30 创世记第30章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
创30:1
When Rachel saw that she was not bearing any children, she became her sister. So she said to
拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姐姐,对雅各说:“你给我孩子,不然我就死了。”
创30:2
雅各向拉结生气说:“叫你不生育的是 神,我岂能代替他作主呢?”
创30:3
Then she said, "Here is
拉结说:“有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(原文作“被建立”)。”
创30:4
So she gave him her servant
拉结就把她的使女辟拉给丈夫为妾,雅各便与她同房,
创30:5
and she became pregnant and bore him a son.
辟拉就怀孕给雅各生了一个儿子。
创30:6
Then Rachel said, "God has
拉结说:“ 神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子。”因此给他起名叫但(就是“伸冤”的意思)。
创30:7
Rachel's servant
拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
创30:8
Then Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won." So she named him
拉结说:“我与我姐姐大大相争,并且得胜。”于是给他起名叫拿弗他利(就是“相争”的意思)。
创30:9
When
利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。
创30:10
Leah's servant
利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。
创30:11
利亚说:“万幸!”于是给他起名叫迦得(就是“万幸”的意思)。
创30:12
Leah's servant
利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
创30:13
利亚说:“我有福啊,众女子都要称我是有福的!”于是给他起名叫亚设(就是“有福”的意思)。
创30:14
During
割麦子的时候,流便往田里去寻见风茄,拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“请你把你儿子的风茄给我些。”
创30:15
But she said to her, "Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's
利亚说:“你夺了我的丈夫还算小事吗?你又要夺我儿子的风茄吗?”拉结说:“为你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。”
创30:16
So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's
到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他说:“你要与我同寝,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。”那一夜雅各就与她同寝。
创30:17
God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.
神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
创30:18
利亚说:“ 神给了我价值,因为我把使女给了我丈夫。”于是给他起名叫以萨迦(就是“价值”的意思)。
创30:19
Leah conceived again and bore Jacob
利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
创30:20
利亚说:“ 神赐我厚赏,我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子。”于是给他起名叫西布伦(就是“同住”的意思)。
创30:21
Some time later she gave birth to a daughter and named her
后来又生了一个女儿,给她起名叫底拿。
创30:22
Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her
神顾念拉结,应允了她,使她能生育。
创30:23
She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my
拉结怀孕生子,说:“ 神除去了我的羞耻。”
创30:24
She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son."
就给他起名叫约瑟(就是“增添”的意思),意思说:“愿耶和华再增添我一个儿子。”
创30:25
After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to
拉结生约瑟之后,雅各对拉班说:“请打发我走,叫我回到我本乡本土去。
创30:26
Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."
请你把我服事你所得的妻子和儿女给我,让我走;我怎样服事你,你都知道。”
创30:27
But
拉班对他说:“我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故。”
创30:28
He added, "Name your wages, and I will pay them."
又说:“请你定你的工价,我就给你。”
创30:29
Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your
雅各对他说:“我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。
创30:30
The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has
我未来之先,你所有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今我什么时候才为自己兴家立业呢?”
