20 路加福音第20章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
路20:1
And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in , and , the
有一天,耶稣在殿里教训百姓,讲福音的时候,祭司长和文士并长老上前来,
路20:2
And
问他说:“你告诉我们,你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?”
路20:3
And he answered and said
耶稣回答说:“我也要问你们一句话,你们且告诉我,
路20:4
The
约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
路20:5
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
他们彼此商议说:“我们若说'从天上来',他必说:'你们为什么不信他呢?'
路20:6
But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a
若说'从人间来',百姓都要用石头打死我们,因为他们信约翰是先知。”
路20:7
And they answered, that they could not tell
于是回答说:“不知道是从哪里来的。”
路20:8
And Jesus said
耶稣说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄做这些事。”
路20:9
Then began he to speak to the people this
耶稣就设比喻对百姓说:“有人栽了一个葡萄园,租给园户,就往外国去住了许久。
路20:10
And at the season he sent a servant to the
到了时候,打发一个仆人到园户那里去,叫他们把园中当纳的果子交给他。园户竟打了他,叫他空手回去。
路20:11
And again he sent another servant: and they beat him also, and
又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
路20:12
And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.
又打发第三个仆人去,他们也打伤了他,把他推出去了。
路20:13
Then said the lord of the
园主说:'我怎么办呢?我要打发我的爱子去,或者他们尊敬他。'
路20:14
But when the
不料,园户看见他,就彼此商量说:'这是承受产业的,我们杀他吧,使产业归于我们!'
路20:15
So they cast him out of the
于是把他推出葡萄园外杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?
路20:16
He shall come and destroy these
他要来除灭这些园户,将葡萄园转给别人。”听见的人说:“这是万不可的!”
路20:17
And he
耶稣看着他们说:“经上记着:'匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。'这是什么意思呢?
路20:18
凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”
路20:19
And the
文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。
路20:20
And they watched him, and sent forth
于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。
路20:21
And they asked him, saying, Master, we know that
奸细就问耶稣说:“夫子,我们晓得你所讲所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。
路20:22
Is it
我们纳税给凯撒,可以不可以?”
路20:23
But he perceived their
耶稣看出他们的诡诈,就对他们说:
路20:24
“拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
路20:25
And he said unto them, Render therefore unto
耶稣说:“这样,该撒的物当归给该撒, 神的物当归给 神。”
路20:26
And they could not take hold of his words before the people: and they
他们当着百姓,在这话上得不着把柄,又希奇他的应对,就闭口无言了。
路20:27
Then came to him certain of the
撒都该人常说没有复活的事。有几个来问耶稣说:
路20:28
Saying, Master,
“夫子!摩西为我们写着说:'人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。'
路20:29
There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.
有弟兄七人,第一个娶了妻,没有孩子死了;
路20:30
And the second took her to wife, and he died
第二个、第三个也娶过她;
路20:31
And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.
那七个人都娶过她,没有留下孩子就死了。
路20:32
Last of all the woman died also.
后来妇人也死了。
路20:33
Therefore in
这样,当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。”
路20:34
And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage:
耶稣说:“这世界的人有娶有嫁;
路20:35
But they which shall be accounted
惟有算为配得那世界,与从死里复活的人,也不娶也不嫁,
路20:36
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of
因为他们不能再死,和天使一样;既是复活的人,就为 神的儿子。
路20:37
Now that the dead are raised, even
至于死人复活,摩西在荆棘篇上,称主是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神,就指示明白了。
路20:38
For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.
神原不是死人的 神,乃是活人的 神;因为在他那里(“那里”或作“看来”),人都是活的。”
路20:39
Then certain of the
有几个文士说:“夫子,你说得好!”
路20:40
And after that they
以后他们不敢再问他什么。
路20:41
And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
路20:42
And David himself
诗篇上大卫自己说:'主对我主说:你坐在我的右边,
路20:43
Till I make
等我使你仇敌作你的脚凳。'
路20:44
David therefore
大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
路20:45
Then in the audience of all the people he said unto his
众百姓听的时候,耶稣对门徒说:
路20:46
“你们要防备文士。他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们安,又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;
路20:47
Which
他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!”
