Skip to content

13 约翰福音第13章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:11,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

约13:1
Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了,他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。


约13:2
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里。


约13:3
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从 神出来的,又要归到 神那里去,


约13:4
He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
就离席站起来脱了衣服,拿一条手巾束腰,


约13:5
After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。


约13:6
Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
挨到西门彼得,彼得对他说:“主啊,你洗我的脚吗?”


约13:7
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
耶稣回答说:“我所做的,你如今不知道,后来必明白。”


约13:8
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
彼得说:“你永不可洗我的脚!”耶稣说:“我若不洗你,你就与我无分了。”


约13:9
Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
西门彼得说:“主啊,不但我的脚,连手和头也要洗!。”


约13:10
Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
耶稣说:“凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了;你们是乾净的,然而不都是乾净的。”


约13:11
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
耶稣原知道要卖他的是谁,所以说:“你们不都是干净的。”


约13:12
So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
耶稣洗完了他们的脚,就穿上衣服,又坐下,对他们说:“我向你们所做的,你们明白吗?


约13:13
Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。


约13:14
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。


约13:15
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所做的去做。


约13:16
Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
我实实在在地告诉你们:仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。


约13:17
If ye know these things, happy are ye if ye do them.
你们既知道这事,若是去行就有福了。


约13:18
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
我这话不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:'同我吃饭的人,用脚踢我。'


约13:19
Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
如今事情还没有成就,我要先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,可以信我是基督。


约13:20
Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
我实实在在地告诉你们:有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。”


约13:21
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
耶稣说了这话,心里忧愁,就明说:“我实实在在地告诉你们:你们中间有一个人要卖我了。”


约13:22
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
门徒彼此对看,猜不透所说的是谁。


约13:23
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
有一个门徒,是耶稣所爱的,侧身挨近耶稣的怀里。


约13:24
Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
西门彼得点头对他说:“你告诉我们,主是指着谁说的。”


约13:25
He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
那门徒便就势靠着耶稣的胸膛,问他说:“主啊,是谁呢?”


约13:26
Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
耶稣回答说:“我蘸一点饼给谁,就是谁。”耶稣就蘸了一点饼,递给加略人西门的儿子犹大。


约13:27
And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
他吃了以后,撒但就入了他的心。耶稣便对他说:“你所做的,快做吧!”


约13:28
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
同席的人,没有一个知道是为什么对他说这话。


约13:29
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
有人因犹大带着钱囊,以为耶稣是对他说:“你去买我们过节所应用的东西”,或是叫他拿什么周济穷人。


约13:30
He then having received the sop went immediately out: and it was night.
犹大受了那点饼,立刻就出去。那时候是夜间了。


约13:31
Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
他既出去,耶稣就说:“如今人子得了荣耀, 神在人子身上也得了荣耀。


约13:32
If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。


约13:33
Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
小子们,我还有不多的时候与你们同在,后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。


约13:34
A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。


约13:35
By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。”


约13:36
Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
西门彼得问耶稣说:“主往哪里去?”耶稣回答说:“我所去的地方,你现在不能跟我去,后来却要跟我去。”


约13:37
Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
彼得说:“主啊,我为什么现在不能跟你去?我愿意为你舍命。”


约13:38
Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.
耶稣说:“你愿意为我舍命吗?我实实在在地告诉你:鸡叫以先,你要三次不认我。


知识点

重点词汇
supper [ˈsʌpə(r)] n. 晚餐,晚饭;夜宵 {zk gk :4153}

depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}

dipped ['dɪpt] vt. 浸,泡,蘸;舀取;把伸入 vi. 浸;下降,下沉;倾斜;舀,掏 n. 下沉,下降;倾斜;浸渍,蘸湿 n. (Dip)人名;(尼)迪普 { :4532}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

garments ['gɑrmənt] n. [服装] 服装,衣着(garment的复数) { :4822}

betray [bɪˈtreɪ] vt. 背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4974}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

scripture [ˈskrɪptʃə(r)] n. (大写)圣经;手稿;(大写)圣经的一句 n. (Scripture)人名;(英)斯克里普丘 {cet6 toefl gre :7315}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

cock [kɒk] n. 公鸡;龙头;雄鸟;头目 vt. 使竖起;使耸立;使朝上 vi. 翘起;竖起;大摇大摆 n. (Cock)人名;(英、西、瑞典)科克 {gk cet4 cet6 ky :7962}

crow [krəʊ] n. [鸟] 乌鸦;鸡鸣;撬棍 vi. 啼叫;报晓 {cet4 cet6 ky toefl :8402}

beckoned [ˈbekənd] v. (用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 ) { :8776}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