创30:31
"What shall I give you?" he asked. "Don't give me anything," Jacob replied. "But if you will do this one thing for me, I will go on tending your
拉班说:“我当给你什么呢?”雅各说:“什么你也不必给我,只有一件事,你若应承,我便仍旧牧放你的羊群。
创30:32
Let me go through all your
今天我要走遍你的羊群,把绵羊中凡有点的、有斑的和黑色的,并山羊中凡有斑的、有点的,都挑出来;将来这一等的就算我的工价。
创30:33
And my
以后你来查看我的工价,凡在我手里的山羊,不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的;这样,便可证出我的公义来。”
创30:34
"Agreed," said
拉班说:“好啊,我情愿照着你的话行。”
创30:35
That same day he removed all the
当日,拉班把有纹的、有斑的公山羊,有点的、有斑的、有杂白纹的母山羊,并黑色的绵羊,都挑出来,交在他儿子们的手下,
创30:36
Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's
又使自己和雅各相离三天的路程。雅各就牧养拉班其余的羊。
创30:37
Jacob, however, took fresh-cut branches from
雅各拿杨树、杏树、枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来,
创30:38
Then he placed the peeled branches in all the
将剥了皮的枝子,对着羊群,插在饮羊的水沟里和水槽里,羊来喝的时候,牝牡配合。
创30:39
they mated in front of the branches. And they bore young that were
羊对着枝子配合,就生下有纹的、有点的、有斑的来。
创30:40
Jacob set apart the young of the
雅各把羊羔分出来,使拉班的羊与这有纹和黑色的羊相对,把自己的羊另放一处,不叫他和拉班的羊混杂。
创30:41
Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the
到羊群肥壮配合的时候,雅各就把枝子插在水沟里,使羊对着枝子配合。
创30:42
but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to
只是到羊瘦弱配合的时候就不插枝子。这样,瘦弱的就归拉班,肥壮的就归雅各。
创30:43
In this way the man grew
于是雅各极其发大,得了许多的羊群、仆婢、骆驼和驴。
知识点
重点词汇
homeland [ˈhəʊmlænd] n. 祖国;故乡 {gk :4149}
blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}
lambs [læmz] n. 羔羊肉( lamb的名词复数 ); (慈爱或怜悯地描述或称呼某人)宝贝; 像羔羊般柔顺的人 { :4170}
lamb [læm] n. 羔羊,小羊;羔羊肉 vt. 生小羊,产羔羊 vi. 生小羊,产羔羊 n. (Lamb)人名;(英)兰姆;(德)兰布 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4170}
plea [pli:] n. 恳求,请求;辩解,辩护;借口,托辞 {cet6 ky toefl ielts :4363}
wheat [wi:t] n. 小麦;小麦色 n. (Wheat)人名;(英)惠特 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4479}
fared [feə(r)] n. 法依笛(服装品牌) { :4481}
streaked [stri:kt] adj. 有条纹的;不安的 v. 在…上加条纹;(闪电等)闪亮;飞跑(streak的过去分词形式) { :4552}
goat [gəʊt] n. 山羊;替罪羊(美俚);色鬼(美俚) {zk gk cet4 cet6 ky :4674}
goats [got] n. 山羊(goat的复数形式) { :4674}
harvest [ˈhɑ:vɪst] n. 收获;产量;结果 vt. 收割;得到 vi. 收割庄稼 {gk cet4 cet6 ky toefl :4839}
flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}
flocks [f'lɒks] n. 短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀 { :5337}
jealous [ˈdʒeləs] adj. 妒忌的;猜疑的;唯恐失去的;戒备的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5696}
dan [dæn] n. 段(围棋、柔道、空手道等运动员的技艺等级);浮标 { :5790}
bark [bɑ:k] n. (Bark)人名;(英、西、德、捷、法、芬、瑞典)巴克;(阿拉伯、俄)巴尔克 n. 树皮;深青棕色;毛皮;皮肤;狗叫 vt. 狗叫;尖叫;剥皮 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5831}
