Skip to content

10 使徒行传第10章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

徒10:1
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。


徒10:2
A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.
他是个虔诚人,他和全家都敬畏 神,多多周济百姓,常常祷告 神。


徒10:3
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
有一天,约在申初,他在异象中明明看见 神的一个使者进去,到他那里,说:“哥尼流。”


徒10:4
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
哥尼流定睛看他,惊怕说:“主啊,什么事呢?”天使说:“你的祷告和你的周济达到 神面前,已蒙记念了。


徒10:5
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
现在你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。


徒10:6
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
他住在海边一个硝皮匠西门的家里,房子在海边上。”


徒10:7
And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
向他说话的天使去后,哥尼流叫了两个家人和常伺候他的一个虔诚兵来,


徒10:8
And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.
把这事都述说给他们听,就打发他们往约帕去。


徒10:9
On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
第二天,他们行路将近那城,彼得约在午正上房顶去祷告。


徒10:10
And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,
觉得饿了,想要吃。那家的人正预备饭的时候,彼得魂游象外,


徒10:11
And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上。


徒10:12
Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟。


徒10:13
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.
又有声音向他说:“彼得,起来,宰了吃!”


徒10:14
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
彼得却说:“主啊,这是不可的!凡俗物和不洁净的物,我从来没有吃过。”


徒10:15
And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
第二次有声音向他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”


徒10:16
This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven.
这样一连三次,那物随即收回天上去了。


徒10:17
Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate,
彼得心里正在猜疑之间,不知所看见的异象是什么意思。哥尼流所差来的人已经访问到西门的家,站在门外,


徒10:18
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
喊着问:“有称呼彼得的西门住在这里没有?”


徒10:19
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
彼得还思想那异象的时候,圣灵向他说:“有三个人来找你。


徒10:20
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
起来,下去,和他们同往,不要疑惑!因为是我差他们来的。”


徒10:21
Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come?
于是彼得下去见那些人,说:“我就是你们所找的人。你们来是为什么缘故?”


徒10:22
And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.
他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏 神,为犹太通国所称赞。他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,听你的话。”


徒10:23
Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.
彼得就请他们进去,住了一宿。次日起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去。


徒10:24
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
又次日,他们进入凯撒利亚。哥尼流已经请了他的亲属、密友等候他们。


徒10:25
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
彼得一进去,哥尼流就迎接他。俯伏在他脚前拜他。


徒10:26
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
彼得却拉他说:“你起来,我也是人。”


徒10:27
And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
彼得和他说着话进去,见有好些人在那里聚集,


徒10:28
And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
就对他们说:“你们知道,犹太人和别国的人亲近来往,本是不合例的,但 神已经指示我,无论什么人都不可看作俗而不洁净的。


徒10:29
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
所以我被请的时候,就不推辞而来。现在请问:你们叫我来有什么意思呢?”


徒10:30
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
哥尼流说:“前四天这个时候,我在家中守着申初的祷告,忽然有一个人穿着光明的衣裳,站在我面前,


徒10:31
And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
说:'哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的周济达到 神面前,已蒙记念了。


徒10:32
Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,他住在海边一个硝皮匠西门的家里。'


徒10:33
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
所以我立时打发人去请你。你来了很好,现今我们都在 神面前,要听主所吩咐你的一切话。”


徒10:34
Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
彼得就开口说:“我真看出 神是不偏待人。


徒10:35
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
原来各国中,那敬畏主、行义的人都为主所悦纳。


徒10:36
The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
神借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。


徒10:37
That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
这话在约翰宣传洗礼以后,从加利利起,传遍了犹太。


徒10:38
How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
神怎样以圣灵和能力膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方,行善事,医好凡被魔鬼压制的人,因为 神与他同在。


徒10:39
And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
他在犹太人之地并耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。


徒10:40
Him God raised up the third day, and shewed him openly;
第三日, 神叫他复活,显现出来;


徒10:41
Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
不是显现给众人看,乃是显现给 神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后,和他同吃同喝的人。


徒10:42
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
他吩咐我们传道给众人,证明他是 神所立定的,要作审判活人死人的主。


徒10:43
To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
众先知也为他作见证,说:'凡信他的人,必因他的名得蒙赦罪。'”


徒10:44
While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。


徒10:45
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
那些奉割礼和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇,


徒10:46
For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
因听见他们说方言,称赞 神为大。


徒10:47
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
于是彼得说:“这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止用水给他们施洗呢?”


