16 使徒行传第16章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
徒16:1
Then came he to and : and, , a certain was there, named , the son of a certain woman, which was a , and believed; but his father was a :
保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希利尼人。
徒16:2
Which was well reported of by the brethren that were at and .
路司得和以哥念的弟兄都称赞他。
徒16:3
Him would Paul have to go forth with him; and took and him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a .
保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是希利尼人,就给他行了割礼。
徒16:4
And as they went through the cities, they delivered them the for to keep, that were of the and which were at .
他们经过各城,把耶路撒冷使徒和长老所定的条规交给门徒遵守。
徒16:5
And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
徒16:6
Now when they had gone throughout and the region of , and were of to the word in Asia,
圣灵既然禁止他们在亚西亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方,
徒16:7
After they were come to , they go into
到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。
徒16:8
And they passing by
他们就越过每西亚下到特罗亚去。
徒16:9
And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of
在夜间有异象现与保罗:有一个马其顿人站着求他说:“请你过到马其顿来帮助我们!”
徒16:10
And after he had seen the vision, immediately we
保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为 神召我们传福音给那里的人听。
徒16:11
Therefore
于是从特罗亚开船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亚坡里。
徒16:12
And
从那里来到腓立比,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。
徒16:13
And on
当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个祷告的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。
徒16:14
And a certain woman named
有一个卖紫色布疋的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜 神。她听见了,主就开导她的心,叫她留心听保罗所讲的话。
徒16:15
And when she was
她和她一家既领了洗,便求我们说:“你们若以为我是真信主的(或作“你们若以为我是忠心侍主的”),请到我家里来住。”于是强留我们。
徒16:16
And it came to pass, as we went to prayer, a certain
后来,我们往那祷告的地方去。有一个使女迎着面来,她被巫鬼所附,用法术叫她主人们大得财利。
徒16:17
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which
她跟随保罗和我们,喊着说:“这些人是至高 神的仆人,对你们传说救人的道!”
徒16:18
And this did she many days. But Paul, being
她一连多日这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那鬼说:“我奉耶稣基督的名,吩咐你从她身上出来!”那鬼当时就出来了。
徒16:19
And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and
使女的主人们见得利的指望没有了,便揪住保罗和西拉,拉他们到市上去见首领,
徒16:20
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do
又带到官长面前说:“这些人原是犹太人,竟骚扰我们的城,
徒16:21
And teach customs, which are not
传我们罗马人所不可受、不可行的规矩。”
徒16:22
And
众人就一同起来攻击他们。官长吩咐剥了他们的衣裳,用棍打;
徒16:23
And when they had laid many
打了许多棍,便将他们下在监里,嘱咐禁卒严紧看守。
徒16:24
Who, having received such a charge,
禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。
徒16:25
And
约在半夜,保罗和西拉祷告唱诗赞美 神,众囚犯也侧耳而听。
徒16:26
And suddenly there was a great
忽然地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。
徒16:27
And the
禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。
徒16:28
But Paul cried with a loud voice, saying, Do
保罗大声呼叫说:“不要伤害自己!我们都在这里。”
徒16:29
Then he called for a light, and sprang in, and came
禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗、西拉面前,
徒16:30
And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
又领他们出来,说:“二位先生,我当怎样行才可以得救?”
徒16:31
And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and
他们说:“当信主耶稣,你和你一家都必得救。”
徒16:32
And they
他们就把主的道讲给他和他全家的人听。
徒16:33
And he took them the same hour of the night, and washed their
当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤;他和属乎他的人立时都受了洗。
徒16:34
And when he had brought them into his house, he set meat before them, and
于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了 神,都很喜乐。
徒16:35
And when it was day, the magistrates sent the
到了天亮,官长打发差役来说:“释放那两个人吧!”
徒16:36
And the
禁卒就把这话告诉保罗,说:“官长打发人来叫释放你们。如今可以出监,平平安安地去吧!”
徒16:37
But Paul said unto them, They have beaten us
保罗却说:“我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里,现在要私下撵我们出去吗?这是不行的。叫他们自己来领我们出去吧!”
