04 使徒行传第4章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
徒4:1
And as they the people, the priests, and the captain of , and the , came upon them,
使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官并撒都该人忽然来了。
徒4:2
Being that they taught the people, and through Jesus from the dead.
因他们教训百姓,本着耶稣,传说死人复活,就很烦恼,
徒4:3
And they laid hands on them, and put them in hold
于是下手拿住他们。因为天已经晚了,就把他们押到第二天。
徒4:4
但听道之人有许多信的,男丁数目约到五千。
徒4:5
And it came to pass on
第二天,官府、长老和文士在耶路撒冷聚会,
徒4:6
And Annas the high priest, and
又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,并大祭司的亲族都在那里;
徒4:7
And when they had set them
叫使徒站在当中,就问他们说:“你们用什么能力,奉谁的名做这事呢?”
徒4:8
Then Peter, filled with
那时,彼得被圣灵充满,对他们说:
徒4:9
If we this day be examined of the
“治民的官府和长老啊,倘若今日因为在残疾人身上所行的善事,查问我们他是怎么得了痊愈,
徒4:10
Be it known
你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉十字架、 神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
徒4:11
This is the stone which was
他是你们'匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。'
徒4:12
Neither is there
除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
徒4:13
Now when they saw the
他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过耶稣的。
徒4:14
And
又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。
徒4:15
But when they had commanded them to go aside out of the council, they
于是吩咐他们从公会出去,就彼此商议说:
徒4:16
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a
“我们当怎样办这两个人呢?因为他们诚然行了一件明显的神迹,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能说没有。
徒4:17
But that it spread no further among the people, let us
惟恐这事越发传扬在民间,我们必须恐吓他们,叫他们不再奉这名对人讲论。”
徒4:18
And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
于是叫了他们来,禁止他们,总不可奉耶稣的名讲论、教训人。
徒4:19
But Peter and John answered and said
彼得、约翰说:“听从你们,不听从 神,这在 神面前合理不合理,你们自己酌量吧!
徒4:20
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
我们所看见、所听见的,不能不说。”
徒4:21
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men
官长为百姓的缘故,想不出法子刑罚他们,又恐吓一番,把他们释放了。这是因众人为所行的奇事,都归荣耀与 神。
徒4:22
For the man was above forty years old, on whom this miracle of
原来藉着神迹医好的那人有四十多岁了。
徒4:23
And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and
二人既被释放,就到会友那里去,把祭司长和长老所说的话都告诉他们。
徒4:24
And when they heard that, they lifted up their voice to God
他们听见了,就同心合意地高声向 神说:“主啊,你是造天、地、海和其中万物的,
徒4:25
Who by the mouth of
你曾藉着圣灵托你仆人──我们祖宗大卫的口说:'外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?
徒4:26
The kings of the earth stood up, and the
世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者(或作“基督”)。'
徒4:27
For of a truth against
希律和本丢彼拉多、外邦人和以色列民果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣(“仆”或作“子”),
徒4:28
For to do
成就你手和你意旨所预定必有的事。
徒4:29
And now, Lord,
他们恐吓我们,现在求主鉴察。一面叫你仆人大放胆量,讲你的道;
徒4:30
By stretching forth
一面伸出你的手来医治疾病,并且使神迹奇事因着你圣仆耶稣的名行出来(“仆”或作“子”)。”
徒4:31
And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with
祷告完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充满,放胆讲论 神的道。
徒4:32
And
那许多信的人,都是一心一意的,没有一人说,他的东西有一样是自己的,都是大家公用。
徒4:33
And with great power gave the
使徒大有能力,见证主耶稣复活,众人也都蒙大恩。
徒4:34
Neither was there any among them that lacked: for as many as were
内中也没有一个缺乏的,因为人人将田产房屋都卖了,把所卖的价银拿来,放在使徒脚前。
徒4:35
And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
照各人所需用的,分给各人。
徒4:36
And
有一个利未人,生在居比路,名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴。(巴拿巴翻出来,就是劝慰子)。
徒4:37
Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
他有田地也卖了,把价银拿来,放在使徒脚前。
知识点
重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}
rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}
notable [ˈnəʊtəbl] adj. 值得注意的,显著的;著名的 n. 名人,显要人物 {cet6 ky toefl ielts gre :4196}
midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}
healed [hi:ld] 恢复 { :4371}
heal [hi:l] vt. 治愈,痊愈;和解 vi. 痊愈 n. (Heal)人名;(英)希尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4371}
thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}
deed [di:d] n. 行动;功绩;证书;[法] 契据 vt. 立契转让 {gk cet4 cet6 ky gre :4742}
conferred [kənˈfə:d] 授予 商议 { :4769}
preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}
healing [ˈhi:lɪŋ] n. 康复 adj. 能治愈的 v. 治疗(heal的现在分词) {toefl :5157}
salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}
