Skip to content

09 希伯来书第9章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:9,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

来9:1
Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。


来9:2
For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.
因为有预备的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。


来9:3
And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,


来9:4
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
有金香炉(“炉”或作“坛”),有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖并两块约版。


来9:5
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.
柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩座(“施恩”原文作“蔽罪”)。这几件我现在不能一一细说。


来9:6
Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.
这些物件既如此预备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行拜 神的礼。


来9:7
But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。


来9:8
The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。


来9:9
Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。


来9:10
Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
这些事,连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。


来9:11
But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大、更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的。


来9:12
Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。


来9:13
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,


来9:14
How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们侍奉那永生 神吗?


来9:15
And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
为此,他作了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。


来9:16
For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.
凡有遗命,必须等到留遗命的人死了(“遗命”原文与“约”字同)。


来9:17
For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.
因为人死了,遗命才有效力;若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗?


来9:18
Whereupon neither the first testament was dedicated without blood.
所以,前约也不是不用血立的。


来9:19
For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,
因为摩西当日照着律法将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊、山羊的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上,说:


来9:20
Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
“这血就是 神与你们立约的凭据。”


来9:21
Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.
他又照样把血洒在帐幕和各样器皿上。


来9:22
And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。


来9:23
It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
照着天上样式做的物件,必须用这些祭物去洁净;但那天上的本物自然当用更美的祭物去洁净。


来9:24
For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在 神面前;


来9:25
Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊的血进入圣所(“牛羊的血”原文作“不是自己的血”)。


来9:26
For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.
如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了。但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。


来9:27
And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:
按着定命,人人都有一死,死后且有审判。


来9:28
So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
象这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。


知识点

重点词汇
divine [dɪˈvaɪn] n. 牧师;神学家 adj. 神圣的;非凡的;天赐的;极好的 vt. 占卜;预言;用占卜勘探 vi. 占卜;预言;使用占卜勘探矿 n. (Divine)人名;(英)迪万 {cet6 ky ielts gre :4052}

sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}

sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

washings ['wɒʃɪŋz] n. 洗( washing的名词复数 ); 洗涤剂; 正在洗或待洗的衣服; 洗下的污垢 { :4128}

bulls [bulz] n. 公牛队(美国篮球队名);布尔斯(地名) { :4207}

conscience [ˈkɒnʃəns] n. 道德心,良心 n. (Conscience)人名;(法)孔西延斯 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4273}

shedding ['ʃedɪŋ] n. 脱落;蜕落 v. 脱落(shed的ing形式) { :4356}

ashes ['æʃɪz] n. 骨灰,灰烬(ash的复数) v. 把…烧成灰烬(ash的第三人称单数形式) { :4577}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

sprinkled [ˈspriŋkld] 撒 { :4663}

sprinkling [ˈsprɪŋklɪŋ] n. 少量;点滴;喷雾 v. 洒;点缀(sprinkle的现在分词) { :4663}

goats [got] n. 山羊(goat的复数形式) { :4674}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

testament [ˈtestəmənt] n. [法] 遗嘱;圣约;确实的证明 {gre :4833}

salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}

calves [kɑ:vz] n. 小牛;小腿;腓;呆子(calf的复数) n. (Calves)人名;(法)卡尔夫 { :5425}

eternal [ɪˈtɜ:nl] adj. 永恒的;不朽的 {cet6 ky toefl ielts gre :5626}

manifest [ˈmænɪfest] vt. 证明,表明;显示 vi. 显示,出现 n. 载货单,货单;旅客名单 adj. 显然的,明显的;明白的 {cet6 ky ielts gre :5931}

sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}

signifying [ˈsiɡnifaiiŋ] n. 代表;预示 v. 象徵;预示(signify的ing形式) { :6005}

budded ['bʌdɪd] 发了芽的,有蓓蕾的 { :6466}

scarlet [ˈskɑ:lət] n. 猩红色;红衣;绯红色;鲜红色布 adj. 深红的;鲜红色的;罪孽深重的;淫荡的 n. (Scarlet)人名;(英)斯卡利特;(罗)斯卡尔莱特 {cet6 toefl :7155}

veil [veɪl] n. 面纱;面罩;遮蔽物;托词 vt. 遮蔽;掩饰;以面纱遮掩;用帷幕分隔 vi. 蒙上面纱;出现轻度灰雾 n. (Veil)人名;(法)韦伊;(德)法伊尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7300}

redemption [rɪˈdempʃn] n. 赎回;拯救;偿还;实践 { :7881}

ordinances ['ɔ:dɪnənsɪz] n. <正>条例,法令( ordinance的名词复数 ) { :7919}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

divers [ˈdaɪvəz] adj. 不同种类的,各式各样的 n. (Divers)人名;(英)戴弗斯;(法)迪韦尔 { :8238}

mediator [ˈmi:dieɪtə(r)] n. 调停者;传递者;中介物 {toefl :9087}

heavenly [ˈhevnli] adj. 天上的;神圣的;天国似的 adv. 无比;极其 {toefl :9350}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

