Skip to content

22 创世记第22章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

创22:1
Some time later God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" "Here I am," he replied.
这些事以后, 神要试验亚伯拉罕,就呼叫他说:“亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”


创22:2
Then God said, "Take your son, your only son, Isaac, whom you love, and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains I will tell you about."
神说:“你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。”


创22:3
Early the next morning Abraham got up and saddled his donkey. He took with him two of his servants and his son Isaac. When he had cut enough wood for the burnt offering, he set out for the place God had told him about.
亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往 神所指示他的地方去了。


创22:4
On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。


创22:5
He said to his servants, "Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you."
亚伯拉罕对他的仆人说:“你们和驴在此等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。”


创22:6
Abraham took the wood for the burnt offering and placed it on his son Isaac, and he himself carried the fire and the knife. As the two of them went on together,
亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手里拿着火与刀,于是二人同行。


创22:7
Isaac spoke up and said to his father Abraham, "Father?" "Yes, my son?" Abraham replied. "The fire and wood are here," Isaac said, "but where is the lamb for the burnt offering?"
以撒对他父亲亚伯拉罕说:“父亲哪!”亚伯拉罕说:“我儿,我在这里。”以撒说:“请看,火与柴都有了,但燔祭的羊羔在哪里呢?”


创22:8
Abraham answered, "God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son." And the two of them went on together.
亚伯拉罕说:“我儿, 神必自己预备作燔祭的羊羔。”于是二人同行。


创22:9
When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood.
他们到了 神所指示的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,捆绑他的儿子以撒,放在坛的柴上。


创22:10
Then he reached out his hand and took the knife to slay his son.
亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。


创22:11
But the angel of the LORD called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am," he replied.
耶和华的使者从天上呼叫他说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”


创22:12
"Do not lay a hand on the boy," he said. "Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son."
天使说:“你不可在这童子身上下手,一点不可害他!现在我知道你是敬畏 神的了,因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。”


创22:13
Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
亚伯拉罕举目观看,不料,有一只公羊,两角扣在稠密的小树中,亚伯拉罕就取了那只公羊来,献为燔祭,代替他的儿子。


创22:14
So Abraham called that place The LORD Will Provide. And to this day it is said, "On the mountain of the LORD it will be provided."
亚伯拉罕给那地方起名叫“耶和华以勒”(意思就是“耶和华必预备”),直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”


创22:15
The angel of the LORD called to Abraham from heaven a second time
耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕说:


创22:16
and said, "I swear by myself, declares the LORD, that because you have done this and have not withheld your son, your only son,
“耶和华说:'你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说:


创22:17
I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies,
论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得着仇敌的城门,


创22:18
and through your offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me."
并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。'”


创22:19
Then Abraham returned to his servants, and they set off together for Beersheba. And Abraham stayed in Beersheba.
于是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。


创22:20
Some time later Abraham was told, "Milcah is also a mother; she has borne sons to your brother Nahor:
这事以后,有人告诉亚伯拉罕说:“密迦给你兄弟拿鹤生了几个儿子:


创22:21
Uz the firstborn, Buz his brother, Kemuel (the father of Aram),
长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,


创22:22
Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph and Bethuel."
并基薛、哈琐、必达、益拉、彼土利(彼土利生利百加)。”


创22:23
Bethuel became the father of Rebekah. Milcah bore these eight sons to Abraham's brother Nahor.
这八个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。


创22:24
His concubine, whose name was Reumah, also had sons: Tebah, Gaham, Tahash and Maacah.
拿鹤的妾名叫流玛,生了提八、迦含、他辖和玛迦。


