Skip to content

06 罗马书第6章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

罗6:1
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中,叫恩典显多吗?


罗6:2
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?


罗6:3
Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?


罗6:4
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
所以我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督藉着父的荣耀从死里复活一样。


罗6:5
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合。


罗6:6
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆,


罗6:7
For he that is dead is freed from sin.
因为已死的人是脱离了罪。


罗6:8
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
我们若是与基督同死,就信必与他同活,


罗6:9
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。


罗6:10
For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
他死是向罪死了,只有一次;他活是向 神活着。


罗6:11
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
这样,你们向罪也当看自己是死的;向 神在基督耶稣里,却当看自己是活的。


罗6:12
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
所以,不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。


罗6:13
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人,将自己献给 神,并将肢体作义的器具献给 神。


罗6:14
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。


罗6:15
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
这却怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪吗?断乎不可!


罗6:16
Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆吗?或作罪的奴仆,以至于死;或作顺命的奴仆,以至成义。


罗6:17
But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
感谢 神!因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。


罗6:18
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。


罗6:19
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说:你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法;现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。


罗6:20
For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
因为你们作罪之奴仆的时候,就不被义约束了。


罗6:21
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死!


罗6:22
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
但现今你们既从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生!


罗6:23
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
因为罪的工价乃是死;惟有 神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。


知识点

重点词汇
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4530}

forbid [fəˈbɪd] vt. 禁止;不准;不允许;〈正式〉严禁 {gk cet4 cet6 ky toefl gre :4670}

obeyed [əuˈbeid] vt. obey的过去式 v. 服从,听从( obey的过去式和过去分词 ); 遵守,遵循 { :4952}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

ashamed [əˈʃeɪmd] adj. 惭愧的,感到难为情的;耻于……的 {gk cet4 ky ielts :5292}

eternal [ɪˈtɜ:nl] adj. 永恒的;不朽的 {cet6 ky toefl ielts gre :5626}

abound [əˈbaʊnd] vi. 富于;充满 {ky toefl ielts gre :7676}

lusts [ ] vi. 贪求(lust的第三人称单数形式) { :7684}

obedience [ə'bi:dɪəns] n. 顺从;服从;遵守 n. (Obedience)人名;(英)奥贝丁丝 {cet6 ky toefl :7698}

resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}

baptism [ˈbæptɪzəm] n. 洗礼;严峻考验 { :8950}

thereof [ˌðeərˈɒv] adv. 它的;由此;在其中;关于…;将它 {cet6 :8952}

mortal [ˈmɔ:tl] adj. 凡人的;致死的;终有一死的;不共戴天的 n. 人类,凡人 n. (Mortal)人名;(法、葡)莫塔尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts :9517}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

therein [ˌðeərˈɪn] adv. 在其中;在那里 {cet6 :9994}

likeness [ˈlaɪknəs] n. 相似,相像;样子,肖像;照片,画像;相似物 {cet6 :10244}

dominion [dəˈmɪniən] n. 主权,统治权;支配;领土 {toefl :10249}


难点词汇
henceforth [ˌhensˈfɔ:θ] adv. 今后;自此以后 {cet6 ky ielts :11925}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

baptized [bæpˈtaɪzd] adj. 受洗礼的 v. 施洗礼;使经受考验;给…名称(baptize的过去分词) { :12832}

everlasting [ˌevəˈlɑ:stɪŋ] adj. 永恒的;接连不断的 {cet6 toefl ielts gre :14550}

crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

holiness [ˈhəʊlinəs] n. 神圣;圣座(大写,对教宗等的尊称) { :16140}

newness [nju:nəs] n. 新奇;崭新 { :18808}

iniquity [ɪˈnɪkwəti] n. 邪恶;不公正 {gre :19097}

infirmity [ɪnˈfɜ:məti] n. 虚弱;疾病;衰弱;缺点 {toefl :20636}

whereof [weərˈɒv] adv. 关于什么;关于那事;以什么的 { :31763}


复习词汇
servants ['sɜ:vənts] n. 仆人;服务员(servant的复数) { :1878}

Christ [kraist] n. 基督;救世主 int. 天啊! {cet6 ky :1946}

sin [sɪn] n. 罪恶;罪孽;过失 vt. 犯罪 vi. 犯罪;犯过失 n. (Sin)人名;(罗)西恩;(匈)欣;(柬、阿拉伯)辛;(缅)信 {cet4 cet6 ky toefl :3285}


生僻词
dieth [ ] [网络] 垤

liveth [ ] [网络] 活着

uncleanness [ʌn'kli:nnəs] n. 不清洁,不纯洁

unrighteousness [ʌn'raɪtʃəsnəs] n. 邪恶,不正当


词组
ashamed for [ ] 为…而感到羞愧(或惭愧)

baptize into [ ] 受洗礼加入:

eternal life [i:ˈtə:nl laif] na. 永生 [网络] 永恒的生命;永恒生命;永生之道答问

everlasting life [ ] [网络] 永生;永恒的生命;得永生

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

God forbid [ ] [网络] 上帝禁区;断乎不可;上帝禁止

have dominion over [ ] 拥有对…的统治权

in the likeness of [ ] na. 貌似 [网络] 假装;冒充

Jesus Christ [ ] na. 耶稣基督 [网络] 耶酥基督;基督耶稣;耶稣基督啊

reign in [ ] [网络] 统治

servant of [ ] [网络] 的仆人

the wages of sin [ ] [网络] 水落石出;罪恶的报应;罪的工价

unto death [ ] =to death

wages of sin [ ] [网络] 罪的工价;罪的代价;罪恶的代价



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com