Skip to content

23 路加福音第23章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

路23:1
And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前,


路23:2
And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
就告他说:“我们见这人诱惑国民,禁止纳税给凯撒,并说自己是基督,是王。”


路23:3
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
彼拉多问耶稣说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。”


路23:4
Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
彼拉多对祭司长和众人说:“我查不出这人有什么罪来。”


路23:5
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
但他们越发极力地说:“他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到这里了。”


路23:6
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
彼拉多一听见,就问:“这人是加利利人吗?”


路23:7
And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
既晓得耶稣属希律所管,就把他送到希律那里去。那时希律正在耶路撒冷。


路23:8
And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
希律看见耶稣,就很欢喜,因为听见过他的事,久已想要见他,并且指望看他行一件神迹,


路23:9
Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
于是问他许多的话,耶稣却一言不答。


路23:10
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
祭司长和文士都站着,极力地告他。


路23:11
And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽衣服,把他送回彼拉多那里去。


路23:12
And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.
从前希律和彼拉多彼此有仇,在那一天就成了朋友。


路23:13
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
彼拉多传齐了祭司长和官府并百姓,


路23:14
Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
就对他们说:“你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他什么罪来;


路23:15
No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
就是希律也是如此,所以把他送回来。可见他没有做什么该死的事。


路23:16
I will therefore chastise him, and release him.
故此,我要责打他,把他释放了。”(有古卷在此有


路23:17
(For of necessity he must release one unto them at the feast.)
每逢这节期,巡抚必须释放一个囚犯给他们。)


路23:18
And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”


路23:19
(Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
这巴拉巴是因在城里作乱杀人,下在监里的。


路23:20
Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.
彼拉多愿意释放耶稣,就又劝解他们。


路23:21
But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
无奈他们喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!”


路23:22
And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.
彼拉多第三次对他们说:“为什么呢?这人做了什么恶事呢?我并没有查出他什么该死的罪来。所以,我要责打他,把他释放了。”


路23:23
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
他们大声催逼彼拉多,求他把耶稣钉在十字架上。他们的声音就得了胜。


路23:24
And Pilate gave sentence that it should be as they required.
彼拉多这才照他们所求的定案,


路23:25
And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.
把他们所求的那作乱杀人、下在监里的释放了,把耶稣交给他们,任凭他们的意思行。


路23:26
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.
带耶稣去的时候,有一个古利奈人西门,从乡下来;他们就抓住他,把十字架搁在他身上,叫他背着跟随耶稣。


路23:27
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
有许多百姓跟随耶稣,内中有好些妇女,妇女们为他号啕痛哭。


路23:28
But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
耶稣转身对她们说:“耶路撒冷的女子,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭。


路23:29
For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
因为日子要到,人必说:'不生育的和未曾怀胎的,未曾乳养婴孩的,有福了!'


路23:30
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
那时,人要向大山说:'倒在我们身上!'向小山说:'遮盖我们!'


路23:31
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?”


路23:32
And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。


路23:33
And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。


路23:34
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
当下耶稣说:“父啊,赦免他们!因为他们所做的,他们不晓得。”兵丁就拈阄分他的衣服。


路23:35
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:“他救了别人;他若是基督, 神所拣选的,可以救自己吧!”


路23:36
And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,


路23:37
And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
说:“你若是犹太人的王,可以救自己吧!”


路23:38
And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
在耶稣以上有一个牌子(有古卷在此有“用希利尼、罗马、希伯来的文字”)写着:“这是犹太人的王。”


路23:39
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
那同钉的两个犯人,有一个讥诮他,说:“你不是基督吗?可以救自己和我们吧!”


路23:40
But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
那一个就应声责备他,说:“你既是一样受刑的,还不怕 神吗?


路23:41
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
我们是应该的,因我们所受的与我们所做的相称,但这个人没有做过一件不好的事。”


路23:42
And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
就说:“耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我!”


路23:43
And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
耶稣对他说:“我实在告诉你:今日你要同我在乐园里了。”


路23:44
And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初,


路23:45
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
日头变黑了。殿里的幔子从当中裂为两半。


路23:46
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
耶稣大声喊着说:“父啊!我将我的灵魂交在你手里。”说了这话,气就断了。


路23:47
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
百夫长看见所成的事,就归荣耀与 神,说:“这真是个义人!”


