Skip to content

24 路加福音第24章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

路24:1
Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前,


路24:2
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
看见石头已经从坟墓滚开了,


路24:3
And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
她们就进去,只是不见主耶稣的身体。


路24:4
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
正在猜疑之间,忽然有两个人站在旁边,衣服放光。


路24:5
And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?
妇女们惊怕,将脸伏地。那两个人就对她们说:“为什么在死人中找活人呢?


路24:6
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
他不在这里,已经复活了。当记念他还在加利利的时候怎样告诉你们,


路24:7
Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
说:'人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。'”


路24:8
And they remembered his words,
她们就想起耶稣的话来。


路24:9
And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
便从坟墓那里回去,把这一切的事告诉十一个使徒和其余的人。


路24:10
It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
那告诉使徒的就是抹大拉的马利亚和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,还有与她们在一处的妇女。


路24:11
And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
她们这些话,使徒以为是胡言,就不相信。


路24:12
Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里希奇所成的事。


路24:13
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
正当那日,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。


路24:14
And they talked together of all these things which had happened.
他们彼此谈论所遇见的这一切事。


路24:15
And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行;


路24:16
But their eyes were holden that they should not know him.
只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。


路24:17
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。


路24:18
And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?”


路24:19
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在 神和众百姓面前说话行事都有大能。


路24:20
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。


路24:21
But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他!不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。


路24:22
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到了坟墓那里,


路24:23
And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
不见他的身体,就回来告诉我们,说看见了天使显现,说他活了。


路24:24
And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”


路24:25
Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。


路24:26
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”


路24:27
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。


路24:28
And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,


路24:29
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。


路24:30
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。


路24:31
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。


路24:32
And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
他们彼此说:“在路上,他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?”


路24:33
And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
他们就立时起身,回耶路撒冷去,正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,


路24:34
Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
说:“主果然复活,已经现给西门看了。”


路24:35
And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
两个人就把路上所遇见,和擘饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。


路24:36
And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.
正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安!”


路24:37
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。


路24:38
And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
耶稣说:“你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢?


路24:39
Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。”


路24:40
And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
说了这话,就把手和脚给他们看。


路24:41
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
他们正喜得不敢信,并且希奇,耶稣就说:“你们这里有什么吃的没有?”


路24:42
And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
他们便给他一片烧鱼(有古卷在此有“和一块蜜房”),


路24:43
And he took it, and did eat before them.
他接过来,在他们面前吃了。


路24:44
And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。”


路24:45
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,


路24:46
And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,


路24:47
And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。


路24:48
And ye are witnesses of these things.
你们就是这些事的见证。


路24:49
And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。”


路24:50
And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。


路24:51
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。


路24:52
And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
他们就拜他,大大的欢喜,回耶路撒冷去。


路24:53
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
常在殿里称颂 神。


知识点

重点词汇
bowed [bəʊd] adj. 有弓的;弯如弓的 { :4098}

rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

blessing [ˈblesɪŋ] n. 祝福;赐福;祷告 v. 使幸福(bless的ing形式);使神圣化;为…祈神赐福 n. (Blessing)人名;(英、德)布莱辛 {toefl :4161}

midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}

worshipped ['wə:ʃip] n. ☉对神的崇拜(或崇敬);礼拜;礼拜仪式 vt. 崇拜,崇敬,敬仰:;爱戴;爱慕 vi. 做礼拜,敬神,拜神: { :4576}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

continually [kən'tɪnjʊəlɪ] adv. 不断地;频繁地 {toefl :4684}

brake [breɪk] n. 闸,刹车;阻碍 vt. 刹车 vi. 刹车 n. (Brake)人名;(英)布雷克;(德)布拉克 {gk cet4 ky ielts gre :4693}

deed [di:d] n. 行动;功绩;证书;[法] 契据 vt. 立契转让 {gk cet4 cet6 ky gre :4742}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

garments ['gɑrmənt] n. [服装] 服装,衣着(garment的复数) { :4822}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

spices [s'paɪsɪz] n. 香味料,调味料(spice的复数) { :5640}

linen [ˈlɪnɪn] n. 亚麻布,亚麻线;亚麻制品 adj. 亚麻的;亚麻布制的 n. (Linen)人名;(英)利嫩 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5681}

constrained [kənˈstreɪnd] v. 驱使;强迫;勉强(constrain的过去分词) adj. 拘泥的;被强迫的;不舒服的 {gre :5685}

terrified [ˈterɪfaɪd] v. 使恐惧;恐吓(terrify的过去分词) adj. 感到恐惧的;受惊吓的 { :5828}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

joanna [dʒəuˈænə] n. 乔安娜(女子名) { :6766}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}

idle [ˈaɪdl] adj. 闲置的;懒惰的;停顿的 vt. 虚度;使空转 vi. 无所事事;虚度;空转 {cet4 cet6 ky ielts gre :7526}

astonished [əˈstɒnɪʃt] adj. 吃惊的 {toefl :7595}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

