Skip to content

26 使徒行传第26章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:12,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

徒26:1
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
亚基帕对保罗说:“准你为自己辩明。”于是保罗伸手分诉说:


徒26:2
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
“亚基帕王啊,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸!


徒26:3
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论,所以求你耐心听我。


徒26:4
My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;
我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。


徒26:5
Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
他们若肯作见证,就晓得我从起初是按着我们教中最严紧的教门作了法利赛人。


徒26:6
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:
现在我站在这里受审,是因为指望 神向我们祖宗所应许的。


徒26:7
Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
这应许,我们十二个支派,昼夜切切地事奉 神,都指望得着。王啊,我被犹太人控告,就是因这指望。


徒26:8
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?


徒26:9
I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名,


徒26:10
Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.
我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了权柄,我就把许多圣徒囚在监里;他们被杀,我也出名定案。


徒26:11
And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
在各会堂,我屡次用刑强逼他们说亵渎的话,又分外恼恨他们,甚至追逼他们直到外邦的城邑。


徒26:12
Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
那时,我领了祭司长的权柄和命令,往大马色去。


徒26:13
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
王啊,我在路上,晌午的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我并与我同行的人。


徒26:14
And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.
我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:'扫罗,扫罗!为什么逼迫我?你用脚踢刺是难的!'


徒26:15
And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.
我说:'主啊,你是谁?'主说:'我就是你所逼迫的耶稣。


徒26:16
But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;
你起来站着!我特意向你显现,要派你作执事,作见证,将你所看见的事和我将要指示你的事证明出来。


徒26:17
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
我也要救你脱离百姓和外邦人的手。


徒26:18
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向 神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。'


徒26:19
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
亚基帕王啊,我故此没有违背那从天上来的异象,


徒26:20
But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
先在大马色,后在耶路撒冷和犹太全地以及外邦,劝勉他们应当悔改归向 神,行事与悔改的心相称。


徒26:21
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.
因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。


徒26:22
Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:
然而我蒙 神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证。所讲的,并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,


徒26:23
That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。”


徒26:24
And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
保罗这样分诉,非斯都大声说:“保罗,你癫狂了吧!你的学问太大,反叫你癫狂了。”


徒26:25
But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.
保罗说:“非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实明白话。


徒26:26
For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
王也晓得这些事,所以我向王放胆直言。我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在背地里做的。


徒26:27
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。”


徒26:28
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
亚基帕对保罗说:“你想少微一劝,便叫我作基督徒啊?”(或作:“你这样劝我,几乎叫我作基督徒了。”)


徒26:29
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.
保罗说:“无论是少劝,是多劝,我向 神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁链。”


徒26:30
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
于是,王和巡抚并百妮基与同坐的人都起来,


徒26:31
And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
退到里面,彼此谈论说:“这人并没有犯什么该死该绑的罪。”


徒26:32
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
亚基帕又对非斯都说:“这人若没有上告于凯撒,就可以释放了。”


知识点

重点词汇
freely [ˈfri:li] adv. 自由地;免费地;大量地;慷慨地;直率地 {cet4 cet6 :4080}

instantly [ˈɪnstəntli] conj. 一…就… adv. 立即地;马上地;即刻地 {cet4 cet6 :4123}

compelled [kəm'peld] v. 迫使(compel的过去式及过去分词形式);强迫 { :4449}

saints [seints] n. 圣徒(saint的复数);圣人 v. 把…尊为圣人;像圣徒那样行事(saint的三单形式) n. (Saints)人名;(英)圣茨 { :4582}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

worthy [ˈwɜ:ði] n. 杰出人物;知名人士 adj. 值得的;有价值的;配得上的,相称的;可尊敬的;应…的 n. (Worthy)人名;(英)沃西 {gk cet4 cet6 ky toefl :4663}

contrary [ˈkɒntrəri] n. 相反;反面 adj. 相反的;对立的 adv. 相反地 {gk cet4 cet6 ky toefl :4761}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

noble [ˈnəʊbl] adj. 高尚的;贵族的;惰性的;宏伟的 n. 贵族 vt. 抓住;逮捕 n. (Noble)人名;(英、法、意)诺布尔;(西)诺夫莱;(阿拉伯)努布莱 {gk cet4 cet6 ky ielts :4808}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

forgiveness [fəˈgɪvnəs] n. 宽恕;宽仁之心 { :6980}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

bernice [ˈbə:nis, bə:ˈni:s] n. 伯妮斯(Berenice的异体)(f.) { :7509}

midday [ˌmɪdˈdeɪ] n. 中午;正午 adj. 正午的 {gk cet4 cet6 :7619}

brightness ['braɪtnəs] n. [光][天] 亮度;聪明,活泼;鲜艳;愉快 {cet6 :7963}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

patiently ['peɪʃntlɪ] adv. 耐心地;有毅力地 { :8234}

synagogue [ˈsɪnəgɒg] n. 犹太教会堂;犹太人集会 { :8378}

Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}

Hebrew ['hi:bru:] n. 希伯来人,犹太人;希伯来语 adj. 希伯来人的;希伯来语的 { :9342}

heavenly [ˈhevnli] adj. 天上的;神圣的;天国似的 adv. 无比;极其 {toefl :9350}

exceedingly [ɪkˈsi:dɪŋli] adv. 非常;极其;极度地;极端 {cet4 cet6 ky ielts :9520}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

sect [sekt] n. 宗派 {toefl gre :10158}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

