37 创世记第37章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
创37:1
lived in the land where his father had stayed, the land of .
雅各住在迦南地,就是他父亲寄居的地。
创37:2
This is the account of . Joseph, a young man of seventeen, was tending the with his brothers, the sons of and the sons of , his father's wives, and he brought their father a bad report about them.
雅各的记略如下:约瑟十七岁与他哥哥们一同牧羊。他是个童子,与他父亲的妾辟拉、悉帕的儿子们常在一处。约瑟将他哥哥们的恶行报给他们的父亲。
创37:3
Now Israel loved Joseph more than any of his other sons, because he had been born to him in his old age; and he made a for him.
以色列原来爱约瑟过于爱他的众子,因为约瑟是他年老生的;他给约瑟作了一件彩衣。
创37:4
When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him and could not speak a kind word to him.
约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。
创37:5
Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him all the more.
约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。
创37:6
He said to them, "Listen to this dream I had:
约瑟对他们说:“请听我所作的梦:
创37:7
We were binding of in the field when suddenly my rose and , while your
我们在田里捆禾稼,我的捆起来站着,你们的捆来围着我的捆下拜。”
创37:8
His brothers said to him, "Do you intend to
他的哥哥们回答说:“难道你真要作我们的王吗?难道你真要管辖我们吗?”他们就因为他的梦和他的话,越发恨他。
创37:9
Then he had another dream, and he told it to his brothers. "Listen,"
后来他又作了一梦,也告诉他的哥哥们说:“看哪!我又作了一梦,梦见太阳、月亮与十一个星向我下拜。”
创37:10
When he told his father as well as his brothers, his father
约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说:“你作的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?”
创37:11
His brothers were
他哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这话存在心里。
创37:12
Now his brothers had gone
约瑟的哥哥们往示剑去,放他们父亲的羊。
创37:13
and Israel said to Joseph, "As you know, your brothers are
以色列对约瑟说:“你哥哥们不是在示剑放羊吗?你来,我要打发你往他们那里去。”约瑟说:“我在这里。”
创37:14
So he said to him, "Go and see if all is well with your brothers and with the
以色列说:“你去看看你哥哥们平安不平安,群羊平安不平安,就回来报信给我。”于是打发他出希伯仑谷,他就往示剑去了。
创37:15
a man found him
有人遇见他在田野走迷了路,就问他说:“你找什么?”
创37:16
He replied, "I'm looking for my brothers. Can you tell me where they are
他说:“我找我的哥哥们,求你告诉我他们在何处放羊。”
创37:17
"They have moved on from here," the man answered. "I heard them say,'Let's go to
那人说:“他们已经走了,我听见他们说要往多坍去。”约瑟就去追赶他哥哥们,遇见他们在多坍。
创37:18
But they saw him in the distance, and before he reached them, they plotted to kill him.
他们远远地看见他,趁他还没有走到跟前,大家就同谋要害死他,
创37:19
"Here comes that
彼此说:“你看!那作梦的来了。
创37:20
"Come now, let's kill him and throw him into one of these
来吧!我们将他杀了,丢在一个坑里,就说有恶兽把他吃了,我们且看他的梦将来怎么样。”
创37:21
When
流便听见了,要救他脱离他们的手,说:“我们不可害他的性命。”
创37:22
"Don't
又说:“不可流他的血,可以把他丢在这野地的坑里,不可下手害他。”流便的意思是要救他脱离他们的手,把他归还他的父亲。
创37:23
So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his
约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,
创37:24
and they took him and threw him into the
把他丢在坑里,那坑是空的,里头没有水。
创37:25
As they sat down to eat their meal, they looked up and saw a
他们坐下吃饭,举目观看,见有一伙米甸的以实玛利人从基列来,用骆驼驮着香料、乳香、没药,要带下埃及去。
创37:26
犹大对众弟兄说:“我们杀我们的兄弟,藏了他的血,有什么益处呢?
