Skip to content

32 创世记第32章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

创32:1
Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
雅各仍旧行路, 神的使者遇见他。


创32:2
When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
雅各看见他们就说:“这是 神的军兵。”于是给那地方起名叫玛哈念(就是“二军兵”的意思)。


创32:3
Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
雅各打发人先往西珥地去,就是以东地,见他哥哥以扫,


创32:4
He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau:'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
吩咐他们说:“你们对我主以扫说:'你的仆人雅各这样说,我在拉班那里寄居,直到如今。


创32:5
I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.'"
我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。'”


创32:6
When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him."
所打发的人回到雅各那里说:“我们到了你哥哥以扫那里,他带着四百人,正迎着你来。”


创32:7
In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
雅各就甚惧怕,而且愁烦,便把那与他同在的人口和羊群、牛群、骆驼分作两队,


创32:8
He thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape."
说:“以扫若来击杀这一队,剩下的那一队还可以逃避。”


创32:9
Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O LORD, who said to me,'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'
雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的 神,我父亲以撒的 神啊,你曾对我说:'回你本地本族去,我要厚待你。'


创32:10
I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
你向仆人所施的一切慈爱和诚实,我一点也不配得。我先前只拿着我的杖过这约旦河,如今我却成了两队了。


创32:11
Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
求你救我脱离我哥哥以扫的手,因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。


创32:12
But you have said,'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.'"
你曾说:'我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。'”


创32:13
He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
当夜,雅各在那里住宿,就从他所有的物中拿礼物要送给他哥哥以扫:


创32:14
two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,


创32:15
thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
奶崽子的骆驼三十只,各带着崽子;母牛四十只,公牛十只,母驴二十匹,驴驹十匹。


创32:16
He put them in the care of his servants, each herd by itself, and said to his servants, "Go ahead of me, and keep some space between the herds."
每样各分一群,交在仆人手下,就对仆人说:“你们要在我前头过去,使群群相离,有空闲的地方。”


创32:17
He instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks,'To whom do you belong, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
又吩咐尽先走的说:“我哥哥以扫遇见你的时候,问你说:'你是哪家的人?要往哪里去?你前头这些是谁的?'


创32:18
then you are to say,'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.'"
你就说:'是你仆人雅各的,是送给我主以扫的礼物,他自己也在我们后边。'”


创32:19
He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: "You are to say the same thing to Esau when you meet him.
又吩咐第二、第三和一切赶群畜的人说:“你们遇见以扫的时候,也要这样对他说。


创32:20
And be sure to say,'Your servant Jacob is coming behind us.'" For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
并且你们要说:'你仆人雅各在我们后边。'”因雅各心里说:“我借着在我前头去的礼物解他的恨,然后再见他的面,或者他容纳我。”


创32:21
So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
于是礼物先过去了。那夜,雅各在队中住宿。


创32:22
That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
他夜间起来,带着两个妻子、两个使女,并十一个儿子都过了雅博渡口。


创32:23
After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
先打发他们过河,又打发所有的都过去,


创32:24
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。


创32:25
When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的时候就扭了。


创32:26
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob replied, "I will not let you go unless you bless me."
那人说:“天黎明了,容我去吧!”雅各说:“你不给我祝福,我就不容你去。”


创32:27
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
那人说:“你名叫什么?”他说:“我名叫雅各。”


创32:28
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have overcome."
那人说:“你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与 神与人较力,都得了胜。”


创32:29
Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。


创32:30
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."
雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是“ 神之面”的意思),意思说:“我面对面见了 神,我的性命仍得保全。”


创32:31
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping because of his hip.
日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。


创32:32
Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched near the tendon.
故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。


知识点

重点词汇
bless [bles] vt. 祝福;保佑;赞美 n. (Bless)人名;(英、意、德、匈)布莱斯 {gk cet4 cet6 ky ielts :4161}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

bulls [bulz] n. 公牛队(美国篮球队名);布尔斯(地名) { :4207}

distress [dɪˈstres] n. 危难,不幸;贫困;悲痛 vt. 使悲痛;使贫困 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4287}

jordan ['dʒɒ:dәn] n. 约旦(阿拉伯北部的国家);乔丹(男子名) { :4419}

goats [got] n. 山羊(goat的复数形式) { :4674}

herd [hɜ:d] n. 兽群,畜群;放牧人 vt. 放牧;使成群 vi. 成群,聚在一起 n. (Herd)人名;(英、芬)赫德 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5174}