Satan ['seitәn] n. 撒旦(魔鬼) { :10719}

whereupon [ˌweərəˈpɒn] conj. 于是 adv. 因此 { :11840}

pricks [priks] n. 刺痛( prick的名词复数 ); 刺孔; 刺痕; 植物的刺 v. 刺,扎,戳( prick的第三人称单数 ); 刺伤; 刺痛; 使剧痛 { :11860}

persecuted [ˈpə:sikju:tid] adj. v. (尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的过去式和过去分词 );烦扰,困扰或骚扰某人 { :12900}

Damascus [dә'mæskәs] n. 大马士革(叙利亚首都) { :12960}

repent [rɪˈpent] adj. [植] 匍匐生根的;[动] 爬行的 vi. 后悔;忏悔 vt. 后悔;对…感到后悔 {cet4 cet6 ky ielts gre :15104}


难点词汇
saul [sɔ:l] n. 索尔(男名) { :16436}

oft [ɒ:ft] adv. 常常;再三 { :16503}

repentance [rɪˈpentəns] n. 悔改;后悔 { :17103}

gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}

agrippa [ ] [医] 臀式生产儿 { :18102}

sanctified ['sæŋktɪfaɪd] adj. 认可的,批准的;神圣化的 { :20602}

beseech [bɪˈsi:tʃ] vt. 恳求,哀求;乞求,急切地要求得到 {gre :21052}

disobedient [ˌdɪsəˈbi:diənt] adj. 不服从的;违背的;不孝的 { :23499}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

pharisee ['færisi:] n. 古代犹太法利赛教派的教徒;伪善者 { :26479}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

whereof [weərˈɒv] adv. 关于什么;关于那事;以什么的 { :31763}

verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

blaspheme [blæsˈfi:m] vt. 亵渎;咒骂,辱骂 vi. 说亵渎的话;口出恶言 { :38635}

Judaea [dʒu:'diә] 朱迪亚(古巴勒斯坦的南部地区,包括今巴勒斯坦的南部地区和约旦的西南部地区) { :44372}


复习词汇
jews [dʒu:z] n. 犹太人,犹太教(Jew的复数形式) { :1794}


生僻词
believest [bɪ'liːv] vi. 相信,信以为真、真实等(常与in连用): Only if one believes in something can one act purposefully. 除非某人相信某事,否则某人决不会果断地行动。(或:只有某人相信某事,某人才会果断地行动。) We all believe in good,free education for our children. 我们都相信对我们孩子们的良好的、自由的教育。 笃信宗教,信仰宗教: to believe in God 信仰上帝 She goes to church only occasionally,but she believes. 她

doeth ['du:ɪθ] v. <古>do的第三人称单数现在式

doth [dʌθ] v. 做;从事;整理(do的三单形式)

Festus [ ] [人名] 费斯特斯; [地名] [美国] 费斯特斯

knoweth [ ] [网络] 知道

persecutest ['pɜːsɪkjuːt] vt. (尤指因政治、种族、宗教信仰不同而引起的)迫害;残害;虐待: They persecute those who do not conform to their ideas. 他们迫害那些不符合他们意见的人。 困扰;为难: They were persecuted by mosquitoes in the room. 他们被房间里的蚊子所烦扰。 跟…纠缠;同…捣乱: A hooligan persecuted her with telephone calls. 小流氓不停地用电话跟她纠缠。 [主英国英语]依法执行 近义词: wrong 变形: vt. persecuted . perse

persuadest [pə'sweɪd] vt. 说服(某人)做某事;劝说;引诱: I am trying to persuade him to give up the attempt. 我正力图劝他放弃这种尝试。 使(某人)相信: I am persuaded that such is the fact. 我相信事实如此。 恳求;敦促;驱使: The threat of employment persuades workers to moderate their pay demands. 失业的威胁驱使工人们只好对工资降格以求。 vi. 说明;劝服(with): She persuades easily. 她这人很容易说服。 相信

soberness [ ] 清醒 暗淡

straitest [streɪt] n. [复数,用作单数]海峡 [用复数]窘迫,困境 [古语]地峡 [废语]狭窄的通道;狭小的空间 adj. 困难的;窘迫的 [古语]狭窄的;地方狭小的 [古语]有限的,受限制的 [古语]严格的,严厉的 adv. [废语]狭窄地;紧紧地 近义词: emergency


词组
Agrippa I. [ ] [网络] 亚基帕一世;希律亚基帕;阿格聂巴一世

appeal unto Caesar [ ] 诉诸最高权力机关(或长辈,上级)

at liberty [æt ˈlibəti] na. 随意;(人,东西)闲着 [网络] 自由;有权;自由地

at midday [ ] [网络] 在正午;在中午;中午

Chief priest [ ] [网络] 祭司长;大祭司;大主教

contrary to [ˈkɔntrəri tu:] na. 跟…相反[相违背] [网络] 与……相反;违反;和…相反

Forgiveness of sin [ ] [网络] 赦罪

Heaven above [ ] [网络] 天哪;哎呀

Jesus of Nazareth [ ] [网络] 拿撒勒的耶稣;拿撒勒人耶稣;拿撒勒耶稣

set at liberty [ ] 释放;解放

sun shine [ ] [网络] 阳光;阳光照射;阳光灿

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术

thou hast [ ] [网络] 你有

worthy of [ ] adj. 值得的 [网络] 名副其实的;配得上;值得……,配得上


惯用语
king agrippa



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com