创37:27
Come, let's sell him to the
我们不如将他卖给以实玛利人,不可下手害他,因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。”众弟兄就听从了他。
创37:28
So when the
有些米甸的商人从那里经过,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,讲定二十舍客勒银子,把约瑟卖给以实玛利人。他们就把约瑟带到埃及去了。
创37:29
When
流便回到坑边,见约瑟不在坑里,就撕裂衣服,
创37:30
He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?"
回到兄弟们那里说:“童子没有了!我往哪里去才好呢?”
创37:31
Then they got Joseph's
他们宰了一只公山羊,把约瑟的那件彩衣染了血,
创37:32
They took the
打发人送到他们的父亲那里说:“我们捡了这个,请认一认,是你儿子的外衣不是?”
创37:33
He recognized it and said, "It is my son's robe! Some
他认得,就说:“这是我儿子的外衣,有恶兽把他吃了,约瑟被撕碎了!撕碎了!”
创37:34
Then
雅各便撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子悲哀了多日。
创37:35
All his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. "No,"
他的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说:“我必悲哀着下阴间到我儿子那里。”约瑟的父亲就为他哀哭。
创37:36
Meanwhile, the
米甸人带约瑟到埃及,把他卖给法老的内臣,护卫长波提乏。
知识点
重点词汇
bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}
bowed [bəʊd] adj. 有弓的;弯如弓的 { :4098}
bowing ['bəʊɪŋ] n. 运弓法 v. 鞠躬(bow的ing形式);弯腰 { :4098}
shed [ʃed] n. 小屋,棚;分水岭 vt. 流出;摆脱;散发;倾吐 vi. 流出;脱落;散布 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4356}
dipped ['dɪpt] vt. 浸,泡,蘸;舀取;把伸入 vi. 浸;下降,下沉;倾斜;舀,掏 n. 下沉,下降;倾斜;浸渍,蘸湿 n. (Dip)人名;(尼)迪普 { :4532}
goat [gəʊt] n. 山羊;替罪羊(美俚);色鬼(美俚) {zk gk cet4 cet6 ky :4674}
caravan [ˈkærəvæn] n. (可供居住的)拖车,大篷车;(穿过沙漠地带的)旅行队(如商队);<英>活动住宅;<美>移民列车 vi. 乘拖车度假;参加旅行队旅行 { :4819}
wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}
robe [rəʊb] n. 长袍,礼服;制服 vi. 穿长袍 vt. 使穿长袍 n. (Robe)人名;(德、罗、塞)罗贝;(英、法)罗布 {cet4 cet6 ky gre :5241}
flocks [f'lɒks] n. 短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀 { :5337}
spices [s'paɪsɪz] n. 香味料,调味料(spice的复数) { :5640}
jealous [ˈdʒeləs] adj. 妒忌的;猜疑的;唯恐失去的;戒备的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5696}
upright [ˈʌpraɪt] n. 垂直;竖立 adj. 正直的,诚实的;垂直的,直立的;笔直的;合乎正道的 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6573}
jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}
mourned [mɔ:nd] v. 哀悼;忧伤;服丧 { :6768}
mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}
camels ['kæməlz] n. [畜牧][脊椎] 骆驼(camel的复数);骆驼体系 { :6953}
graze [greɪz] n. 放牧;轻擦 vi. 吃草;擦伤 vt. 放牧;擦伤 {cet6 ky toefl ielts gre :7059}