徒10:48
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。


知识点

重点词汇
creeping [ˈkri:pɪŋ] n. 爬行 v. 爬行;慢慢地移动(creep的现在分词) adj. 爬行的;迟缓的;毛骨悚然的;奉承的 { :4156}

evidently [ˈevɪdəntli] adv. 显然,明显地;清楚地 { :4308}

beasts ['bi:sts] n. 野兽;畜牲(beast 的复数) { :4428}

openly [ˈəʊpənli] adv. 公开地;公然地;坦率地 { :4491}

departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}

worshipped ['wə:ʃip] n. ☉对神的崇拜(或崇敬);礼拜;礼拜仪式 vt. 崇拜,崇敬,敬仰:;爱戴;爱慕 vi. 做礼拜,敬神,拜神: { :4576}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

forbid [fəˈbɪd] vt. 禁止;不准;不允许;〈正式〉严禁 {gk cet4 cet6 ky toefl gre :4670}

continually [kən'tɪnjʊəlɪ] adv. 不断地;频繁地 {toefl :4684}

preach [pri:tʃ] n. 说教 vt. 说教;讲道;鼓吹;传道;反复灌输 vi. 说教;讲道;鼓吹;宣扬 {cet6 ky toefl ielts gre :4814}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

preaching ['pri:tʃɪŋ] n. 讲道;劝诫 v. 讲道(preach的ing形式) adj. 说教的 { :4814}

ninth [naɪnθ] num. 第九 adj. 第九的;九分之一的 n. 九分之一 {zk gk :5059}

healing [ˈhi:lɪŋ] n. 康复 adj. 能治愈的 v. 治疗(heal的现在分词) {toefl :5157}

lodged [lɔdʒd] v. lodge的过去分词 { :5269}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

unlawful [ʌnˈlɔ:fl] adj. 非法的;私生的 { :6194}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

astonished [əˈstɒnɪʃt] adj. 吃惊的 {toefl :7595}

baptism [ˈbæptɪzəm] n. 洗礼;严峻考验 { :8950}

surname [ˈsɜ:neɪm] n. 姓,姓氏;绰号,别名 vt. 给…起别名;给…姓氏 {cet4 cet6 ky ielts :9483}

surnamed [ ] vt. 给…加姓(surname的过去式与过去分词形式) { :9483}

magnify [ˈmægnɪfaɪ] vt. 放大;赞美;夸大 vi. 放大;有放大能力 {cet6 ky toefl ielts gre :9568}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

cleansed [klenzd] v. 弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 ) { :10540}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

remission [rɪˈmɪʃn] n. 缓解;宽恕;豁免 {gre :10607}

remembrance [rɪˈmembrəns] n. 回想,回忆;纪念品;记忆力 { :10803}

devout [dɪˈvaʊt] adj. 虔诚的;衷心的 {toefl gre :10858}

slew [slu:] n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转 v. 杀害(slay的过去式) {gre :11472}

ordained [ɔ:ˈdeɪnd] 规定 { :11835}

oppressed [əˈprest] adj. 受压制的,受压迫的 v. 压迫;折磨(oppress的过去分词) { :11862}

wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

trance [trɑ:ns] n. 恍惚;出神;着迷,入迷 vt. 使恍惚;使发呆 {gre :12432}

baptized [bæpˈtaɪzd] adj. 受洗礼的 v. 施洗礼;使经受考验;给…名称(baptize的过去分词) { :12832}

fowls [faʊlz] n. 鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马 { :14751}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

