Skip to content

08 路加福音第8章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

路8:1
And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,
过了不多日,耶稣周游各城各乡传道,宣讲 神国的福音。和他同去的有十二个门徒,


路8:2
And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,
还有被恶鬼所附、被疾病所累、已经治好的几个妇女,内中有称为抹大拉的马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来;


路8:3
And Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.
又有希律的家宰苦撒的妻子约亚拿,并苏撒拿,和好些别的妇女,都是用自己的财物供给耶稣和门徒。


路8:4
And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:
当许多人聚集、又有人从各城里出来见耶稣的时候,耶稣就用比喻说:


路8:5
A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
“有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了;


路8:6
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.
有落在磐石上的,一出来就枯干了,因为得不着滋润;


路8:7
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了;


路8:8
And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
又有落在好土里的,生长起来,结实百倍。”耶稣说了这些话,就大声说:“有耳可听的,就应当听!”


路8:9
And his disciples asked him, saying, What might this parable be?
门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?”


路8:10
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
他说:“ 神国的奥秘只叫你们知道;至于别人,就用比喻,叫他们看也看不见,听也听不明。


路8:11
Now the parable is this: The seed is the word of God.
这比喻乃是这样:种子就是 神的道。


路8:12
Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.
那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救;


路8:13
They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了;


路8:14
And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.
那落在荆棘里的,就是人听了道,走开以后,被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了,便结不出成熟的子粒来;


路8:15
But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.
那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实善良的心里,并且忍耐着结实。


路8:16
No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.
没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。


路8:17
For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
因为掩藏的事没有不显出来的;隐瞒的事没有不露出来被人知道的。


路8:18
Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要加给他;凡没有的,连他自以为有的,也要夺去。”


路8:19
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press.
耶稣的母亲和他弟兄来了,因为人多,不得到他跟前。


路8:20
And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
有人告诉他说:“你母亲和你弟兄站在外边,要见你。”


路8:21
And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it.
耶稣回答说:“听了 神之道而遵行的人就是我的母亲,我的弟兄了。”


路8:22
Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth.
有一天,耶稣和门徒上了船,对门徒说:“我们可以渡到湖那边去。”他们就开了船。


路8:23
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.
正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。


路8:24
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
门徒来叫醒了他,说:“夫子!夫子!我们丧命啦!”耶稣醒了,斥责那狂风大浪,风浪就止住,平静了。


路8:25
And he said unto them, Where is your faith? And they being afraid wondered, saying one to another, What manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him.
耶稣对他们说:“你们的信心在哪里呢?”他们又惧怕又希奇,彼此说:“这到底是谁?他吩咐风和水,连风和水也听从他了。”


路8:26
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
他们到了格拉森(有古卷作“加大拉”)人的地方,就是加利利的对面。


路8:27
And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.
耶稣上了岸,就有城里一个被鬼附着的人迎面而来。这个人许久不穿衣服,不住房子,只住在坟茔里。


路8:28
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.
他见了耶稣,就俯伏在他面前,大声喊叫,说:“至高 神的儿子耶稣,我与你有什么相干?求你不要叫我受苦!”


路8:29
(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)
是因耶稣曾吩咐污鬼从那人身上出来。原来这鬼屡次抓住他;他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼赶到旷野去。


路8:30
And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.
耶稣问他说:“你名叫什么?”他说:“我名叫'群'。”这是因为附着他的鬼多。


路8:31
And they besought him that he would not command them to go out into the deep.
鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。


路8:32
And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.
那里有一大群猪在山上吃食。鬼央求耶稣,准他们进入猪里去。耶稣准了他们,


路8:33
Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.
鬼就从那人出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在湖里淹死了。


路8:34
When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.
放猪的看见这事就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。


路8:35
Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid.
众人出来要看是什么事。到了耶稣那里,看见鬼所离开的那人,坐在耶稣脚前,穿着衣服,心里明白过来,他们就害怕。


路8:36
They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.
看见这事的便将被鬼附着的人怎么得救告诉他们。


路8:37
Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.
格拉森四围的人,因为害怕得很,都求耶稣离开他们;耶稣就上船回去了。


路8:38
Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
鬼所离开的那人恳求和耶稣同在,耶稣却打发他回去,说:


路8:39
Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.
“你回家去,传说 神为你作了何等大的事。”他就去,满城里传扬耶稣为他作了何等大的事。


路8:40
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
耶稣回来的时候,众人迎接他,因为他们都等候他。


路8:41
And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he would come into his house:
有一个管会堂的,名叫睚鲁,来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家里去。


路8:42
For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.
因他有一个独生女儿,约有十二岁,快要死了。耶稣去的时候,众人拥挤他。


路8:43
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
有一个女人,患了十二年的血漏,在医生手里花尽了她一切养生的,并没有一人能医好她。


路8:44
Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
她来到耶稣背后,摸他的衣裳穗子,血漏立刻就止住了。


路8:45
And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?
耶稣说:“摸我的是谁?”众人都不承认。彼得和同行的人都说:“夫子,众人拥拥挤挤紧靠着你。(有古卷在此有“你还问摸我的是谁吗?”)”


路8:46
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
耶稣说:“总有人摸我,因我觉得有能力从我身上出去。”


路8:47
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
那女人知道不能隐藏,就战战兢兢地来俯伏在耶稣脚前,把摸他的缘故和怎样立刻得好了,当着众人都说出来。


路8:48
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
耶稣对她说:“女儿,你的信救了你;平平安安地去吧!”