abide [əˈbaɪd] vi. 持续;忍受;停留 vt. 忍受,容忍;停留;遵守 {cet6 ky toefl gre :8457}

redeemed [rɪ'di:md] n. 债券收徊溢价 v. 救赎;赎回;弥补(redeem的过去式) { :8505}

stooping [ˈstu:piŋ] adj. (尤指肩和背部)弯曲的 v. 弯腰( stoop的现在分词 ); 屈身; 俯首; 屈尊 { :8992}

apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

psalms [sɑ:mz] n. 圣经旧约中的诗篇(等于Book of Psalms) { :10279}

beheld [bɪˈheld] v. 见到;观察(behold的过去式和过去分词) { :10497}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

remission [rɪˈmɪʃn] n. 缓解;宽恕;豁免 {gre :10607}

amen [ɑ:'men] n. 祈祷的结束语;赞成 int. (表示衷心赞成)阿门;(祈祷时的结尾语)阿门 adv. 真实地 n. (Amen)人名;(法)阿芒;(英、罗、阿拉伯)阿门 { :10827}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

communed [ˈkɔmju:nd] v. 与…感觉一致( commune的过去式和过去分词 ); 感觉与…很亲近; 与…亲密地交谈; 与…相沟通 { :12245}

sinful [ˈsɪnfl] adj. 有罪的 { :13589}

expounded [ɪkˈspaʊndid] vt. 解释;详细说明 vi. 解释;详细说明 { :14074}

broiled [brɔɪld] adj. 烧烤;炙的,焙的;烤过的 { :14085}

crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}

perplexed [pəˈplekst] adj. 困惑的;不知所措的 { :15354}

holden [həʊldn] hold的过去分词 { :15954}


难点词汇
furlongs [ˈfə:lɔŋz] n. 弗隆,浪(相当于0。2公里)( furlong的名词复数 ) { :17078}

repentance [rɪˈpentəns] n. 悔改;后悔 { :17103}

yea [jeɪ] n. 赞成;肯定;投赞成票者 adv. 是的 { :18650}

nigh [naɪ] prep. 近于 adj. 在附近的;直接的 adv. 几乎;在附近地 n. (Nigh)人名;(英)奈伊 { :21134}

honeycomb [ˈhʌnikəʊm] n. 蜂巢,蜂巢状之物 adj. 似蜂巢的 vt. 使成蜂巢状;把…弄得千疮百孔 vi. 变成蜂巢状 { :22513}

magdalene ['mægdәli:n] n. 从良的妓女 { :22951}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

whither [ˈwɪðə(r)] conj. 无论到何种程度;无论到哪里 adv. 到哪里 { :25849}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

tarry [ˈtæri] n. 逗留 n. (Tarry)人名;(英)塔里 adj. 涂了焦油的 vt. 等待 vi. 等候;逗留;耽搁 {gre :30701}

behoved [ ] v. <英>理应, 应该, 理所当然( behove的过去式和过去分词 ) { :33418}

sepulchre [ˈseplkə(r)] n. 坟墓;圣体安置所(等于Easter sepulchre) vt. 埋葬;以…为坟墓 { :34465}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

saith [seθ] says的古体 { :39544}

Emmaus [ ] [地名] [巴勒斯坦·以色列] 以马忤斯(伊姆瓦斯的旧称); [地名] [美国、南非共和国] 埃梅厄斯 { :49877}


生僻词
affrighted [əˈfraitid] v. 惊吓,恐怖( affright的过去式和过去分词 )

bethany ['beθəni:] n. 伯大尼(是约旦河西一个小小的村庄, 在希腊原文中意思为“枣”或“无花果之家”, 喻指困苦之家);宝芬妮(女子名)

cleopas [ ] 革流巴

endued [enˈdu:d] v. 授予,赋予(特性、才能等)( endue的过去式和过去分词 )

thereabout ['ðeərəbaʊt] adv. (地点、时间、数量等)大约; 上下; 附近; 左右

threescore ['θri:'skɔ:] n. 六十,六十岁


词组
abide with [ ] [网络] 和…同住;与…同住;和某人在一起

bless them [ ] [网络] 祝福新娘;最新优惠;艺术写真

bow down [bəu daun] un. 跪拜;打躬作揖 [网络] 鞠躬;俯伏;下拜

commune together [ ] vi.在一起亲密地交谈

condemn ... to [ ] un. 判处 [网络] 判刑;判决;宣告…有罪

condemn to [ ] 处(某人)以(某刑罚); 迫使(某人)处于(不幸的状态或位置)

crucify him [ ] [网络] 钉他;将祂钉十字架

draw nigh [ ] na. “draw near”的变体 [网络] 接近

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

in deed [ ] na. 实际上 [网络] 真正;真的;真正地

in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中

in the midst of [in ðə midst ɔv] [网络] 在…当中,在…中间;意思是在某一进程之中;正当…的时候

Jesus of Nazareth [ ] [网络] 拿撒勒的耶稣;拿撒勒人耶稣;拿撒勒耶稣

Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法

Mary Magdalene [ ] [网络] 抹大拉的马利亚;抹大拉的玛丽亚;抹大拉的玛利亚

remission of sin [ ] [网络] 罪恶的缓解

stoop down [ ] [网络] 弯腰;俯身;伏身

the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

yea and [ ] na. 而且 [网络] 更有甚者


惯用语
and he said unto them
and it came to pass



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com