herds [hə:dz] n. 畜群;大量(herd的复数);人群 v. 聚在一起;结交(herd的三单形式) { :5174}

flocks [f'lɒks] n. 短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀 { :5337}

socket [ˈsɒkɪt] n. 插座;窝,穴;牙槽 vt. 给…配插座 {gk :5776}

rams [ræmz] n. 公羊( ram的名词复数 ); <天>(R-)白羊(星)座; <机>夯; 攻城槌 v. 夯实(土等)( ram的第三人称单数 ); 猛撞; 猛压; 反复灌输 { :5780}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

wrestled [ˈresld] v. (与某人)搏斗( wrestle的过去式和过去分词 ); 扭成一团; 扭打; <体>(与…)摔跤 { :6407}

messengers [ˈmesindʒəz] n. 信使,信差,送信人( messenger的名词复数 ) { :6537}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

camels ['kæməlz] n. [畜牧][脊椎] 骆驼(camel的复数);骆驼体系 { :6953}

kindness [ˈkaɪndnəs] n. 仁慈;好意;友好的行为 n. (Kindness)人名;(英)坎德尼斯 {gk cet4 cet6 ky :7000}

donkeys [ˈdɔŋkiz] n. 驴( donkey的名词复数 ) { :7036}

isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}

prosper [ˈprɒspə(r)] vi. 繁荣,昌盛;成功 vt. 使……成功;使……昌盛;使……繁荣 n. (Prosper)人名;(英、德、罗、法)普罗斯珀 {ky toefl :8251}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}

limping ['lɪmpɪŋ] n. 跛行 v. 跛行(limp的现在分词) { :9496}

tendon [ˈtendən] n. [解剖] 腱 n. (Tendon)人名;(法)唐东 { :10370}

wrenched [rentʃt] v. (猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 ); 扭伤; 使感到痛苦; 使悲痛 { :10376}

overpower [ˌəʊvəˈpaʊə(r)] vt. 压倒;克服;使无法忍受 { :12285}

ewes [ju:z] abbr. electronic warfare evaluation simulator 电子战评估模拟器 n. 母羊( ewe的名词复数 ) { :12581}


难点词汇
unworthy [ʌnˈwɜ:ði] adj. 不值得的;无价值的;不相称的 { :14125}

daybreak [ˈdeɪbreɪk] n. 黎明;破晓 { :18833}

pacify [ˈpæsɪfaɪ] vt. 使平静;安慰;平定 {ielts gre :18896}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

faithfulness ['feɪθflnəs] n. 忠诚;诚实;正确 {toefl :20790}

menservants ['mensɜ:vənts] n. 仆役,男仆(manservant的复数); 童仆 { :26598}

Esau ['i:sɔ:] n. [圣经]以扫 { :31197}

maidservants [ ] (maidservant 的复数) n. 女仆, 女佣 { :33762}

laban ['leibәn] n. 拉班(《圣经·创世记》中Leah和Rachel之父) { :45506}


生僻词
Edom ['i:dәm] [圣]伊多姆(即雅各之兄伊索)

Jabbok [ ] [网络] 雅博河;雅搏河;我的雅博渡口

Mahanaim [ ] [网络] 玛哈念;玛哈纳因;玛哈纳殷

peniel [ ] [网络] 毗努伊勒;毘努伊勒;肖旭

seir [sɪə(r)] n. 预言家,先知者,幻想家


词组
Bless me [ ] 天啊,哎呀,好哇!

Bless me ! [ ] (表示惊讶、高兴、沮丧、愤怒等)哎呀!好家伙!我的天哪!

bless me! [ ] <口>哎呀!我的天哪!

Father Abraham [ ] [网络] 生父亚伯拉罕;圣父亚伯拉罕;亚伯拉罕老爸

follow the herd [ ] v. 随大流 [网络] 人云亦云;随波逐流;跟风

male goat [ ] 雄性山羊

sheep and goats [ ] na. 善人与恶人 [网络] 绵羊和山羊;绵羊与山羊;善人与恶人来自

the herd [ ] [网络] 兽群;畜群;牛群

till now [ ] na. 迄今 [网络] 直到现在;到目前为止;到现在为止

unworthy of [ ] adj. 不配 [网络] 不值得;不配的;不值的

wrestle with [ ] 与…角力,与…搏斗;全力对付,设法解决;与(良心、感情等)展开斗争;深思,斟酌



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com