whatsoever [ˌwɒtsəʊ'evə] pron. 无论什么 {cet4 ky :5525}
accord [əˈkɔ:d] n. 符合;一致;协议;自愿 vt. 使一致;给予 vi. 符合;一致 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5594}
Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}
manifest [ˈmænɪfest] vt. 证明,表明;显示 vi. 显示,出现 n. 载货单,货单;旅客名单 adj. 显然的,明显的;明白的 {cet6 ky ielts gre :5931}
ignorant [ˈɪgnərənt] adj. 无知的;愚昧的 {cet4 cet6 ky toefl gre :6928}
thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}
dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}
Cyprus ['saiprәs] n. 塞浦路斯(地中海东部一岛) { :7290}
consolation [ˌkɒnsəˈleɪʃn] n. 安慰;慰问;起安慰作用的人或事物 { :7614}
marvelled [ˈmɑ:vəld] v. 惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 ) { :7805}
multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}
resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}
apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}
nought [nɔ:t] n. [数] 零;没有 {cet6 ielts :9240}
surnamed [ ] vt. 给…加姓(surname的过去式与过去分词形式) { :9483}
unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}
vain [veɪn] adj. 徒劳的;自负的;无结果的;无用的 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :9731}
grieved [gri:vd] v. 悲伤(grieve的过去式) adj. 伤心的 { :9760}
behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}
beholding [bɪˈhəʊldɪŋ] v. 看,注视( behold的现在分词 ); 瞧; 看呀; (叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 { :10497}
threatenings ['θretnɪŋ] adj. 威胁的,恐吓的;危险的,险恶的,凶兆的 { :11078}
henceforth [ˌhensˈfɔ:θ] adv. 今后;自此以后 {cet6 ky ielts :11925}
hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}
scribes [skraibz] n. (印刷术发明之前的)抄写员,抄书吏( scribe的名词复数 ) { :12518}
glorified [ˈglɔ:rɪfaɪd] adj. 变荣耀的,美其名的 v. 赞美;美化(glorify的过去分词) { :13582}
impotent [ˈɪmpətənt] adj. 无力的;无效的;虚弱的;阳萎的 { :13692}
crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}
Anointed [əˈnɔɪntid] vt. 涂油于…;用油擦(anoint的过去式) { :15528}
难点词汇
boldness ['bəʊldnɪs] n. 大胆;冒失;显著 { :17474}
gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}
possessors [pəˈzesəz] n. <正>拥有者( possessor的名词复数 ) { :18789}
kindred [ 'kɪndrəd] adj. 同类的;血缘的;同族的 n. 家族;相似;亲属关系 n. (Kindred)人名;(英)金德里德 {gre :18790}
morrow [ˈmɒrəʊ] n. 次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨间 n. (Morrow)人名;(英)莫罗 { :21538}
heathen [ˈhi:ðn] n. 异教徒;粗野的人 adj. 异教的;野蛮的 { :21688}
hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}
Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}
shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}
Herod [ˈherəd] n. 希律王 { :26172}
pilate ['pailәt] n. 彼拉多(古罗马犹太总督) { :26511}
hearken [ˈhɑ:kən] vt. 留心;听明白 vi. 倾听;听给予注意 {gre :27162}
Barnabas ['bɑ:nəbəs] n. 巴拿巴, 巴纳巴斯;先知 { :27276}
thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}
unlearned ['ʌn'lɜ:nɪd] n. 没有文化的人们 adj. 无学问的,未受教育的;不熟练的;不学而知的 v. 忘掉已学到的知识(unlearn的过去分词) { :28378}
Pontius [ ] [人名] 庞修斯 { :36184}
spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}
复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}
生僻词
Caiaphas ['kaiәfæs] n. 该亚法(主审耶稣的大祭师, 见基督教《圣经·马太福音》)
doth [dʌθ] v. 做;从事;整理(do的三单形式)
eventide [ˈi:vntaɪd] n. 黄昏;日暮
howbeit ['haʊ'bi:ɪt] adv. 仍然,不过
joses [ ] [网络] 约西;约瑟;乔斯
Levite ['li:vait] n. 利未人
Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )
straitly ['streitli] adv. 狭窄地, 严格地
词组
dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语
good deed [ɡud di:d] [网络] 好事;善事;做了好事
heaven and earth [ ] [网络] 天与地;天地;天上人间
Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风
in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中
Jesus Christ [ ] na. 耶稣基督 [网络] 耶酥基督;基督耶稣;耶稣基督啊
Pontius Pilate ['pɔntʃәs'pailәt] [网络] 本丢彼拉多;巡抚本丢彼拉多;罗马总督彼拉多
set at nought [ ] 使成为泡影;轻视,忽视;蔑视,嘲笑
the heathen [ ] n. (不信基督教,伊斯兰教,犹太教等的)异教徒;多神教信仰者 adj. 不信教的;野蛮的;信异教的 [网络] 教化异教徒
The Holy Ghost [ ] 圣灵
the morrow [ ] [网络] 明天;次日
the multitude [ðə ˈmʌltitju:d] na. 群众 [网络] 民众;大众;万众
the Resurrection [ ] [网络] 复活;耶稣复活;基督复活
the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿
thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术
thou hast [ ] [网络] 你有
under heaven [ ] na. 究竟 [网络] 到底;在天下;普天之下
with one accord [wið wʌn əˈkɔ:d] na. 一致地 [网络] 异口同声地;同心合意;全体一致地
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com