05 使徒行传第5章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
徒5:1
But a certain man named , with his wife, sold a possession,
有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子撒非喇卖了田产,
徒5:2
And kept back part of the price, his wife also it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
把价银私自留下几分,他的妻子也知道,其余的几分拿来放在使徒脚前。
徒5:3
But Peter said,
彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几分呢?
徒5:4
Whiles it remained, was it not
田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,价银不是你作主吗?你怎么心里起这意念呢?你不是欺哄人,是欺哄 神了!”
徒5:5
And
亚拿尼亚听见这话,就仆倒,断了气。听见的人都甚惧怕。
徒5:6
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
有些少年人起来,把他包裹,抬出去埋葬了。
徒5:7
And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
约过了三小时,他的妻子进来,还不知道这事。
徒5:8
And Peter answered
彼得对她说:“你告诉我,你们卖田地的价银就是这些吗?”她说:“就是这些。”
徒5:9
Then Peter said
彼得说:“你们为什么同心试探主的灵呢?埋葬你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你抬出去。”
徒5:10
Then fell she down
妇人立刻仆倒在彼得脚前,断了气。那些少年人进来,见她已经死了,就抬出去,埋在她丈夫旁边。
徒5:11
And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
全教会和听见这事的人都甚惧怕。
徒5:12
And by the hands of the
主借使徒的手在民间行了许多神迹奇事。他们(或作“信的人”)都同心合意地在所罗门的廊下;
徒5:13
And of the rest
其余的人没有一个敢贴近他们,百姓却尊重他们。
徒5:14
And
信而归主的人越发增添,连男带女很多。
徒5:15
甚至有人将病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得过来的时候,或者得他的影儿照在甚么人身上。
徒5:16
There came also a
还有许多人带着病人和被污鬼缠磨的,从耶路撒冷四围的城邑来,全都得了医治。
徒5:17
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the
大祭司和他的一切同人,就是撒都该教门的人,都起来,满心忌恨,
徒5:18
And laid their hands on the
就下手拿住使徒,收在外监。
徒5:19
But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
徒5:20
Go, stand and speak in
说:“你们去站在殿里,把这生命的道都讲给百姓听。”
徒5:21
And when they heard that, they entered into
使徒听了这话,天将亮的时候就进殿里去教训人。大祭司和他的同人来了,叫齐公会的人和以色列族的众长老,就差人到监里去,要把使徒提出来。
徒5:22
But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报说:
徒5:23
Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the
“我们看见监牢关得极妥当,看守的人也站在门外,及至开了门,里面一个人都不见!”
徒5:24
Now when the high priest and the captain of
守殿官和祭司长听见这话,心里犯难,不知这事将来如何。
徒5:25
Then came one and told them, saying,
有一个人来禀报说:“你们收在监里的人,现在站在殿里教训百姓。”
徒5:26
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people,
于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用强暴,因为怕百姓用石头打他们。
徒5:27
And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,
带到了,便叫使徒站在公会前。大祭司问他们说:
徒5:28
Saying, Did not we
“我们不是严严地禁止你们,不可奉这名教训人吗?你们倒把你们的道理充满了耶路撒冷,想要叫这人的血归到我们身上!”
徒5:29
Then Peter and the other
彼得和众使徒回答说:“顺从 神,不顺从人,是应当的!
