Skip to content

04 使徒行传第4章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

徒4:1
And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官并撒都该人忽然来了。


徒4:2
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
因他们教训百姓,本着耶稣,传说死人复活,就很烦恼,


徒4:3
And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
于是下手拿住他们。因为天已经晚了,就把他们押到第二天。


徒4:4
Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
但听道之人有许多信的,男丁数目约到五千。


徒4:5
And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
第二天,官府、长老和文士在耶路撒冷聚会,


徒4:6
And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,并大祭司的亲族都在那里;


徒4:7
And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
叫使徒站在当中,就问他们说:“你们用什么能力,奉谁的名做这事呢?”


徒4:8
Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
那时,彼得被圣灵充满,对他们说:


徒4:9
If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
“治民的官府和长老啊,倘若今日因为在残疾人身上所行的善事,查问我们他是怎么得了痊愈,


徒4:10
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉十字架、 神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。


徒4:11
This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
他是你们'匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。'


徒4:12
Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”


徒4:13
Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过耶稣的。


徒4:14
And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。


徒4:15
But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
于是吩咐他们从公会出去,就彼此商议说:


徒4:16
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
“我们当怎样办这两个人呢?因为他们诚然行了一件明显的神迹,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能说没有。


徒4:17
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
惟恐这事越发传扬在民间,我们必须恐吓他们,叫他们不再奉这名对人讲论。”


徒4:18
And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
于是叫了他们来,禁止他们,总不可奉耶稣的名讲论、教训人。


徒4:19
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
彼得、约翰说:“听从你们,不听从 神,这在 神面前合理不合理,你们自己酌量吧!


徒4:20
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
我们所看见、所听见的,不能不说。”


徒4:21
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
官长为百姓的缘故,想不出法子刑罚他们,又恐吓一番,把他们释放了。这是因众人为所行的奇事,都归荣耀与 神。


徒4:22
For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
原来藉着神迹医好的那人有四十多岁了。


徒4:23
And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
二人既被释放,就到会友那里去,把祭司长和长老所说的话都告诉他们。


徒4:24
And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
他们听见了,就同心合意地高声向 神说:“主啊,你是造天、地、海和其中万物的,


徒4:25
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
你曾藉着圣灵托你仆人──我们祖宗大卫的口说:'外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?


徒4:26
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者(或作“基督”)。'


徒4:27
For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
希律和本丢彼拉多、外邦人和以色列民果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣(“仆”或作“子”),


徒4:28
For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
成就你手和你意旨所预定必有的事。


徒4:29
And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
他们恐吓我们,现在求主鉴察。一面叫你仆人大放胆量,讲你的道;


徒4:30
By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
一面伸出你的手来医治疾病,并且使神迹奇事因着你圣仆耶稣的名行出来(“仆”或作“子”)。”


徒4:31
And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
祷告完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充满,放胆讲论 神的道。


徒4:32
And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
那许多信的人,都是一心一意的,没有一人说,他的东西有一样是自己的,都是大家公用。


徒4:33
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
使徒大有能力,见证主耶稣复活,众人也都蒙大恩。


徒4:34
Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
内中也没有一个缺乏的,因为人人将田产房屋都卖了,把所卖的价银拿来,放在使徒脚前。


徒4:35
And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
照各人所需用的,分给各人。


徒4:36
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
有一个利未人,生在居比路,名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴。(巴拿巴翻出来,就是劝慰子)。


徒4:37
Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
他有田地也卖了,把价银拿来,放在使徒脚前。


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}

notable [ˈnəʊtəbl] adj. 值得注意的,显著的;著名的 n. 名人,显要人物 {cet6 ky toefl ielts gre :4196}

midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

healed [hi:ld] 恢复 { :4371}

heal [hi:l] vt. 治愈,痊愈;和解 vi. 痊愈 n. (Heal)人名;(英)希尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4371}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

deed [di:d] n. 行动;功绩;证书;[法] 契据 vt. 立契转让 {gk cet4 cet6 ky gre :4742}

conferred [kənˈfə:d] 授予 商议 { :4769}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

healing [ˈhi:lɪŋ] n. 康复 adj. 能治愈的 v. 治疗(heal的现在分词) {toefl :5157}

salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}

whatsoever [ˌwɒtsəʊ'evə] pron. 无论什么 {cet4 ky :5525}

accord [əˈkɔ:d] n. 符合;一致;协议;自愿 vt. 使一致;给予 vi. 符合;一致 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5594}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

manifest [ˈmænɪfest] vt. 证明,表明;显示 vi. 显示,出现 n. 载货单,货单;旅客名单 adj. 显然的,明显的;明白的 {cet6 ky ielts gre :5931}

ignorant [ˈɪgnərənt] adj. 无知的;愚昧的 {cet4 cet6 ky toefl gre :6928}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}

