Skip to content

01 彼得后书第1章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:14,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

彼后1:1
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得,写信给那因我们的 神和(有古卷无“和”字)救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人:


彼后1:2
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
愿恩惠、平安因你们认识 神和我们主耶稣,多多地加给你们!


彼后1:3
According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
神的 神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。


彼后1:4
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
因此,他已将又宝贵、又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有分。


彼后1:5
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
正因这缘故,你们要分外地殷勤。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;


彼后1:6
And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;


彼后1:7
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。


彼后1:8
For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于闲懒不结果子了。


彼后1:9
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。


彼后1:10
Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。


彼后1:11
For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。


彼后1:12
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。


彼后1:13
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们。


彼后1:14
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。


彼后1:15
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
并且我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。


彼后1:16
For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
我们从前将我们主耶稣基督的大能,和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。


彼后1:17
For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
他从父 神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”


彼后1:18
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。


彼后1:19
We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。


彼后1:20
Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;


彼后1:21
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
因为豫言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出 神的话来。


知识点

重点词汇
dawn [dɔ:n] n. 黎明;开端 vt. 破晓;出现;被领悟 n. (Dawn)人名;(西)道恩 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4004}

divine [dɪˈvaɪn] n. 牧师;神学家 adj. 神圣的;非凡的;天赐的;极好的 vt. 占卜;预言;用占卜勘探 vi. 占卜;预言;使用占卜勘探矿 n. (Divine)人名;(英)迪万 {cet6 ky ielts gre :4052}

grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

patience [ˈpeɪʃns] n. 耐性,耐心;忍耐,容忍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4177}

beloved [bɪˈlʌvd] n. 心爱的人;亲爱的教友 adj. 心爱的;挚爱的 {cet4 ky ielts :4947}

multiplied ['mʌltɪplaɪd] 乘 增加(multiply的过去式) { :5028}

majesty [ˈmædʒəsti] n. 威严;最高权威,王权;雄伟;权威 {cet6 ky toefl :5294}

endeavour [ɪn'devə(r)] n. 尽力,竭力 vi. 竭力;企图 vt. 竭力做到,试图或力图(做某事) {cet6 toefl ielts :6950}

kindness [ˈkaɪndnəs] n. 仁慈;好意;友好的行为 n. (Kindness)人名;(英)坎德尼斯 {gk cet4 cet6 ky :7000}

scripture [ˈskrɪptʃə(r)] n. (大写)圣经;手稿;(大写)圣经的一句 n. (Scripture)人名;(英)斯克里普丘 {cet6 toefl gre :7315}

abound [əˈbaʊnd] vi. 富于;充满 {ky toefl ielts gre :7676}

lust [lʌst] n. 性欲;强烈的欲望 vi. 贪求,渴望 n. (Lust)人名;(捷、匈、瑞典)卢斯特 {toefl gre :7684}

eyewitnesses [ˈaɪˈwɪtnɪsiz] n. 目击者( eyewitness的名词复数 ) { :8633}

barren [ˈbærən] n. 荒地 adj. 贫瘠的;不生育的;无益的;沉闷无趣的;空洞的 n. (Barren)人名;(西、英)巴伦 {cet6 ky toefl ielts gre :8809}

apostle [əˈpɒsl] n. 信徒,使徒;最初的传道者 n. (Apostle)人名;(英)阿波斯尔 { :9040}

heed [hi:d] n. 注意到;留心到 vt. 注意,留心 vi. 注意,留心 n. (Heed)人名;(瑞典)赫德 {toefl gre :9134}

prophecy [ˈprɒfəsi] n. 预言;预言书;预言能力 {cet6 ielts gre :9417}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

negligent [ˈneglɪdʒənt] adj. 疏忽的;粗心大意的 {ky toefl :10330}

remembrance [rɪˈmembrəns] n. 回想,回忆;纪念品;记忆力 { :10803}

saviour [ˈseɪvjə(r)] n. 救世主;救星;救助者 n. (Saviour)人名;(津)萨维尔 { :11213}

purged [pə:dʒd] 净化 { :11512}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

fables [ˈfeiblz] n. 寓言(fable的复数) { :12174}

pertain [pəˈteɪn] vi. 属于;关于;适合 {ielts gre :12205}

diligence [ˈdɪlɪdʒəns] n. 勤奋,勤勉;注意的程度 {cet6 gre :12381}

afar [əˈfɑ:(r)] adv. 遥远地;在远处 { :13131}

abundantly [əˈbʌndəntli] adv. 丰富地;大量地 {toefl :14238}

everlasting [ˌevəˈlɑ:stɪŋ] adj. 永恒的;接连不断的 {cet6 toefl ielts gre :14550}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

temperance [ˈtempərəns] n. 戒酒;节欲;(气候等的)温和 adj. 温暖的;有节制的 {toefl :15992}


难点词汇
yea [jeɪ] n. 赞成;肯定;投赞成票者 adv. 是的 { :18650}

brotherly [ˈbrʌðəli] adj. 兄弟的;兄弟般的;亲切的 adv. 兄弟般地;亲切地 { :18970}

cunningly ['kʌnɪŋlɪ] adv. 巧妙地,狡猾地 { :19608}

tabernacle [ˈtæbənækl] n. 临时房屋;帐篷;神龛 vt. 把…置于神龛中 vi. 暂居;暂附肉体 { :22087}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

godliness [ 'gɑdlɪnɪs] n. 虔诚;信仰;敬神 { :33179}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

unfruitful ['ʌn'fru:tfəl] adj. 不结果实的;无效果的;不生子女的;徒然的 { :40360}

decease [dɪˈsi:s] n. 死亡 vi. 死,死亡 { :46141}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}

Christ [kraist] n. 基督;救世主 int. 天啊! {cet6 ky :1946}


生僻词
lacketh [ ] [网络] 缺乏

partakers [ ] (partaker 的复数) n. 参与者, 分享者

shineth [ ] [网络] 发亮

whereunto [,hweәrʌn'tu:,hweәr'ʌntu:] adv. (=whereto)向何处, 为什么


词组
afar off [ ] na. 在远方 [网络] 遥远地

Day Dawn [ ] [地名] 戴当 ( 澳 )

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

His Majesty [ ] n. 陛下 [网络] 国王陛下;泰王陛下;圣上

Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风

in remembrance of [ ] na. 为纪念…;回忆… [网络] 为了纪念

Jesus Christ [ ] na. 耶稣基督 [网络] 耶酥基督;基督耶稣;耶稣基督啊

our saviour [ ] na. 耶稣 [网络] 耶稣基督

purge from [ ] vt.清除,使净化

take heed [ ] [网络] 留意;注意;听取

the divine [ ] [网络] 神圣者;神性;神圣的

the Everlasting [ ] na. 上帝 [网络] 永在之神;长存者

The Holy Ghost [ ] 圣灵



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com