徒16:38
And the
差役把这话回禀官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了,
徒16:39
And they came and
于是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。
徒16:40
And they went out of the prison, and entered into the house of
二人出了监,往吕底亚家里去,见了弟兄们,劝慰他们一番,就走了。
知识点
重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}
Greek [gri:k] n. 希腊语;希腊人 adj. 希腊的;希腊人的,希腊语的 {gk cet4 cet6 :4063}
rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}
keeper [ˈki:pə(r)] n. 监护人;饲养员;看守人;管理人 {gk cet4 cet6 :4146}
earthquake [ˈɜ:θkweɪk] n. 地震;大动荡 {gk cet4 cet6 ky toefl :4261}
trembling ['tremblɪŋ] adj. 发抖的;战栗的;哆嗦的 n. 发抖;战栗;担心 v. 颤抖(tremble的ing形式);战悚 { :4432}
marketplace [ˈmɑ:kɪtpleɪs] n. 市场;商场;市集 { :4490}
openly [ˈəʊpənli] adv. 公开地;公然地;坦率地 { :4491}
departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}
depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}
worshipped ['wə:ʃip] n. ☉对神的崇拜(或崇敬);礼拜;礼拜仪式 vt. 崇拜,崇敬,敬仰:;爱戴;爱慕 vi. 做礼拜,敬神,拜神: { :4576}
thrust [θrʌst] n. [力] 推力;刺 vt. 插;插入;推挤 vi. 插入;用向某人刺去;猛然或用力推 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4582}
thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}
awaking [ə'weɪkɪŋ] v. 唤醒( awake的现在分词 ); 觉悟到; 使觉悟 { :4647}
forbidden [fəˈbɪdn] adj. 被禁止的;严禁的,禁用的 { :4670}
gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}
preach [pri:tʃ] n. 说教 vt. 说教;讲道;鼓吹;传道;反复灌输 vi. 说教;讲道;鼓吹;宣扬 {cet6 ky toefl ielts gre :4814}
faithful [ˈfeɪθfl] adj. 忠实的,忠诚的;如实的;准确可靠的 n. (Faithful)人名;(英)费思富尔 {cet4 cet6 ky toefl :5013}
salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}
decrees [diˈkri:z] n. 命令( decree的名词复数 ); 法令; (法院的)裁定; 教令 { :5485}
constrained [kənˈstreɪnd] v. 驱使;强迫;勉强(constrain的过去分词) adj. 拘泥的;被强迫的;不舒服的 {gre :5685}
Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}
stripes [st'raɪps] n. 条子布;条纹布(stripe复数形式) v. 给…加条纹(stripe的三单形式) { :6292}
Lydia ['lidiә] n. 吕底亚(小亚细亚西部的富裕古国);莉蒂亚(女子名) { :6312}
endeavoured [inˈdevəd] v. 努力,尽力,竭力( endeavour的过去式和过去分词 ) { :6950}
thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}
assayed [ə'seɪ; 'æseɪ] n. 化验;试验 vt. 分析;化验;尝试 vi. 鉴定;经检验证明内含成分 { :7498}
disciple [dɪˈsaɪpl] n. 门徒,信徒;弟子 {toefl gre :7802}
multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}
abide [əˈbaɪd] vi. 持续;忍受;停留 vt. 忍受,容忍;停留;遵守 {cet6 ky toefl gre :8457}
abiding [əˈbaɪdɪŋ] v. 遵守;容忍;继续存在(abide的现在分词) adj. 持久的,永久的;不变的 {toefl :8457}
rejoiced [riˈdʒɔist] v. (使)欣喜高兴,快乐; 非常高兴; 深感欣喜 { :8553}
lawful [ˈlɔ:fl] adj. 合法的;法定的;法律许可的 { :8872}
apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}
silas [ˈsailəs] n. 赛拉斯(m.) { :9439}
exceedingly [ɪkˈsi:dɪŋli] adv. 非常;极其;极度地;极端 {cet4 cet6 ky ielts :9520}
unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}
