Skip to content

03 帖撒罗尼迦后书第3章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

帖后3:1
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
弟兄们,我还有话说:请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样;


帖后3:2
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
也叫我们脱离无理之恶人的手,因为人不都是有信心。


帖后3:3
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者(或作“脱离凶恶”)。


帖后3:4
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
我们靠主深信,你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。


帖后3:5
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
愿主引导你们的心,叫你们爱 神,并学基督的忍耐。


帖后3:6
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们:凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。


帖后3:7
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行,


帖后3:8
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
也未尝白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得叫你们一人受累。


帖后3:9
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。


帖后3:10
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说:“若有人不肯做工,就不可吃饭。”


帖后3:11
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不做,反倒专管闲事。


帖后3:12
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
我们靠主耶稣基督,吩咐、劝戒这样的人,要安静做工,吃自己的饭。


帖后3:13
But ye, brethren, be not weary in well doing.
弟兄们,你们行善不可丧志。


帖后3:14
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧;


帖后3:15
Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。


帖后3:16
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安。愿主常与你们众人同在!


帖后3:17
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。


帖后3:18
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在。


知识点

重点词汇
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

faithful [ˈfeɪθfl] adj. 忠实的,忠诚的;如实的;准确可靠的 n. (Faithful)人名;(英)费思富尔 {cet4 cet6 ky toefl :5013}

ashamed [əˈʃeɪmd] adj. 惭愧的,感到难为情的;耻于……的 {gk cet4 ky ielts :5292}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

unreasonable [ʌnˈri:znəbl] adj. 不合理的;过度的;不切实际的;非理智的 {cet6 :5581}

token [ˈtəʊkən] n. 表征;代币;记号 adj. 象征的;表意的;作为对某事的保证的 vt. 象征;代表 {cet6 ky ielts :6352}

weary [ˈwɪəri] adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的 vt. 使疲倦;使厌烦 vi. 疲倦;厌烦 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6761}

nought [nɔ:t] n. [数] 零;没有 {cet6 ielts :9240}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

amen [ɑ:'men] n. 祈祷的结束语;赞成 int. (表示衷心赞成)阿门;(祈祷时的结尾语)阿门 adv. 真实地 n. (Amen)人名;(法)阿芒;(英、罗、阿拉伯)阿门 { :10827}


难点词汇
admonish [ədˈmɒnɪʃ] vt. 告诫;劝告 {toefl gre :12419}

glorified [ˈglɔ:rɪfaɪd] adj. 变荣耀的,美其名的 v. 赞美;美化(glorify的过去分词) { :13582}

exhort [ɪgˈzɔ:t] vt. 忠告;劝诫 vi. 劝告 {ielts gre :13831}

disorderly [dɪsˈɔ:dəli] adj. 混乱的,无秩序的;骚乱的;无法无天的 adv. 杂乱地,无秩序地 { :15111}

chargeable [ˈtʃɑ:dʒəbl] adj. 应支付的;可以控诉的;可充电的;应课税的 { :17449}

travail [ˈtræveɪl] n. 分娩的痛苦;艰苦劳动 vi. 辛勤努力;经受分娩的阵痛 { :17612}

quietness ['kwaɪətnəs] n. 平静,安静 { :19543}

Epistle [ɪˈpɪsl] n. 书信;使徒书;书信体诗文 { :21328}

busybodies [bɪ'zɪbɒdɪz] n. 好管闲事的人( busybody的名词复数 ) { :21634}

salutation [ˌsæljuˈteɪʃn] n. 称呼;问候;招呼;寒喧 {gre :26613}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}

Christ [kraist] n. 基督;救世主 int. 天啊! {cet6 ky :1946}

command [kəˈmɑ:nd] n. 指挥,控制;命令;司令部 vt. 命令,指挥;控制;远望 vi. 命令,指挥;控制 n. (Command)人名;(法)科芒 {gk cet4 cet6 ky :2166}


生僻词
ensample [en'sɑ:mpəl] n. 例子,举例

stablish ['stæblɪʃ] v. 使坚固

walketh [ ] [网络] 步行


词组
for nought [ ] 徒然;免费地;无缘无故地

Jesus Christ [ ] na. 耶稣基督 [网络] 耶酥基督;基督耶稣;耶稣基督啊

pray ... for [ ] v. 祈求 [网络] 祈祷;为…而祈祷;为求得…而祈祷

pray for [ ] v. 祈求 [网络] 祈祷;为…而祈祷;为求得…而祈祷



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com