徒5:30
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye
你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的 神已经叫他复活。
徒5:31
Him
神且用右手将他高举(或作“他就是 神高举在自己的右边”),叫他作君王、作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。
徒5:32
And we are his witnesses of these things; and so is also
我们为这事作见证, 神赐给顺从之人的圣灵也为这事作见证。”
徒5:33
When they heard that, they were cut to the heart, and
公会的人听见就极其恼怒,想要杀他们。
徒5:34
Then stood there up one in the council, a
但有一个法利赛人,名叫迦玛列,是众百姓所敬重的教法师,在公会中站起来,吩咐人把使徒暂且带到外面去,
徒5:35
And said unto them, Ye men of Israel,
就对众人说:“以色列人哪,论到这些人,你们应当小心怎样办理。
徒5:36
For before these days rose up
从前丢大起来,自夸为大,附从他的人约有四百;他被杀后,附从他的全都散了,归于无有。
徒5:37
After this man rose up
此后,报名上册的时候,又有加利利的犹大起来,引诱些百姓跟从他;他也灭亡,附从他的人也都四散了。
徒5:38
And now I say unto you,
现在,我劝你们不要管这些人,任凭他们吧!他们所谋的、所行的,若是出于人,必要败坏;
徒5:39
But if it be of God, ye cannot
若是出于 神,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击 神了。”
徒5:40
And to him they agreed: and when they had called the
公会的人听从了他,便叫使徒来,把他们打了,又吩咐他们不可奉耶稣的名讲道,就把他们释放了。
徒5:41
And they
他们离开公会,心里欢喜,因被算是配为这名受辱。
徒5:42
And daily in
他们就每日在殿里、在家鶪不住地教训人,传耶稣是基督。
知识点
重点词汇
tempt [tempt] vt. 诱惑;引起;冒…的风险;使感兴趣 {cet4 cet6 ky toefl :4078}
keepers [ˈki:pəz] n. 饲养员( keeper的名词复数 ); 保管人; 管理人; 负责人 { :4146}
healed [hi:ld] 恢复 { :4371}
departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}
boasting ['bəʊstɪŋ] n. 吹嘘 v. 吹嘘,夸耀(boast的ing形式) { :4534}
thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}
worthy [ˈwɜ:ði] n. 杰出人物;知名人士 adj. 值得的;有价值的;配得上的,相称的;可尊敬的;应…的 n. (Worthy)人名;(英)沃西 {gk cet4 cet6 ky toefl :4663}
preach [pri:tʃ] n. 说教 vt. 说教;讲道;鼓吹;传道;反复灌输 vi. 说教;讲道;鼓吹;宣扬 {cet6 ky toefl ielts gre :4814}
obeyed [əuˈbeid] vt. obey的过去式 v. 服从,听从( obey的过去式和过去分词 ); 遵守,遵循 { :4952}
obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}
believers [ ] n. 信仰者(believer的复数形式) { :5362}
accord [əˈkɔ:d] n. 符合;一致;协议;自愿 vt. 使一致;给予 vi. 符合;一致 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5594}
Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}
dispersed [dɪ'spɜ:st] v. 分散;传播(disperse的过去分词) adj. 散布的;被分散的;被驱散的 { :5981}
forgiveness [fəˈgɪvnəs] n. 宽恕;宽仁之心 { :6980}
thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}
multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}
multitudes [ˈmʌltitju:dz] n. 大量( multitude的名词复数 ); 许多; 大众; 人群 { :8435}
refrain [rɪˈfreɪn] n. 叠句,副歌;重复 vi. 节制,克制;避免;制止 {cet6 ky ielts gre :8458}
rejoicing [rɪˈdʒɔɪsɪŋ] n. 高兴;欣喜;庆祝 v. 使欣喜(rejoice的ing形式);感到高兴 { :8553}
overthrow [ˌəʊvəˈθrəʊ] n. 推翻;倾覆;瓦解 vt. 推翻;打倒;倾覆 {cet6 ky ielts gre :8555}
privy [ˈprɪvi] n. 有利害关系的人;厕所 adj. 私人的;不公开的;秘密参与的 { :8767}
lest [lest] conj. 唯恐,以免;担心 {cet4 cet6 ky :8827}
apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}
heed [hi:d] n. 注意到;留心到 vt. 注意,留心 vi. 注意,留心 n. (Heed)人名;(瑞典)赫德 {toefl gre :9134}
nought [nɔ:t] n. [数] 零;没有 {cet6 ielts :9240}
perished [ˈperɪʃt] adj. 感觉很冷的;脆裂的 v. 灭亡(perish的过去分词);枯萎 { :9475}