知识点

重点词汇
sacrificed [ˈsækrifaist] 牺牲,献出( sacrifice的过去式和过去分词 ) { :4068}

sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

bless [bles] vt. 祝福;保佑;赞美 n. (Bless)人名;(英、意、德、匈)布莱斯 {gk cet4 cet6 ky ielts :4161}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

lamb [læm] n. 羔羊,小羊;羔羊肉 vt. 生小羊,产羔羊 vi. 生小羊,产羔羊 n. (Lamb)人名;(英)兰姆;(德)兰布 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4170}

worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}

obeyed [əuˈbeid] vt. obey的过去式 v. 服从,听从( obey的过去式和过去分词 ); 遵守,遵循 { :4952}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

offspring [ˈɒfsprɪŋ] n. 后代,子孙;产物 {cet6 ky toefl ielts gre :5729}

ram [ræm] abbr. 随机访问内存(random-access memory的缩写);随机存取存储器(random access memory的缩写) {gre :5780}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

saddled [ ] vt.& vi. 给(马)装鞍(saddle的过去式与过去分词形式) { :6217}

withheld [wɪðˈheld] v. 保留;扣留;抑制(withhold的过去式) { :6650}

donkey [ˈdɒŋki] n. 驴子;傻瓜;顽固的人 {cet4 ky :7036}

isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}


难点词汇
thicket [ˈθɪkɪt] n. [林] 灌木丛;丛林;错综复杂 {gre :11043}

slay [sleɪ] vt. 杀害,杀死;使禁不住大笑 vi. 杀死,杀害;残杀 n. (Slay)人名;(英、柬)斯莱 {gre :11472}

buz ['bʌz] abbr. buzzer 蜂音器,蜂鸣器 { :11511}

firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

seashore [ˈsi:ʃɔ:(r)] n. 海滨;海岸 adj. 海滨的;在海滨的 n. (Seashore)人名;(英)西肖尔 {toefl :19873}

concubine [ˈkɒŋkjubaɪn] n. 妾;情妇;姘妇 { :23102}

Rebekah [riˈbekə] n. 丽贝卡(女子名) { :49844}


复习词汇
wood [wʊd] n. 木材;木制品;树林 vt. 植林于;给…添加木柴 vi. 收集木材 n. (Wood)人名;(英、法、西、葡、阿拉伯)伍德 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :1236}

burnt [bɜ:nt] v. 燃烧(burn的过去式、过去分词形式) adj. 烧焦的;烧伤的 { :1422}


生僻词
aram ['eәrәm] n. 阿兰姆(人名)

Beersheba [biə'ʃi:bə] n. 贝尔谢巴(巴勒斯坦城市)

Bethuel [ ] n. (Bethuel)人名;(法)贝蒂埃尔

Hazo [ ] [地名] 哈佐(科兹卢克的旧称) ( 土 )

Kemuel [ ] [网络] 母利;卡迈尔

Milcah [ ] [网络] 密迦;米尔加;蜜迦

Moriah [ ] [地名] [美国、特立尼达和多巴哥] 莫赖厄

Nahor [ ] [网络] 拿鹤;曷尔;纳曷尔

uz [ ] [医][=uranium Z]铀Z


词组
a burn [ ] [网络] 烧伤;无业游民;焚烧

a ram [ ] [网络] 一只公绵羊;洪亚兰;存储器是

bless you [ ] [网络] 祝福你;保佑你;保重

Bless you ! [ ] (表示惊讶、高兴、沮丧、愤怒等)哎呀!好家伙!我的天哪!

Bless you! [ ] 上帝保佑你(或你们)!;长命百岁!(西方风俗:在别人或自己打喷嚏时说)

Father Abraham [ ] [网络] 生父亚伯拉罕;圣父亚伯拉罕;亚伯拉罕老爸

i swear [ ] [网络] 我发誓;我宣誓;誓言

swear by [swɛə bai] na. “swear before”的变体 [网络] 发誓;极其信赖;对…发誓

take possession [ ] [网络] 得为业;接手控驭;住进来

take possession of [ ] na. 占领 [网络] 占有;拥有;占有,拥有

the burn [ ] [网络] 烫伤;炽天使

the Lamb [ ] [网络] 羔羊;天使与羔羊;羊羔

the ram [ ] [网络] 白羊座;公羊;牡羊

the seashore [ ] [网络] 海边;海滨;关于在海边

the wood [ðə wud] [网络] 树林;木头;果树林

to slay [ ] [网络] 杀死;杀害

took possession of [ ] vbl.占有,占领

withhold from [ ] 使…不让…,阻止;忍住,抑制


惯用语
your only son



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
词汇量测试建议用 testyourvocab.com