50:17
'This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly.' Now please forgive the sins of the servants of the God of your father." When their message came to him, Joseph
'你们要对约瑟这样说:从前你哥哥们恶待你,求你饶恕他们的过犯和罪恶。'如今求你饶恕你父亲 神之仆人的过犯。”他们对约瑟说这话,约瑟就哭了。
创50:18
His brothers then came and threw themselves down before him. "We are your slaves,"
他的哥哥们又来俯伏在他面前说:“我们是你的仆人。”
创50:19
But Joseph said to them, "Don't be afraid. Am I in the place of God?
约瑟对他们说:“不要害怕,我岂能代替 神呢?
创50:20
You intended
从前你们的意思是要害我,但 神的意思原是好的,要保全许多人的性命,成就今日的光景。
创50:21
So then, don't be afraid. I will provide for you and your children." And he
现在你们不要害怕,我必养活你们和你们的妇人孩子。”于是约瑟用亲爱的话安慰他们。
创50:22
Joseph stayed in Egypt, along with all his father's family. He lived a hundred and ten years
约瑟和他父亲的眷属都住在埃及。约瑟活了一百一十岁。
创50:23
and saw the third generation of Ephraim's children. Also the children of Makir son of
约瑟得见以法莲第三代的子孙;玛拿西的孙子、玛吉的儿子也养在约瑟的膝上。
创50:24
Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised
约瑟对他弟兄们说:“我要死了,但 神必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地。”
创50:25
And Joseph made the sons of Israel
约瑟叫以色列的子孙起誓说:“ 神必定看顾你们,你们要把我的骸骨从这里搬上去。”
创50:26
So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they
约瑟死了,正一百一十岁。人用香料将他薰了,把他收殓在棺材里,停在埃及。
知识点
重点词汇
coffin [ˈkɒfɪn] n. 棺材 断送 {cet6 :4194}
jordan ['dʒɒ:dәn] n. 约旦(阿拉伯北部的国家);乔丹(男子名) { :4419}
reassured [,ri:ə'ʃuəd] v. 使安心;再次保证(reassure的过去式) adj. 使消除疑虑的;使放心的 { :4529}
wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}
herds [hə:dz] n. 畜群;大量(herd的复数);人群 v. 聚在一起;结交(herd的三单形式) { :5174}
bitterly [ˈbɪtəli] adv. 苦涩地,悲痛地;残酷地;怨恨地 {cet4 :5336}
flocks [f'lɒks] n. 短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀 { :5337}
burial [ˈberiəl] n. 埋葬;葬礼;弃绝 adj. 埋葬的 {gk cet6 toefl ielts gre :5406}
loudly [laʊdlɪ] adv. 大声地,响亮地 {gk :5440}
egyptians [ɪˈdʒɪpʃənz] n. 埃及人 与古埃及相关的 古埃及人 埃及文化的 { :5515}
kindly [ˈkaɪndli] adv. 亲切地;温和地;仁慈地 adj. 亲切的;和蔼的;体贴的;爽快的 { :5999}
tomb [tu:m] n. 坟墓;死亡 vt. 埋葬 n. (Tomb)人名;(英)图姆 {gk cet4 cet6 ky :6130}
oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}
jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}
mourned [mɔ:nd] v. 哀悼;忧伤;服丧 { :6768}
mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}
lamented [ləˈmentɪd] adj. 令人遗憾的;被哀悼的 v. 哀悼(lament的过去式和过去分词形式) { :7387}
isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}
solemn [ˈsɒləm] adj. 庄严的,严肃的;隆重的,郑重的 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8599}
abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}
horsemen ['hɔ:smən] n. 骑手师 { :10405}
chariots [ˈtʃæri:əts] n. 敞篷双轮马车(古代用于战争或竞赛),战车( chariot的名词复数 ) { :12030}
难点词汇
dignitaries [ˈdɪgnɪˌteri:z] n. 高官;高僧;显要人物 adj. 高位的;地位尊荣的 { :13805}
grudge [grʌdʒ] n. 怨恨;恶意;妒忌 vt. 怀恨;吝惜;妒忌;不情愿做 {toefl ielts gre :14032}
abel [ˈeibəl] n. 亚伯(亚当和夏娃的次子);艾贝尔(男子名) { :15957}
pharaoh ['færәu] n. 法老;暴君 { :16605}
embalm [ɪmˈbɑ:m] vt. 铭记于心;使不朽;防腐;使充满香气 {toefl :17815}
embalmed [ɪm'ba:md] 铭记于心 使不朽 防腐 使充满香气(embalm的过去式和过去分词) { :17815}
embalming [emˈbɑ:mɪŋ] v. 以香料或药材为尸体防腐;使不被遗忘;使充满香气(embalm的ing形式) { :17815}
threshing [θreʃɪŋ] n. [农] 脱粒;打谷 vt. 打谷;推敲(thresh的ing形式) { :25193}
Canaanites [ ] n. 迦南人(Canaanite的复数形式) { :33242}
Hittite ['hitait] n. 赫梯人;赫梯语 { :35858}
Canaan ['keinәn] n. 迦南, 乐土 { :47674}
复习词汇
bury [ˈberi] vt. 埋葬;隐藏 n. (Bury)人名;(法)比里;(英、西)伯里;(德、意、罗、波、捷、匈)布里;(俄)布雷 {gk cet4 ky :2398}
Joseph ['dʒәuzif] n. 连帽大氅 { :2716}
生僻词
atad [ ] abbr. absent on temporary additional duty 临时附加责任缺失
ephron [ ] [人名] 埃夫龙
Goshen ['gәuʃәn] n. 歌珊地(<<圣经>>中肥沃土地)
machpelah [ ] [网络] 麦比拉;书的马加
Mamre [ ] [地名] 马姆里 ( 南非 )
Manasseh [mә'næsә] 玛拿西
Mizraim [ ] [网络] 麦西
词组
cave in [keiv in] na. 坍塌;塌陷;屈服;让步 [网络] 下陷;陷落;投降
dig for [ ] v. 挖掘;采掘 [网络] 发掘;发掘蒐集;挖寻
hold a grudge [ ] un. 对…毫无怨言;怨恨 [网络] 记仇;心怀怨恨;耿耿于怀
hold a grudge against [ ] [网络] 怀恨在心;记仇,记恨的意思;怨恨
Joseph I [ ] [网络] 约瑟夫一世
mourn for [ ] v. 悲叹于 [网络] 悼念;追悼;哀悼
on oath [ɔn əuθ] na. 发誓 [网络] 必定;依照誓言
solemn ceremony [ ] [网络] 隆重的典礼;谨奉礼
swear an oath [ ] na. 立誓说…是千真万确的;发誓 [网络] 宣誓;起誓;矢誓
swear to [ ] na. “swear”的变体 [网络] 断言;发誓;保证某事
swear to do [ ] [网络] 发誓做某事
the tomb [ ] [网络] 活人墓;坟墓;法老墓
threshing floor [ ] na. 打谷场 [网络] 禾场;打谷或压辗出谷粒的场地;开阔的打谷场
to harm [ ] [网络] 伤害;危害;损伤
weep over [wi:p ˈəuvə] v. 哭泣 [网络] 而哭泣;为…悲伤;流泪
惯用语
they said
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com