overshadow [ˌəʊvəˈʃædəʊ] vt. 使失色;使阴暗;遮阴;夺去…的光彩 {gre :9531}
magnified ['mægnɪfaɪd] adj. 放大的 v. 放大;夸张(magnify的过去分词) { :9568}
unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}
indignation [ˌɪndɪgˈneɪʃn] n. 愤慨;愤怒;义愤 {cet6 ky gre :9794}
sect [sekt] n. 宗派 {toefl gre :10158}
behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}
thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}
Satan ['seitәn] n. 撒旦(魔鬼) { :10719}
saviour [ˈseɪvjə(r)] n. 救世主;救星;救助者 n. (Saviour)人名;(津)萨维尔 { :11213}
slay [sleɪ] vt. 杀害,杀死;使禁不住大笑 vi. 杀死,杀害;残杀 n. (Slay)人名;(英、柬)斯莱 {gre :11472}
slain [sleɪn] v. 杀死(slay的过去分词) { :11472}
slew [slu:] n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转 v. 杀害(slay的过去式) {gre :11472}
hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}
难点词汇
Judas ['dʒu:dәs] n. 犹大,叛徒;窥视孔 adj. 用于诱使其他动物被屠杀的 n. (Judas)人名;(葡)茹达斯 { :16484}
exalted [ɪgˈzɔ:ltɪd] adj. 高尚的;尊贵的;兴奋的 v. 高举;赞扬;使激动(exalt的过去分词) {toefl :16758}
repentance [rɪˈpentəns] n. 悔改;后悔 { :17103}
vexed [vekst] adj. 生气的,烦恼的,恼怒的;为难的;焦急的 { :17663}
yea [jeɪ] n. 赞成;肯定;投赞成票者 adv. 是的 { :18650}
unclean [ˌʌnˈkli:n] adj. 不纯洁的;行为不检的 { :20260}
hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}
pharisee ['færisi:] n. 古代犹太法利赛教派的教徒;伪善者 { :26479}
thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}
galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}
straightway ['streɪtˌweɪ] adj. 直通的 adv. 立刻,马上;直接地 { :42498}
生僻词
Ananias [,ænә'naiәs] n. 亚拿尼亚(圣经中人物,因欺骗圣灵而死), 撒谎者
durst [dɜ:st] dare的过去分词
gamaliel [ ] [男子名] 加梅利尔来源于希伯来语,含义是“主是报偿”(the Lord is recompense); [地名] [美国] 加梅利尔
haply ['hæplɪ] adv. <古>偶然地,大致上,或许
insomuch [ˌɪnsəʊ'mʌtʃ] adv. 由于,就此程度而言
Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )
sapphira [ ] [女子名] 塞弗拉来源于希腊语,含义是“蓝宝石”(sapphire)
straitly ['streitli] adv. 狭窄地, 严格地
Theudas [ ] [网络] 丢大;乌达斯;徒生丢大
whereunto [,hweәrʌn'tu:,hweәr'ʌntu:] adv. (=whereto)向何处, 为什么
词组
be privy to [ ] 秘密参与,了解…
bring to nought [ ] 使落空[无效],使失败,使化为乌有
come to nought [kʌm tu: nɔ:t] na. 失败 [网络] 毫无结果;一事无成
depart from [diˈpɑ:t frɔm] na. 背离;不合(习惯等);违反 [网络] 离开;离开,起程;开出
Forgiveness of sin [ ] [网络] 赦罪
gave up the ghost [ ] 死,断气
give up the ghost [ɡiv ʌp ðə ɡəust] na. 死 [网络] 完蛋;作古;断气
given up the ghost [ ] 死,断气
Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风
privy to [ ] [网络] 可参与…机密的;对…知情
refrain from [riˈfrein frɔm] na. 戒(烟) [网络] 忍住;避免;克制
slay them [ ] [网络] 宰杀他们
Solomon's Porch [ ] [网络] 所罗门的廊;所罗门门廊
take counsel [ ] na. 与…商量 [网络] 征求意见;商议;徵求意见
take heed [ ] [网络] 留意;注意;听取
take heed to [ ] vt.注意
the Ghost [ ] [网络] 幽灵;人鬼情未了;影泣
The Holy Ghost [ ] 圣灵
the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿
thou hast [ ] [网络] 你有
to slay [ ] [网络] 杀死;杀害
took counsel [ ] vbl.商量,征求意见
took heed [ ] vbl.注意,提防
vex with [ ] vt.使恼火,用...为难
with one accord [wið wʌn əˈkɔ:d] na. 一致地 [网络] 异口同声地;同心合意;全体一致地
yield up [ji:ld ʌp] v. 放弃 [网络] 投降;放纵;产率
yield up the ghost [ ] 〈古〉死,断气
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com