知识点
重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}
tempt [tempt] vt. 诱惑;引起;冒…的风险;使感兴趣 {cet4 cet6 ky toefl :4078}
rightly [ˈraɪtli] adv. 正确地;恰当地;公正地;合适地 { :4289}
penny [ˈpeni] n. (美)分;便士 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4306}
thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}
heir [eə(r)] n. [法] 继承人;后嗣;嗣子 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4607}
worthy [ˈwɜ:ði] n. 杰出人物;知名人士 adj. 值得的;有价值的;配得上的,相称的;可尊敬的;应…的 n. (Worthy)人名;(英)沃西 {gk cet4 cet6 ky toefl :4663}
forbid [fəˈbɪd] vt. 禁止;不准;不允许;〈正式〉严禁 {gk cet4 cet6 ky toefl gre :4670}
inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}
gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}
preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}
spies [spaɪz] n. 间谍;密探(spy的复数形式) v. 侦探,找出(spy的三单形式) n. (Spies)人名;(英、葡)斯皮斯;(德、捷)施皮斯 { :4846}
beloved [bɪˈlʌvd] n. 心爱的人;亲爱的教友 adj. 心爱的;挚爱的 {cet4 ky ielts :4947}
robes [rəubz] n. 长袍;礼服 v. (使)穿上长袍,礼服等(robe的第三人称单数) n. (Robes)人名;(西)罗韦斯 { :5241}
grind [graɪnd] n. 磨;苦工作 vt. 磨碎;磨快 vi. 磨碎;折磨 n. (Grind)人名;(法、德)格林德 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5372}
feasts [fi:sts] n. 盛会( feast的名词复数 ); 宴会; 宗教节日; 使人欢快的事物(或活动) { :5626}
greetings [ɡ'ri:tɪŋz] n. 问候;打招呼;问候语(greeting的复数) { :6324}
jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}
thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}
prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}
beware [bɪˈweə(r)] vt. 注意,当心;提防 vi. 当心,小心 {cet6 ky :7615}
disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}
marvelled [ˈmɑ:vəld] v. 惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 ) { :7805}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}
synagogues [ˈsɪnəˌgɔgz] n. 犹太教堂( synagogue的名词复数 ) { :8378}
devour [dɪˈvaʊə(r)] v. 吞食;毁灭 {cet6 toefl ielts gre :8478}
resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}
lawful [ˈlɔ:fl] adj. 合法的;法定的;法律许可的 { :8872}
Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}
baptism [ˈbæptɪzəm] n. 洗礼;严峻考验 { :8950}
vineyard [ˈvɪnjəd] n. 葡萄园 { :9056}
abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}
unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}
psalms [sɑ:mz] n. 圣经旧约中的诗篇(等于Book of Psalms) { :10279}
reverence [ˈrevərəns] n. 崇敬;尊严;敬礼 vt. 敬畏;尊敬 {toefl :10327}
beheld [bɪˈheld] v. 见到;观察(behold的过去式和过去分词) { :10497}
parable [ˈpærəbl] n. 寓言,比喻;隐晦或谜般的格言 {gre :10532}
thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}
hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}
scribes [skraibz] n. (印刷术发明之前的)抄写员,抄书吏( scribe的名词复数 ) { :12518}
feign [feɪn] vt. 假装;装作;捏造;想象 vi. 假装;装作;作假;佯作 {toefl gre :13497}
whence [wens] conj. 由此 n. 根源 pron. 何处 adv. 从何处 { :14175}
childless [ˈtʃaɪldləs] adj. 无子女的 { :14614}
难点词汇
damnation [dæmˈneɪʃn] n. 诅咒;非难;被罚下地狱 int. 糟了;该死 { :20189}
hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}
shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}
shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}
footstool [ˈfʊtstu:l] n. 脚凳 { :26103}
entreated [enˈtri:tid] v. 恳求,乞求( entreat的过去式和过去分词 ) { :27532}
shamefully ['ʃeɪmfəlɪ] adv. 可耻地;不体面地 { :27697}
thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}
husbandmen ['hʌzbəndmən] n. 农夫( husbandman的名词复数 ) { :29928}
whomsoever [ˌhu:mˈevə(r)] pron. 任何人(whosoever的宾格) { :34920}
whosoever [ˌhu:səʊˈevə(r)] pron. 无论是谁 { :35270}
spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}
saith [seθ] says的古体 { :39544}
craftiness ['krɑ:ftɪnəs] n. 狡猾;熟练;巧妙 { :42520}
生僻词
acceptest [əkˈsɛpt] vt. 接受(所提供或给予的物品);(尤指乐意地)收受;领受:;同意,答应;承认,认可: vi. 接受,领受;同意,承认(of):;【商业】承兑(of):
calleth [ ] [网络] 卡勒
doest ['du:ɪst] v. <古>do的第二人称单数现在式
durst [dɜ:st] dare的过去分词
Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )
sayest ['seɪɪst] say的第二人称,单数
superscription ['sju:pə'skɪpʃən] n. 标题,题名,姓名住址
teachest [ ] na. 茶叶箱
词组
a penny [ ] [网络] 一便士;一分钱;一美分
beware of [ ] v. 注意;谨防 [网络] 当心;小心;提防
Chief priest [ ] [网络] 祭司长;大祭司;大主教
do unto [ ] na. 包;捆;结扎;修饰
God forbid [ ] [网络] 上帝禁区;断乎不可;上帝禁止
long robe [ ] na. 律师服装 [网络] 长袍;直裰;长袍服
marvel at [ˈmɑ:vəl æt] v. 对…感到惊异 [网络] 惊奇;惊叹;感到惊讶
preach the Gospel [ ] na. 布讲福音 [网络] 传福音;对……宣讲福音;传布福音
the bush [ ] [网络] 灌木丛风格;丛林;矮树丛
the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的
the Gospel [ ] [网络] 福音;福音书;福音总动员
the Resurrection [ ] [网络] 复活;耶稣复活;基督复活
the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿
thou hast [ ] [网络] 你有
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com