路23:48
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
聚集观看的众人见了这所成的事,都捶着胸回去了。


路23:49
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
还有一切与耶稣熟识的人和从加利利跟着他来的妇女们,都远远地站着看这些事。


路23:50
And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:
有一个人名叫约瑟,是个议士,为人善良公义。


路23:51
(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太亚利马太城里素常盼望 神国的人。


路23:52
This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
这人去见彼拉多,求耶稣的身体,


路23:53
And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
就取下来,用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里;那里头从来没有葬过人。


路23:54
And that day was the preparation, and the sabbath drew on.
那日是预备日,安息日也快到了。


路23:55
And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
那些从加利利和耶稣同来的妇女跟在后面,看见了坟墓和他的身体怎样安放。


路23:56
And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
她们就回去,预备了香料香膏。她们在安息日,便遵着诫命安息了。


知识点

重点词汇
Greek [gri:k] n. 希腊语;希腊人 adj. 希腊的;希腊人的,希腊语的 {gk cet4 cet6 :4063}

rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

instant [ˈɪnstənt] n. 瞬间;立即;片刻 adj. 立即的;紧急的;紧迫的 {gk cet4 cet6 ky toefl :4453}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

worthy [ˈwɜ:ði] n. 杰出人物;知名人士 adj. 值得的;有价值的;配得上的,相称的;可尊敬的;应…的 n. (Worthy)人名;(英)沃西 {gk cet4 cet6 ky toefl :4663}

forbidding [fəˈbɪdɪŋ] v. 禁止;不准(forbid的ing形式) adj. 令人生畏的;严峻的;险恶的 {toefl gre :4670}

prevailed [priˈveild] 流行( prevail的过去式和过去分词 ) 获胜( prevail的过去式和过去分词 ) { :4741}

deed [di:d] n. 行动;功绩;证书;[法] 契据 vt. 立契转让 {gk cet4 cet6 ky gre :4742}

deeds [di:dz] n. 行为(deed的复数);契约;功绩 v. 立契转让(deed的三单形式) n. (Deeds)人名;(英)迪兹 { :4742}

ninth [naɪnθ] num. 第九 adj. 第九的;九分之一的 n. 九分之一 {zk gk :5059}

weep [wi:p] n. 哭泣;眼泪;滴下 vt. 哭泣;流泪;悲叹;流出或渗出液体 vi. 哭泣;流泪;哀悼;滴落;渗出液体 {gk cet4 cet6 ky toefl :5087}

vinegar [ˈvɪnɪgə(r)] n. 醋 {gk cet4 cet6 ky toefl :5106}

robe [rəʊb] n. 长袍,礼服;制服 vi. 穿长袍 vt. 使穿长袍 n. (Robe)人名;(德、罗、塞)罗贝;(英、法)罗布 {cet4 cet6 ky gre :5241}

gorgeous [ˈgɔ:dʒəs] adj. 华丽的,灿烂的;极好的 {cet6 ky toefl ielts gre :5457}

paradise [ˈpærədaɪs] n. 天堂 至福境地 {cet4 cet6 ielts :5567}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

spices [s'paɪsɪz] n. 香味料,调味料(spice的复数) { :5640}

linen [ˈlɪnɪn] n. 亚麻布,亚麻线;亚麻制品 adj. 亚麻的;亚麻布制的 n. (Linen)人名;(英)利嫩 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5681}

counsellor [ˈkaʊnsələ(r)] n. 顾问;参赞;辅导员(等于counselor);律师;法律顾问 { :5805}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

acquaintance [əˈkweɪntəns] n. 熟人;相识;了解;知道 {gk cet4 cet6 ky toefl gre :5967}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

veil [veɪl] n. 面纱;面罩;遮蔽物;托词 vt. 遮蔽;掩饰;以面纱遮掩;用帷幕分隔 vi. 蒙上面纱;出现轻度灰雾 n. (Veil)人名;(法)韦伊;(德)法伊尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7300}

lamented [ləˈmentɪd] adj. 令人遗憾的;被哀悼的 v. 哀悼(lament的过去式和过去分词形式) { :7387}

mocked [mɔkt] 欺骗 { :7541}

commend [kəˈmend] vt. 推荐;称赞;把…委托 vi. 称赞;表扬 {cet6 ky toefl ielts :7594}

multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}

darkened ['da:kənd] adj. 变黑的,没有灯光的 { :8464}

condemnation [ˌkɒndemˈneɪʃn] n. 谴责;定罪;非难的理由;征用 {toefl :8574}

barren [ˈbærən] n. 荒地 adj. 贫瘠的;不生育的;无益的;沉闷无趣的;空洞的 n. (Barren)人名;(西、英)巴伦 {cet6 ky toefl ielts gre :8809}

Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}

wombs [wu:mz] n. 子宫( womb的名词复数 ) { :9091}

amiss [əˈmɪs] adj. 有毛病的,有缺陷的;出差错的 adv. 错误地 n. (Amiss)人名;(英)埃米斯 {gre :9100}

nought [nɔ:t] n. [数] 零;没有 {cet6 ielts :9240}

Hebrew ['hi:bru:] n. 希伯来人,犹太人;希伯来语 adj. 希伯来人的;希伯来语的 { :9342}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

beheld [bɪˈheld] v. 见到;观察(behold的过去式和过去分词) { :10497}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

beholding [bɪˈhəʊldɪŋ] v. 看,注视( behold的现在分词 ); 瞧; 看呀; (叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 { :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

