Skip to content

08 创世记第8章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

创8:1
But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.
神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。 神叫风吹地,水势渐落。


创8:2
Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。


创8:3
The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。


创8:4
and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.
七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。


创8:5
The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。


创8:6
After forty days Noah opened the window he had made in the ark
过了四十天,挪亚开了方舟的窗户,


创8:7
and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都干了。


创8:8
Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
他又放出一只鸽子去,要看看水从地上退了没有。


创8:9
But the dove could find no place to set its feet because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。


创8:10
He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。


创8:11
When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。


创8:12
He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不再回来了。


创8:13
By the first day of the first month of Noah's six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.
到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都干了。挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面上干了。


创8:14
By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.
到了二月二十七日,地就都干了。


创8:15
Then God said to Noah,
神对挪亚说:


创8:16
"Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.
“你和你的妻子、儿子、儿妇都可以出方舟。


创8:17
Bring out every kind of living creature that is with you -- the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground -- so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number upon it."
在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。”


创8:18
So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons' wives.
于是挪亚和他的妻子、儿子、儿妇都出来了。


创8:19
All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds -- everything that moves on the earth -- came out of the ark, one kind after another.
一切走兽、昆虫、飞鸟,和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。


创8:20
Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜、飞鸟献在坛上为燔祭。


创8:21
The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of man, even though every inclination of his heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
耶和华闻那馨香之气,就心里说:“我不再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀着恶念),也不再按着我才行的,灭各种的活物了。


创8:22
"As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease."
地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”


知识点

重点词汇
sacrificed [ˈsækrifaist] 牺牲,献出( sacrifice的过去式和过去分词 ) { :4068}

seventh [ˈsevnθ] n. 第七;七分之一 adj. 第七的;七分之一的 adv. 居第七位地 {zk gk :4110}

harvest [ˈhɑ:vɪst] n. 收获;产量;结果 vt. 收割;得到 vi. 收割庄稼 {gk cet4 cet6 ky toefl :4839}

multiply [ˈmʌltɪplaɪ] vt. 乘;使增加;使繁殖;使相乘 vi. 乘;繁殖;增加 adv. 多样地;复合地 adj. 多层的;多样的 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5028}

seventeenth [ˌsevn'ti:nθ] n. 第十七日;十七分之一 num. 第十七 adj. 第十七的,第十七个的;十七分之一的 { :5103}

dove [dʌv] n. 鸽子;鸽派人士 v. 潜水(dive的过去式) n. (Dove)人名;(英)达夫;(德、法)多弗 {cet6 ky :5121}

tenth [tenθ] num. 第十;十分之一 adj. 十分之一的;第十个的 {zk :5237}

freshly [ˈfreʃli] adv. 新近;精神饱满地 {toefl :5346}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

livestock [ˈlaɪvstɒk] n. 牲畜;家畜 {cet4 toefl ielts :6146}

olive [ˈɒlɪv] n. 橄榄;橄榄树;橄榄色 adj. 橄榄的;橄榄色的 n. (Olive)人名;(英)奥利芙(女子教名) {cet6 :6160}

plucked [plʌkt] [纺] 粗细不匀 { :6870}

inclination [ˌɪnklɪˈneɪʃn] n. 倾向,爱好;斜坡 {cet6 toefl ielts :6915}

receded [riˈsi:did] vi. 后退;减弱 vt. 归还 { :7675}

recede [rɪˈsi:d] vi. 后退;减弱 vt. 撤回 {ky toefl ielts gre :7675}

aroma [əˈrəʊmə] n. 芳香 n. (Aroma)人名;(瑞典、土)阿罗马 {toefl gre :8323}

fruitful [ˈfru:tfl] adj. 富有成效的;多产的;果实结得多的 {cet4 cet6 ky toefl :9697}


难点词汇
beak [bi:k] n. [鸟] 鸟嘴;鹰钩鼻子;地方执法官;男教师 n. (Beak)人名;(英、西)比克 {toefl :10354}

ark [ɑ:k] n. 约柜;方舟;(美)平底船;避难所 n. (Ark)人名;(俄、土)阿尔克 { :12089}

Noah ['nәuә] n. 诺亚(圣经人物) { :12376}

raven [ˈreɪvn] n. 掠夺,劫掠;大乌鸦 n. (Raven)人名;(英)雷文;(德)拉文 adj. 乌黑的 vt. 掠夺;狼吞虎咽 vi. 掠夺;狼吞虎咽 {toefl :14323}

floodgates [f'lʌdɡeɪts] n. 水闸;水门;防潮水闸;制约(怒气) { :20683}

Ararat ['ærәræt] (Mount)阿勒山土耳其东部 { :49629}


生僻词
seedtime ['si:dtaɪm] n. 播种时期,准备阶段,发展阶段


词组
become visible [biˈkʌm ˈvizəbl] 发露;显露

burnt offering [bɜ:nt ˈɔ:fərɪŋ] n. 燔祭品(宗教仪式上焚烧祭神的动物等);烧焦的食物 [网络] 在祭坛上;烧祭品;火祭品

came out of the ark [ ] [口语]十分陈旧的;已过时的;老式的,古老的

dive from [ ] 从…上(头朝下)跳水:;从…跳下:

dive to [ ] [网络] 跳到

olive leaf [ ] [网络] 橄榄叶;橄榄叶萃取;橄榄叶精碎

out of the Ark [ ] 非常古老

recede from [ ] [网络] 收回;撤回

the ark [ɑ:k] n. 诺亚方舟(诺亚为家人及一对对各种动物避洪水所造的大船) [网络] 约柜;方舟浩劫;漂浮酒店方舟

the heaven [ ] [网络] 天公;天堂;天堂原理正片



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com