reformation [ˌrefəˈmeɪʃn] n. 革新;改善 { :10594}

remission [rɪˈmɪʃn] n. 缓解;宽恕;豁免 {gre :10607}

worldly [ˈwɜ:ldli] adj. 世俗的;世间的;尘世的 adv. 世俗地;世故地 {toefl :10714}

pertaining [pə(:)'teɪnɪŋ] n. 关于(pertain的ing形式) adj. 附属的;与…有关的 { :11215}

overlaid [ˌəʊvəˈleɪd] v. 覆盖(overlay的过去分词) { :11456}

purge [pɜ:dʒ] n. 净化;泻药 vt. 净化;清洗;通便 vi. 净化;通便 {toefl ielts gre :11512}

purged [pə:dʒd] 净化 { :11512}

ordained [ɔ:ˈdeɪnd] 规定 { :11835}

whereupon [ˌweərəˈpɒn] conj. 于是 adv. 因此 { :11840}

purifying ['pjʊərɪfaɪɪŋ] n. 净化;精制 v. 使纯净;精炼(purify的ing形式) { :11900}

purified [p'jʊərɪfaɪd] adj. 净化的;精制的 v. 使纯净;去除(purify的过去分词);精炼 {toefl :11900}

wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}

ark [ɑ:k] n. 约柜;方舟;(美)平底船;避难所 n. (Ark)人名;(俄、土)阿尔克 { :12089}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

transgressions [trænzɡ'reʃnz] n. [地质] 海侵;犯罪;违反;逸出 { :12496}

testator [tes'teɪtə] n. 立遗嘱者 {gre :13579}

precept [ˈpri:sept] n. 规则;格言;训诫;命令 {gre :13906}


难点词汇
heifer [ˈhefə(r)] n. 小母牛 n. (Heifer)人名;(德)海费尔 { :17330}

candlestick [ˈkændlstɪk] n. 烛台 { :17734}

enjoined [enˈdʒɔɪnd] v. 命令( enjoin的过去式和过去分词 ) { :19159}

carnal [ˈkɑ:nl] n. (Carnal)人名;(西)卡纳尔 adj. 肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的 {toefl :19233}

unclean [ˌʌnˈkli:n] adj. 不纯洁的;行为不检的 { :20260}

tabernacle [ˈtæbənækl] n. 临时房屋;帐篷;神龛 vt. 把…置于神龛中 vi. 暂居;暂附肉体 { :22087}

manna [ˈmænə] n. 吗哪(古以色列人在经过荒野时所得的天赐食粮);甘露;精神食粮;天赐之物 n. (Manna)人名;(阿拉伯、意)曼纳 { :25044}

censer [ˈsensə(r)] n. 香炉 { :35368}

verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}

hyssop [ˈhɪsəp] n. 牛膝草;海索草 { :37898}


复习词汇
holy [ˈhəʊli] n. 神圣的东西 adj. 圣洁的,神圣的;至善的 (俚)太棒了 n. (Holy)人名;(英、德、匈)霍利 {gk cet4 cet6 ky :2375}


生僻词
cherubims [ ] [网络] 智天使基路伯;伊甸园的东边安设基路伯;智天使们

entereth [ ] [网络] 进来

liveth [ ] [网络] 活着

sanctifieth [ ] [网络] 圣物

shewbread ['ʃəʊbred] n. (古犹太教祭司于主日用于祭神的)未发酵的面包


词组
Aaron's rod [ ] [建] 亚伦杖装饰;麒麟草;亚伦魔杖(圣经中希伯来人的第一个祭司长)

Ark of the Covenant [ ] na. 约柜 [网络] 结约之柜;誓约之柜;法柜也叫约柜

divine service [diˈvain ˈsɜːvɪs] na. 礼拜式 [网络] 宗教服务;上帝服侍;重在神圣的敬拜礼仪与事奉

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风

holy place [ ] [网络] 圣所;圣殿;圣地

holy places [ ] n. 圣所;圣殿

into heaven [ ] [网络] 在宇宙里

new Testament [ ] na. (基督教《圣经》的)《新约全书》 [网络] 新约圣经;圣经新约;新约研究

of necessity [ɔv niˈsesiti] na. 必然;不得已;不可避免地 [网络] 必然地;必定;无法避免地

pertain to [ ] v. 关于;属于 [网络] 有关;附属;适合

purify of [ ] vt.使洁净,使纯净

the ark [ɑ:k] n. 诺亚方舟(诺亚为家人及一对对各种动物避洪水所造的大船) [网络] 约柜;方舟浩劫;漂浮酒店方舟

the ark of the covenant [ ] [网络] 约柜;死海会幕及约柜;金约柜

the eternal [ ] na. 上帝 [网络] 永恒;永恒青春;永恒者

the flesh [ ] [网络] 肉体;肉身

the heaven [ ] [网络] 天公;天堂;天堂原理正片

The Holy Ghost [ ] 圣灵

the New Testament [ ] na. 新约全书 [网络] 新约圣经;圣经新约;新约是圣经的第二部分

the tabernacle [ ] [网络] 会幕;帐幕;礼拜堂



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com