Satan ['seitәn] n. 撒旦(魔鬼) { :10719}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

bosom [ˈbʊzəm] n. 胸;胸怀;中间;胸襟;内心;乳房;内部 adj. 知心的;亲密的 vt. 怀抱;把…藏在心中 n. (Bosom)人名;(西)博索姆 {cet4 cet6 ky :12605}

glorify [ˈglɔ:rɪfaɪ] vt. 赞美;美化;崇拜(神);使更壮丽 {cet6 toefl gre :13582}

glorified [ˈglɔ:rɪfaɪd] adj. 变荣耀的,美其名的 v. 赞美;美化(glorify的过去分词) { :13582}

Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}

commandment [kəˈmɑ:ndmənt] n. 戒律;法令 { :14661}

Judas ['dʒu:dәs] n. 犹大,叛徒;窥视孔 adj. 用于诱使其他动物被屠杀的 n. (Judas)人名;(葡)茹达斯 { :16484}


难点词汇
hereafter [ˌhɪərˈɑ:ftə(r)] n. 将来;来世 adv. 今后,从此以后 { :19051}

whit [wɪt] n. 一点点;些微 n. (Whit)人名;(英)惠特 {toefl gre :19851}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

girded [ɡə:did] v. 束缚( gird的过去式和过去分词 ) { :22579}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

thrice [θraɪs] adv. 三次;三倍地;非常,十分 { :24757}

whither [ˈwɪðə(r)] conj. 无论到何种程度;无论到哪里 adv. 到哪里 { :25849}

sop [sɒp] n. 面包片;湿透的东西;懦夫;小贿赂 vt. 吸水;浸湿;贿赂 vi. 湿透;渗透 n. (Sop)人名;(老、柬)索 {gre :26443}

whomsoever [ˌhu:mˈevə(r)] pron. 任何人(whosoever的宾格) { :34920}

dost [dʌst] v. do的第二人称、单数、现在式 n. (Dost)人名;(英、德、土、阿富)多斯特 { :36824}

verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

saith [seθ] says的古体 { :39544}

straightway ['streɪtˌweɪ] adj. 直通的 adv. 立刻,马上;直接地 { :42498}

canst [kænst] [古语]can的第二人称单数现在时陈述语气 (与thou连用) { :43053}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
bason ['beɪsən] n. 脸盆,盆地

cometh [ ] [网络] 来了

doest ['du:ɪst] v. <古>do的第二人称单数现在式

eateth [ ] [网络] 吃了

goest ['^әjist] <古>go的第二人称单数现在式

Iscariot [is'kæriәt] n. 加略人, 叛徒, 背信者

knowest [nəʊ] vt. 知道, 了解, 懂得, 通晓, 掌握…的知识(或技能):;确知, 确信, 确认: vi. 知道, 了解, 懂得, 确知, 知情: n. [口语]知道, 知晓, 知情[主要用于习语]

needeth [ ] [网络] 需要

poureth [ ] [网络] 尿液

receiveth [ ] [网络] 接收

riseth [ ] [网络] 里塞斯

wherewith [weə'wɪθ] adv. 用什么,用那个,以其


词组
beckon to [ ] 向......示意 召唤 招手

depart out of this world [ ] na. 死去 [网络] 去世;逝世

every whit [ ] 方方面面,完全透彻

for my sake [ ] prep.为了我

New Commandment [ ] [网络] 新的诫命;如同我爱了你们;耶稣给新的诫命

the devil [ ] 究竟(与who/how/why/where/what等连用)

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the passover [ ] [网络] 逾越节;逾越圣节;指逾越节

thou hast [ ] [网络] 你有

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字


惯用语
i say unto you
jesus answered him



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com