Sabbath ['sæbəθ] n. 安息日 { :12368}

scribes [skraibz] n. (印刷术发明之前的)抄写员,抄书吏( scribe的名词复数 ) { :12518}

afar [əˈfɑ:(r)] adv. 遥远地;在远处 { :13131}

vehemently ['vi:əməntlɪ] adv. 激烈地;暴烈地;竭尽全力地 { :13337}

glorified [ˈglɔ:rɪfaɪd] adj. 变荣耀的,美其名的 v. 赞美;美化(glorify的过去分词) { :13582}

justly ['dʒʌstlɪ] adv. 公正地;正当地;恰当地;正直地 {toefl :13796}

rebuked [riˈbju:kt] v. 责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 ) { :13900}

derided [dɪˈraɪdid] vt. 嘲笑;嘲弄 { :14315}

chastise [tʃæˈstaɪz] vt. 惩罚;严惩;责骂 {gre :14398}

smote [sməʊt] v. 打;重击;击败;侵袭(smite的过去式) { :14488}

commandment [kəˈmɑ:ndmənt] n. 戒律;法令 { :14661}

crucify [ˈkru:sɪfaɪ] vt. 折磨;十字架上钉死;克制 { :15201}

crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}

ointments [ˈɔɪntmənts] n. 软膏( ointment的名词复数 ); 扫兴的人; 煞风景的事物; 药膏 { :16710}

enmity [ˈenməti] n. 敌意;憎恨 {toefl gre :17158}


难点词汇
hewn [hju:n] adj. 粗削的 vt. 砍(hew的过去分词) { :18374}

perverting [pəˈvɜ:tɪŋ] v. 滥用( pervert的现在分词 ); 腐蚀; 败坏; 使堕落 { :19510}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

sedition [sɪˈdɪʃn] n. 暴动;煽动性的言论或行为;妨害治安 {gre :22328}

paps [ ] [医][=3'-phosphoadenosine-5'-phosphosulfate]3'-磷酸腺苷-5'-磷酸硫酸酯 { :22995}

thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}

Jewry ['dʒuәri] n. 犹太人 { :25774}

desirous [dɪˈzaɪərəs] adj. 渴望的;想要的 {toefl gre :25778}

Herod [ˈherəd] n. 希律王 { :26172}

centurion [senˈtjʊəriən] n. 百夫长;百人队队长 {gre :26362}

pilate ['pailәt] n. 彼拉多(古罗马犹太总督) { :26511}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

malefactors ['mælɪ,fæktə] n. 作恶者;罪犯;坏人 { :31301}

whereof [weərˈɒv] adv. 关于什么;关于那事;以什么的 { :31763}

sepulchre [ˈseplkə(r)] n. 坟墓;圣体安置所(等于Easter sepulchre) vt. 埋葬;以…为坟墓 { :34465}

Calvary [ˈkælvəri] n. 骷髅地(耶稣被钉上十字架的地方);基督于十字架上之受难像 { :34848}

bewailed [biˈweild] v. 因(某事物)而悲愁,悲哀( bewail的过去式和过去分词 ) { :35791}

dost [dʌst] v. do的第二人称、单数、现在式 n. (Dost)人名;(英、德、土、阿富)多斯特 { :36824}

verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

raiment [ˈreɪmənt] n. 衣服 { :38600}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
Arimathaea [ ] [网络] 阿黎玛特雅

Barabbas [bә'ræbәs] n. 巴拉巴(基督教《圣经》所载一犹太死囚名, 经祭司长等怂恿,民众要求赦免此人而处死耶稣)

comest [ ] [网络] 技术伦理委员会;世界委员会;科学知识与技术伦理委员会

Galilaean [ ] [网络] 加利利亚人

perverteth [ ] [网络] 变态

sayest ['seɪɪst] say的第二人称,单数

stirreth [ ] [网络] 搅拌

superscription ['sju:pə'skɪpʃən] n. 标题,题名,姓名住址


词组
afar off [ ] na. 在远方 [网络] 遥远地

crucify him [ ] [网络] 钉他;将祂钉十字架

deed of [ ] partnership合伙契约

desirous to [ ] 渴望

do unto [ ] na. 包;捆;结扎;修饰

gave up the ghost [ ] 死,断气

give suck [ɡiv sʌk] (古)喂奶, 哺乳

give up the ghost [ɡiv ʌp ðə ɡəust] na. 死 [网络] 完蛋;作古;断气

in paradise [ ] 在天堂里;在乐园中

in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中

of necessity [ɔv niˈsesiti] na. 必然;不得已;不可避免地 [网络] 必然地;必定;无法避免地

Sabbath day [ ] [亦作 s- d-]安息日,主日

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the Ghost [ ] [网络] 幽灵;人鬼情未了;影泣

the Sabbath [ ] [网络] 安息日;守安息日;安息年

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

the veil [ ] [网络] 面纱;面纱星云;帷幔

thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术

weep for [wi:p fɔ:] [网络] 为…而哭泣;流泪;为……哭泣

worthy of [ ] adj. 值得的 [网络] 名副其实的;配得上;值得……,配得上



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com