grieved [gri:vd] v. 悲伤(grieve的过去式) adj. 伤心的 { :9760}
behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}
thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}
thence [ðens] adv. 从那里;因此;从那时起 { :11733}
ordained [ɔ:ˈdeɪnd] 规定 { :11835}
Sabbath ['sæbəθ] n. 安息日 { :12368}
baptized [bæpˈtaɪzd] adj. 受洗礼的 v. 施洗礼;使经受考验;给…名称(baptize的过去分词) { :12832}
Macedonia [,mæsi'dәunjә] n. 马其顿(巴尔干半岛一古国) { :13435}
nay [neɪ] adv. 不;甚至;不仅如此 n. 拒绝;反对;投反对票的人 n. (Nay)人名;(德、法、柬、匈)奈;(缅)乃;(英)内伊 { :14625}
难点词汇
wont [wəʊnt] n. 习惯;惯常活动 adj. 习惯于 vi. 习惯,惯常 vt. 使习惯于 {gre :18224}
divination [ˌdɪvɪˈneɪʃn] n. 预测,占卜 { :18486}
shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}
assuredly [əˈʃʊərədli] adv. 确实地;确信地 {toefl :20165}
damsel [ˈdæmzl] n. 少女;年轻女人 n. (Damsel)人名;(英)达姆塞尔 { :20631}
besought [bɪˈsɔ:t] v. 恳求(beseech的过去式和过去分词) { :21052}
thither [ˈðɪðə(r)] adj. 对岸的;那边的 adv. 向那方;到那边 { :22705}
thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}
shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}
circumcised [ˈsə:kəmsaizd] vt. 割包皮;割除阴蒂;除去邪念 { :25918}
serjeants [ ] (serjeant 的复数) [法] 警官, 宪兵队长, 律师 { :27460}
verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}
Jewess ['dʒuːes] n. 犹太女人 { :37985}
spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}
straightway ['streɪtˌweɪ] adj. 直通的 adv. 立刻,马上;直接地 { :42498}
privily ['prɪvɪlɪ] adv. 暗中,秘密地 { :46355}
生僻词
Bithynia [bi'θiniә] 卑斯尼亚(小亚细亚西北部的一个古国)
Derbe [ ] [地名] 代尔贝 ( 土 )
Galatia [gә'leiʃiә] n. 加拉提亚(古亚细亚的王国)
iconium [ ] [地名] [美国] 艾科尼厄姆(以哥念)
jailor ['dʒeɪlə] n. 监狱看守,狱卒(jailer)
lystra [ ] [网络] 路司得;吕斯特辣;路司德
Mysia ['misiə] n. 米西亚(小亚细亚一古国)
neapolis [ ] [地名] [希腊] 奈阿波利; [地名] [意大利] 那波利(那不勒斯)
Philippi [fi'lipai] n. 腓力比(希腊马其顿地区古城,今已毁)
Phrygia ['fridʒiә] n. 佛里吉亚(小亚细亚中西部古国)
Samothracia [ ] [网络] 撒摩特喇
soothsaying ['su:θˌseɪɪŋ] n. 占卜,预言 v. 预言( soothsay的现在分词 )
Thyatira [ ] n. 推雅推喇
Timotheus [ ] [网络] 提莫西亚斯;提莫忒乌斯;提摩太
Troas ['trəuæs] n. 特洛阿德(小亚细亚北部地区)
uncondemned [,ʌnkәn'demd] a. 未受谴责的, 未被判罪的
词组
assay to [ ] vt.试图
at midnight [ ] [网络] 在午夜;在半夜;午夜时
be faithful to [ ] [网络] 忠于;对……忠诚;忠诚于
endeavour to [inˈdevə tu:] [网络] 争取;努力;例句
faithful to [ˈfeiθful tu:] [网络] 忠于;忠实于;忠心于
from thence [ ] 因此
Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风
loose from [ ] vt.从...处放出,释放
no harm [ ] [网络] 无伤害;无害;无害无毒无副作用
preach the Gospel [ ] na. 布讲福音 [网络] 传福音;对……宣讲福音;传布福音
sing ... praise [ ] [网络] 赞美;歌颂;高度赞扬
the Gospel [ ] [网络] 福音;福音书;福音总动员
The Holy Ghost [ ] 圣灵
the marketplace [ ] [网络] 市集;市场购物中心;市场价值
the multitude [ðə ˈmʌltitju:d] na. 群众 [网络] 民众;大众;万众
the Sabbath [ ] [网络] 安息日;守安息日;安息年
thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字
to depart [ ] [网络] 本义离去;出发;去世了
wont to [ ] [网络] 不会
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com