livestock [ˈlaɪvstɒk] n. 牲畜;家畜 {cet4 toefl ielts :6146}
honesty [ˈɒnəsti] n. 诚实,正直 {cet4 cet6 :6192}
stripes [st'raɪps] n. 条子布;条纹布(stripe复数形式) v. 给…加条纹(stripe的三单形式) { :6292}
jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}
prosperous [ˈprɒspərəs] adj. 繁荣的;兴旺的 {cet4 cet6 ky toefl gre :6904}
camels ['kæməlz] n. [畜牧][脊椎] 骆驼(camel的复数);骆驼体系 { :6953}
donkeys [ˈdɔŋkiz] n. 驴( donkey的名词复数 ) { :7036}
almond [ˈɑ:mənd] n. 扁桃仁;扁桃树 n. (Almond)人名;(英)阿尔蒙德;(法)阿尔蒙 {gre :7510}
disgrace [dɪsˈgreɪs] n. 耻辱;丢脸的人或事;失宠 vt. 使……失宠;给……丢脸;使……蒙受耻辱;贬黜 {cet6 ky toefl :8519}
troughs [trɔ:fs] n. 低谷( trough的名词复数 ); 波谷; (喂动物的)食槽; 檐槽 { :8662}
womb [wu:m] n. [解剖] 子宫;发源地 vt. 容纳 { :9091}
exceedingly [ɪkˈsi:dɪŋli] adv. 非常;极其;极度地;极端 {cet4 cet6 ky ielts :9520}
vindicated [ˈvɪndɪˌkeɪtid] vt. 维护;证明…无辜;证明…正确 { :11161}
dinah ['dainә] n. 黛娜(女子名) { :13549}
难点词汇
poplar [ˈpɒplə(r)] n. 白杨;白杨木 { :14967}
speckled [ˈspekld] adj. 有斑点的;如斑点般散布的 v. 点缀(speckle的过去式和过去分词) { :15653}
divination [ˌdɪvɪˈneɪʃn] n. 预测,占卜 { :18486}
menservants ['mensɜ:vənts] n. 仆役,男仆(manservant的复数); 童仆 { :26598}
Reuben [ ] n. 鲁宾(男子名);流便(圣经人物) { :26956}
Leah [liә] n. 利亚(女子名,雅各最初的妻子) { :28874}
maidservant [ˈmeɪdsɜ:vənt] n. 女佣,女仆 { :33762}
maidservants [ ] (maidservant 的复数) n. 女仆, 女佣 { :33762}
asher [ ] n. 亚瑟(犹太民族的祖先之一, 雅各的第八个儿子) { :35709}
gad [gæd] n. 游荡;錾;尖头棒 n. (Gad)人名;(阿拉伯)贾德;(德、葡、以、瑞典)加德 vt. 用棒驱赶 int. 表示轻微的咒骂或惊讶(God的变形) vi. 游荡;闲逛;蔓延 { :44727}
laban ['leibәn] n. 拉班(《圣经·创世记》中Leah和Rachel之父) { :45506}
mandrakes ['mændreɪk] n. 曼德拉草(可作镇静药用) { :49284}
mandrake [ˈmændreɪk] n. 曼德拉草(可作镇静药用) { :49284}
复习词汇
rachel ['reitʃәl] n. 雷切尔(女子名) n. 拉结(旧约圣经里雅各的妻子) { :3360}
生僻词
Bilhah [ ] [网络] 辟拉;使女辟拉
issachar ['isəkə] [人名] 伊萨卡
Naphtali ['næftәlai] n. 拿弗他利(Jacob 的第六子,见《圣经·创世记》), ( 以色列的)拿弗他利宗族
Zebulun ['zebjulən; zə'bju:-] n. 西布伦(雅各的第六个儿子);泽布伦(男子名)
Zilpah ['zilpә] n. [基督教]悉帕(《圣经·旧约》故事人物)
词组
a sixth [ ] [网络] 六分之一;序数词前不定代词
Bless me [ ] 天啊,哎呀,好哇!
Bless me ! [ ] (表示惊讶、高兴、沮丧、愤怒等)哎呀!好家伙!我的天哪!
bless me! [ ] <口>哎呀!我的天哪!
bless you [ ] [网络] 祝福你;保佑你;保重
Bless you ! [ ] (表示惊讶、高兴、沮丧、愤怒等)哎呀!好家伙!我的天哪!
Bless you! [ ] 上帝保佑你(或你们)!;长命百岁!(西方风俗:在别人或自己打喷嚏时说)
jealous of [ ] adj. 嫉妒 [网络] 妒忌;嫉妒于;妒忌的
male goat [ ] 雄性山羊
precious gift [ ] [网络] 宝贵的礼物;珍贵的礼物;贵重的礼物
testify for [ ] vi.作有利于...的证明
water trough [ ] un. 饮水槽;排水沟 [网络] 可以按字面译作;小槽;张也可
watering trough [ ] [网络] 饮水槽;饮水机;饮水器
wheat harvest [hwi:t ˈhɑ:vist] [网络] 麦收;小麦收割;麦秋
white stripe [ ] [网络] 白色条纹;白条纺;白色条纹布
惯用语
then leah said
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com