Anointed [əˈnɔɪntid] vt. 涂油于…;用油擦(anoint的过去式) { :15528}

kinsmen ['kɪnzmən] n. 家属,亲属( kinsman的名词复数 ) { :16322}

tanner [ˈtænə(r)] n. 制革工人;六便士 n. (Tanner)人名;(英、德、芬、瑞典)坦纳 { :16980}


难点词汇
gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}

circumcision [ˌsɜ:kəmˈsɪʒn] n. 割礼;净心;[外科] 包皮环割术 { :18328}

unclean [ˌʌnˈkli:n] adj. 不纯洁的;行为不检的 { :20260}

alms [ɑ:mz] n. 捐献;救济物,施舍金 {gre :20361}

nigh [naɪ] prep. 近于 adj. 在附近的;直接的 adv. 几乎;在附近地 n. (Nigh)人名;(英)奈伊 { :21134}

morrow [ˈmɒrəʊ] n. 次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨间 n. (Morrow)人名;(英)莫罗 { :21538}

hither [ˈhɪðə(r)] adj. 这边的;近这边的 adv. 到这里;在这里 { :21659}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

thrice [θraɪs] adv. 三次;三倍地;非常,十分 { :24757}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

centurion [senˈtjʊəriən] n. 百夫长;百人队队长 {gre :26362}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

tarry [ˈtæri] n. 逗留 n. (Tarry)人名;(英)塔里 adj. 涂了焦油的 vt. 等待 vi. 等候;逗留;耽搁 {gre :30701}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

gainsaying [geɪnˈseɪŋ] v. 否认,反驳( gainsay的现在分词 ) { :32959}

whosoever [ˌhu:səʊˈevə(r)] pron. 无论是谁 { :35270}

respecter [rɪˈspektə(r)] n. 尊敬的人;势利的人 { :36403}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

housetop ['haʊstɒp] n. 屋顶 { :42842}

Judaea [dʒu:'diә] 朱迪亚(古巴勒斯坦的南部地区,包括今巴勒斯坦的南部地区和约旦的西南部地区) { :44372}


生僻词
alway [ɔ:l'weɪ] adv. 永远,总是

believeth [ ] [网络] 相信

Caesarea [ ] n. 凯撒利亚(以色列一座著名的罗马时代古城遗址)

cometh [ ] [网络] 来了

Cornelius [kɔ:ˈni:ljəs] n. 科尼利厄斯(m.)

feareth [ ] [网络] 恐惧

fourfooted [ ] adj. 四足的

Joppa [ ] n. (Joppa)人名;(英)乔帕

oughtest [ɔːt] aux.v. [表示责任、义务等]应该,应当:;[表示正义、愿望]理应,该: n. 责任,义务

worketh [ ] [网络] 工作


词组
an angel [ ] [网络] 天使;一个天使;一位天使

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

devil for [ ] [网络] 为律师工作;给做助手

draw nigh [ ] na. “draw near”的变体 [网络] 接近

fall into a trance [ ] 精神恍惚;出神

Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风

into heaven [ ] [网络] 在宇宙里

Jesus of Nazareth [ ] [网络] 拿撒勒的耶稣;拿撒勒人耶稣;拿撒勒耶稣

lodge in [lɔdʒ in] v. 留记忆 [网络] 住宿在;留在;留在记忆里

no respecter of persons [ ] [网络] 一视同仁;不偏待人;对任何人一律平等看待

remission of sin [ ] [网络] 罪恶的缓解

respecter of persons [ ] 势利者,趋炎附势者

the devil [ ] 究竟(与who/how/why/where/what等连用)

The Holy Ghost [ ] 圣灵

the morrow [ ] [网络] 明天;次日

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术

thou hast [ ] [网络] 你有

wild beast [waild bi:st] n. 野兽 [网络] 疯狂野兽;野兽法则;狂暴野兽


惯用语
and said



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com