Skip to content

02 希伯来书第2章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

来2:1
Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。


来2:2
For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
那藉着天使所传的话,既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。


来2:3
How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。


来2:4
God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
神又按自己的旨意,用神迹奇事和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。


来2:5
For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
我们所说将来的世界, 神原没有交给天使管辖。


来2:6
But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
但有人在经上某处证明说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?


来2:7
Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
你叫他比天使微小一点(或作“你叫他暂时比天使小”),赐他荣耀、尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理,


来2:8
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他,


来2:9
But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
惟独见那成为比天使小一点的耶稣(或作“惟独见耶稣暂时比天使小”),因为受死的苦,就得了尊贵、荣耀为冠冕,叫他因着 神的恩,为人人尝了死味。


来2:10
For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。


来2:11
For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一。所以他称他们为弟兄,也不以为耻,


来2:12
Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
说:“我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬你。”


来2:13
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
又说:“我要倚赖他。”又说:“看哪,我与 神所给我的儿女。”


来2:14
Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要藉着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼,


来2:15
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。


来2:16
For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。


来2:17
Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在 神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。


来2:18
For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。


知识点

重点词汇
tempted ['temptid] v. 诱惑;冒…的险(tempt的过去分词) adj. 有兴趣的 { :4078}

grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

neglect [nɪˈglekt] vt. 疏忽,忽视;忽略 n. 疏忽,忽视;怠慢 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4477}

likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4530}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

faithful [ˈfeɪθfl] adj. 忠实的,忠诚的;如实的;准确可靠的 n. (Faithful)人名;(英)费思富尔 {cet4 cet6 ky toefl :5013}

ashamed [əˈʃeɪmd] adj. 惭愧的,感到难为情的;耻于……的 {gk cet4 ky ielts :5292}

salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}

reconciliation [,rekәnsili'eiʃәn] n. 和解;调和;和谐;甘愿 {toefl :5765}

earnest [ˈɜ:nɪst] n. 认真;定金;诚挚 adj. 认真的,热心的;重要的 n. (Earnest)人名;(英)欧内斯特 {cet4 cet6 ky toefl gre :7000}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

divers [ˈdaɪvəz] adj. 不同种类的,各式各样的 n. (Divers)人名;(英)戴弗斯;(法)迪韦尔 { :8238}

lest [lest] conj. 唯恐,以免;担心 {cet4 cet6 ky :8827}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}

heed [hi:d] n. 注意到;留心到 vt. 注意,留心 vi. 注意,留心 n. (Heed)人名;(瑞典)赫德 {toefl gre :9134}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

mindful [ˈmaɪndfl] adj. 留心的;记住的;警觉的 { :10818}

pertaining [pə(:)'teɪnɪŋ] n. 关于(pertain的ing形式) adj. 附属的;与…有关的 { :11215}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

transgression [træns'ɡreʃn] n. [地质] 海侵;犯罪;违反;逸出 {gre :12496}

disobedience [ˌdɪsəˈbi:diəns] n. 不服从;违反,违抗 {cet6 :14049}


难点词汇
bondage [ˈbɒndɪdʒ] n. 奴役,束缚;奴役身份 {toefl gre :16176}

merciful [ˈmɜ:sɪfl] adj. 仁慈的;慈悲的;宽容的 {gk cet6 toefl :17622}

sanctified ['sæŋktɪfaɪd] adj. 认可的,批准的;神圣化的 { :20602}

subjection [səb'dʒekʃn] n. 隶属;服从;征服 {toefl :20782}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

whereof [weərˈɒv] adv. 关于什么;关于那事;以什么的 { :31763}

succour [ˈsʌkə(r)] n. 救援物品 vt. 救助 { :32973}

behoved [ ] v. <英>理应, 应该, 理所当然( behove的过去式和过去分词 ) { :33418}

verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}

didst [dɪdst] v. <古>(与thou一起使用),do的第二人称单数过去式 { :49187}


复习词汇
angels ['endʒəl] n. 天使(angel的复数形式);天使投资人 v. 出钱支持(angel的第三人称单数形式) { :3295}


生僻词
crownedst [ ] [网络] 加冕

forasmuch [fәrәz'mʌtʃ] conj.鉴于..., 所以

madest [ ] [网络] 东方工商

partakers [ ] (partaker 的复数) n. 参与者, 分享者

recompence [ ] [网络] 报答

sanctifieth [ ] [网络] 圣物

stedfast ['stedfəst] adj. 笃定的,踏实的

visitest ['vɪzɪt] vt. 参观;游览;去到(某地):;访问,拜访;作客: vi. 访问,参观:;逗留;作客: n. 访问:参观;游览;造访,拜访


词组
by the grace of God [ ] [网络] 但是上帝的仁慈;靠上帝的慈悲;靠著主恩典

flesh and blood [fleʃ ænd blʌd] na. 血肉;肉体;人性;人类 [网络] 血肉之躯;骨肉;亲骨肉

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

grace of God [ ] [网络] 神的恩典;上帝的恩典;主恩典

Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风

in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中

in the midst of [in ðə midst ɔv] [网络] 在…当中,在…中间;意思是在某一进程之中;正当…的时候

like unto [ ] [网络] 喜欢到

mindful of [ ] [网络] 铭记;注意的;想着的

pertain to [ ] v. 关于;属于 [网络] 有关;附属;适合

sing ... praise [ ] [网络] 赞美;歌颂;高度赞扬

the devil [ ] 究竟(与who/how/why/where/what等连用)

The Holy Ghost [ ] 圣灵

the seed of Abraham [ ] 希伯来人,犹太人

the suffering [ ] [网络] 劫难;苦难;痛苦

thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术

thou hast [ ] [网络] 你有

with glory [ ] [网络] 给某人以荣誉;荣耀



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com