Cyprus ['saiprәs] n. 塞浦路斯(地中海东部一岛) { :7290}

consolation [ˌkɒnsəˈleɪʃn] n. 安慰;慰问;起安慰作用的人或事物 { :7614}

marvelled [ˈmɑ:vəld] v. 惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 ) { :7805}

multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}

resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}

apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}

nought [nɔ:t] n. [数] 零;没有 {cet6 ielts :9240}

surnamed [ ] vt. 给…加姓(surname的过去式与过去分词形式) { :9483}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

vain [veɪn] adj. 徒劳的;自负的;无结果的;无用的 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :9731}

grieved [gri:vd] v. 悲伤(grieve的过去式) adj. 伤心的 { :9760}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

beholding [bɪˈhəʊldɪŋ] v. 看,注视( behold的现在分词 ); 瞧; 看呀; (叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 { :10497}

threatenings ['θretnɪŋ] adj. 威胁的,恐吓的;危险的,险恶的,凶兆的 { :11078}

henceforth [ˌhensˈfɔ:θ] adv. 今后;自此以后 {cet6 ky ielts :11925}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

scribes [skraibz] n. (印刷术发明之前的)抄写员,抄书吏( scribe的名词复数 ) { :12518}

glorified [ˈglɔ:rɪfaɪd] adj. 变荣耀的,美其名的 v. 赞美;美化(glorify的过去分词) { :13582}

impotent [ˈɪmpətənt] adj. 无力的;无效的;虚弱的;阳萎的 { :13692}

crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}

Anointed [əˈnɔɪntid] vt. 涂油于…;用油擦(anoint的过去式) { :15528}


难点词汇
boldness ['bəʊldnɪs] n. 大胆;冒失;显著 { :17474}

gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}

possessors [pəˈzesəz] n. <正>拥有者( possessor的名词复数 ) { :18789}

kindred [ 'kɪndrəd] adj. 同类的;血缘的;同族的 n. 家族;相似;亲属关系 n. (Kindred)人名;(英)金德里德 {gre :18790}

morrow [ˈmɒrəʊ] n. 次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨间 n. (Morrow)人名;(英)莫罗 { :21538}

heathen [ˈhi:ðn] n. 异教徒;粗野的人 adj. 异教的;野蛮的 { :21688}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

Herod [ˈherəd] n. 希律王 { :26172}

pilate ['pailәt] n. 彼拉多(古罗马犹太总督) { :26511}

hearken [ˈhɑ:kən] vt. 留心;听明白 vi. 倾听;听给予注意 {gre :27162}

Barnabas ['bɑ:nəbəs] n. 巴拿巴, 巴纳巴斯;先知 { :27276}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

unlearned ['ʌn'lɜ:nɪd] n. 没有文化的人们 adj. 无学问的,未受教育的;不熟练的;不学而知的 v. 忘掉已学到的知识(unlearn的过去分词) { :28378}

Pontius [ ] [人名] 庞修斯 { :36184}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
Caiaphas ['kaiәfæs] n. 该亚法(主审耶稣的大祭师, 见基督教《圣经·马太福音》)

doth [dʌθ] v. 做;从事;整理(do的三单形式)

eventide [ˈi:vntaɪd] n. 黄昏;日暮

howbeit ['haʊ'bi:ɪt] adv. 仍然,不过

joses [ ] [网络] 约西;约瑟;乔斯

Levite ['li:vait] n. 利未人

Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )

straitly ['streitli] adv. 狭窄地, 严格地


词组
dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

good deed [ɡud di:d] [网络] 好事;善事;做了好事

heaven and earth [ ] [网络] 天与地;天地;天上人间

Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风

in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中

Jesus Christ [ ] na. 耶稣基督 [网络] 耶酥基督;基督耶稣;耶稣基督啊

Pontius Pilate ['pɔntʃәs'pailәt] [网络] 本丢彼拉多;巡抚本丢彼拉多;罗马总督彼拉多

set at nought [ ] 使成为泡影;轻视,忽视;蔑视,嘲笑

the heathen [ ] n. (不信基督教,伊斯兰教,犹太教等的)异教徒;多神教信仰者 adj. 不信教的;野蛮的;信异教的 [网络] 教化异教徒

The Holy Ghost [ ] 圣灵

the morrow [ ] [网络] 明天;次日

the multitude [ðə ˈmʌltitju:d] na. 群众 [网络] 民众;大众;万众

the Resurrection [ ] [网络] 复活;耶稣复活;基督复活

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术

thou hast [ ] [网络] 你有

under heaven [ ] na. 究竟 [网络] 到底;在天下;普天之下

with one accord [wið wʌn əˈkɔ:d] na. 一致地 [网络] 异口同声地;同心合意;全体一致地



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com