Skip to content

01 加拉太书第1章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

加1:1
Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
作使徒的保罗(不是由于人,也不是藉着人,乃是藉着耶稣基督,与叫他从死里复活的父 神),


加1:2
And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会:


加1:3
Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
愿恩惠、平安从父 神与我们的主耶稣基督归与你们。


加1:4
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
基督照我们父 神的旨意为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。


加1:5
To whom be glory for ever and ever. Amen.
但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!


加1:6
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。


加1:7
Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。


加1:8
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。


加1:9
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
我们已经说了,现在又说:若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅!


加1:10
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
我现在是要得人的心呢?还是要得 神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。


加1:11
But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音,不是出于人的意思,


加1:12
For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。


加1:13
For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫、残害 神的教会;


加1:14
And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。


加1:15
But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
然而那把我从母腹里分别出来、又施恩召我的 神,


加1:16
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量,


加1:17
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独往亚拉伯去,后又回到大马色。


加1:18
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
过了三年,才上耶路撒冷去见矶法,和他同住了十五天。


加1:19
But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。


加1:20
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
我写给你们的不是谎话,这是我在 神面前说的。


加1:21
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
以后我到了叙利亚和基利家境内。


加1:22
And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面,


加1:23
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。


加1:24
And they glorified God in me.
他们就为我的缘故,归荣耀给 神。


知识点

重点词汇
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

revelation [ˌrevəˈleɪʃn] n. 启示;揭露;出乎意料的事;被揭露的真相 {cet6 ky toefl ielts gre :4184}

conferred [kənˈfə:d] 授予 商议 { :4769}

gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}

preach [pri:tʃ] n. 说教 vt. 说教;讲道;鼓吹;传道;反复灌输 vi. 说教;讲道;鼓吹;宣扬 {cet6 ky toefl ielts gre :4814}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

Arabia [ә'reibiә] n. 阿拉伯半岛(亚洲西南部,等于Arabian Peninsula) { :5858}

Syria ['siriә] n. 叙利亚共和国 { :6290}

certify [ˈsɜ:tɪfaɪ] v. 证明;保证 {ky ielts :7042}

marvel [ˈmɑ:vl] n. 奇迹 vt. 对…感到惊异 vi. 感到惊讶 n. (Marvel)人名;(英)马弗尔;漫威漫画 {cet6 toefl ielts gre :7805}

abode [əˈbəʊd] n. 住处;营业所 v. 遵守;停留;忍受(abide的过去分词) { :8457}

apostle [əˈpɒsl] n. 信徒,使徒;最初的传道者 n. (Apostle)人名;(英)阿波斯尔 { :9040}

apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}

womb [wu:m] n. [解剖] 子宫;发源地 vt. 容纳 { :9091}

exceedingly [ɪkˈsi:dɪŋli] adv. 非常;极其;极度地;极端 {cet4 cet6 ky ielts :9520}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

amen [ɑ:'men] n. 祈祷的结束语;赞成 int. (表示衷心赞成)阿门;(祈祷时的结尾语)阿门 adv. 真实地 n. (Amen)人名;(法)阿芒;(英、罗、阿拉伯)阿门 { :10827}


难点词汇
persecuted [ˈpə:sikju:tid] adj. v. (尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的过去式和过去分词 );烦扰,困扰或骚扰某人 { :12900}

Damascus [dә'mæskәs] n. 大马士革(叙利亚首都) { :12960}

glorified [ˈglɔ:rɪfaɪd] adj. 变荣耀的,美其名的 v. 赞美;美化(glorify的过去分词) { :13582}

zealous [ˈzeləs] adj. 热心的,热情的,积极的 n. (Zealous)人名;(英)泽勒斯 {cet4 cet6 toefl :15938}

pervert [pəˈvɜ:t] n. 堕落者;行为反常者;性欲反常者;变态 vt. 使堕落;滥用;使反常 {toefl ielts gre :19510}

heathen [ˈhi:ðn] n. 异教徒;粗野的人 adj. 异教的;野蛮的 { :21688}

accursed [əˈkɜ:sɪd] adj. 被诅咒的;讨厌的;可憎的 { :28057}

Judaea [dʒu:'diә] 朱迪亚(古巴勒斯坦的南部地区,包括今巴勒斯坦的南部地区和约旦的西南部地区) { :44372}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}

Christ [kraist] n. 基督;救世主 int. 天啊! {cet6 ky :1946}


生僻词
Cilicia [si'liʃə] n. 西里西亚(小亚细亚东南部古国)

Galatia [gә'leiʃiә] n. 加拉提亚(古亚细亚的王国)

preacheth [ ] [网络] 先生


词组
abide with [ ] [网络] 和…同住;与…同住;和某人在一起

an angel [ ] [网络] 天使;一个天使;一位天使

flesh and blood [fleʃ ænd blʌd] na. 血肉;肉体;人性;人类 [网络] 血肉之躯;骨肉;亲骨肉

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

his grace [ ] n. 大人;阁下;夫人 [网络] 恩惠

Jesus Christ [ ] na. 耶稣基督 [网络] 耶酥基督;基督耶稣;耶稣基督啊

the Gospel [ ] [网络] 福音;福音书;福音总动员

the heathen [ ] n. (不信基督教,伊斯兰教,犹太教等的)异教徒;多神教信仰者 adj. 不信教的;野蛮的;信异教的 [网络] 教化异教徒



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com