grazing [ˈgreɪzɪŋ] n. 放牧;牧草 v. 擦过;抓伤(graze的现在分词) { :7059}
ornamented ['ɔ:nəməntɪd] 花式字体的 { :7644}
slaughtered [ˈslɔ:təd] 屠杀(slaughtered是slaughter的过去式和过去分词) { :8340}
devoured [diˈvauəd] v. 吞食;毁灭(devour的过去分词) { :8478}
richly [ˈrɪtʃli] adv. 丰富地;富裕地;完全地 { :9668}
cistern [ˈsɪstən] n. 水箱;水池;贮水器 {gre :10852}
cisterns ['sɪstənz] n. 蓄水池,储水箱( cistern的名词复数 ); 地下储水池 { :10852}
ferocious [fəˈrəʊʃəs] adj. 残忍的;惊人的 {toefl ielts gre :11205}
dreamer [ˈdri:mə(r)] n. 梦想家;做梦的人;不切实际的人 { :11747}
rebuked [riˈbju:kt] v. 责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 ) { :13900}
难点词汇
balm [bɑ:m] n. 香油;镇痛软膏;香峰草,香树膏 {gre :14452}
sheaf [ʃi:f] n. 捆;束;扎 n. (Sheaf)人名;(英)希夫 vt. 捆;束;扎 {gre :16348}
sheaves [ʃi:vz] n. 捆;束;扎(sheaf的复数形式);滑车轮(sheave的复数形式) v. 捆(sheaf或sheave的单三形式);束 { :16348}
Reuben [ ] n. 鲁宾(男子名);流便(圣经人物) { :26956}
myrrh [mɜ:(r)] n. 没药(热带树脂,可作香料、药材);[植] 没药树 { :29616}
shekels ['ʃeklz] n. 古希伯来或巴比伦的衡量单位(或钱币)( shekel的名词复数 ) { :32761}
sackcloth [ˈsækklɒθ] n. 粗布衣;制袋用粗麻布 { :33938}
Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}
Hebron ['hi:brәn] 希布伦(即哈利勒) { :39222}
Canaan ['keinәn] n. 迦南, 乐土 { :47674}
复习词汇
Joseph ['dʒәuzif] n. 连帽大氅 { :2716}
生僻词
Bilhah [ ] [网络] 辟拉;使女辟拉
Dothan ['dəuθən] [地名] [美国] 多森
gilead [ ] [地名] [美国] 吉利厄德
ishmaelites [ ] n. 【圣】以实玛利的后裔;被社会唾弃的人 [网络] 以实玛利人
Midianite [ˈmidiənait] n. 米甸人(基督教<圣经>中所载的一个阿拉伯游牧部落的成员) adj. 米甸人的
Midianites [ ] (Midianite 的复数) n.米甸人(基督教《圣经》中所载的一个阿拉伯游牧部落的成员) a. 米甸人的
Potiphar ['pɔtifә(r)] n. 波提乏(基督教《圣经·创世记》中埃及法老之护卫长)
shechem [ ] [地名] [巴勒斯坦·以色列] 示剑(纳布卢斯的旧称)
Zilpah ['zilpә] n. [基督教]悉帕(《圣经·旧约》故事人物)
词组
a GOAT [ ] [网络] 山羊;一只山羊;老色鬼
bow down [bəu daun] un. 跪拜;打躬作揖 [网络] 鞠躬;俯伏;下拜
bow down to [ ] na. 屈服于…之下;给…行礼 [网络] 服从;屈从
flesh and blood [fleʃ ænd blʌd] na. 血肉;肉体;人性;人类 [网络] 血肉之躯;骨肉;亲骨肉
grain out [ ] vi.析皂
jealous of [ ] adj. 嫉妒 [网络] 妒忌;嫉妒于;妒忌的
mourn for [ ] v. 悲叹于 [网络] 悼念;追悼;哀悼
own flesh and blood [ ] 亲骨肉
reign over [ ] [网络] 统治;盛行;有权就会管辖
stand upright [stænd ˈʌprait] [网络] 直立;笔直挺立;笔直地耸立
the grave [ ] [网络] 坟墓;墓地;黄泉
the robe [ ] [网络] 圣袍千秋;长袍;睡袍
to graze [ ] [网络] 放牧;吃草;牛羊等吃
wander around [ ] [网络] 徘徊;游荡;到处闲逛
weep for [wi:p fɔ:] [网络] 为…而哭泣;流泪;为……哭泣
惯用语
he said
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com