路8:49
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说:“你的女儿死了,不要劳动夫子。”


路8:50
But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.
耶稣听见就对他说:“不要怕,只要信!你的女儿就必得救。”


路8:51
And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
耶稣到了他的家,除了彼得、约翰、雅各和女儿的父母,不许别人同他进去。


路8:52
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.
众人都为这女儿哀哭捶胸。耶稣说:“不要哭!她不是死了,是睡着了。”


路8:53
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
他们晓得女儿已经死了,就嗤笑耶稣。


路8:54
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.
耶稣拉着她的手,呼叫说:“女儿,起来吧!”


路8:55
And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.
她的灵魂便回来,她就立刻起来了。耶稣吩咐给她东西吃。


路8:56
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.
她的父母惊奇得很。耶稣嘱咐他们,不要把所做的事告诉人。


知识点

重点词汇
ruler [ˈru:lə(r)] n. 尺;统治者;[测] 划线板,划线的人 {zk gk cet4 cet6 ky :4145}

patience [ˈpeɪʃns] n. 耐性,耐心;忍耐,容忍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4177}

calm [kɑ:m] n. 风平浪静 adj. 静的,平静的;沉着的 vt. 使平静;使镇定 vi. 平静下来;镇定下来 n. (Calm)人名;(法、德)卡尔姆 {gk cet4 cet6 ky toefl :4189}

afterward ['ɑ:ftəwəd] adv. 以后,后来 {gk cet4 cet6 ky :4195}

healed [hi:ld] 恢复 { :4371}

trembling ['tremblɪŋ] adj. 发抖的;战栗的;哆嗦的 n. 发抖;战栗;担心 v. 颤抖(tremble的ing形式);战悚 { :4432}

departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}

depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

awoke [əˈwəʊk] v. 醒来(awake的过去分词);唤醒;引起 { :4647}

temptation [tempˈteɪʃn] n. 引诱;诱惑物 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4682}

brake [breɪk] n. 闸,刹车;阻碍 vt. 刹车 vi. 刹车 n. (Brake)人名;(英)布雷克;(德)布拉克 {gk cet4 ky ielts gre :4693}

steward [ˈstju:əd] n. 管家;乘务员;膳务员;工会管事 vi. 当服务员;当管事 vt. 管理 n. (Steward)人名;(英)斯图尔德 {gk cet4 cet6 ky ielts :4750}

preaching ['pri:tʃɪŋ] n. 讲道;劝诫 v. 讲道(preach的ing形式) adj. 说教的 { :4814}

garment [ˈgɑ:mənt] n. 衣服,服装;外表,外观 vt. 给…穿衣服 n. (Garment)人名;(英)加门特 {gk cet6 ky toefl ielts gre :4822}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

weep [wi:p] n. 哭泣;眼泪;滴下 vt. 哭泣;流泪;悲叹;流出或渗出液体 vi. 哭泣;流泪;哀悼;滴落;渗出液体 {gk cet4 cet6 ky toefl :5087}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

maid [meɪd] n. 女仆;少女 vt. 侍候;做新娘的女傧相 vi. 当女仆 {gk cet4 cet6 ky ielts :5166}

herd [hɜ:d] n. 兽群,畜群;放牧人 vt. 放牧;使成群 vi. 成群,聚在一起 n. (Herd)人名;(英、芬)赫德 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5174}

choked [tʃəʊkt] v. 使窒息(choke的过去式) adj. 堵塞的;生气的,恼怒的 { :5223}

moisture [ˈmɔɪstʃə(r)] n. 水分;湿度;潮湿;降雨量 {cet4 cet6 ky toefl :5447}

trodden [ˈtrɒdn] v. 践踏;行走(tread的过去分词) { :5533}

manifest [ˈmænɪfest] vt. 证明,表明;显示 vi. 显示,出现 n. 载货单,货单;旅客名单 adj. 显然的,明显的;明白的 {cet6 ky ielts gre :5931}

tombs [tu:mz] n. 古墓,陵墓(tomb的复数形式) { :6130}

violently [ˈvaɪələntli] adv. 猛烈地,激烈地;极端地 {cet6 :6485}

perfection [pəˈfekʃn] n. 完善;完美 {cet6 ky toefl :6505}

joanna [dʒəuˈænə] n. 乔安娜(女子名) { :6766}

sow [səʊ] n. 母猪 vt. 播种;散布;使密布 vi. 播种 n. (Sow)人名;(几、马里、乍、毛里塔、塞内)索乌 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6893}

sowed [səud] v. 播(种),播种于( sow的过去式和过去分词 ); 灌输; 激起; 散布 { :6893}

legion [ˈli:dʒən] n. (古罗马)军团;众多;军队 adj. 众多的;大量的 {toefl gre :6926}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

astonished [əˈstɒnɪʃt] adj. 吃惊的 {toefl :7595}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

synagogue [ˈsɪnəgɒg] n. 犹太教会堂;犹太人集会 { :8378}

jeopardy [ˈdʒepədi] n. 危险;(被告处于被判罪或受处罚的)危险境地 {toefl gre :8398}

multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}

abode [əˈbəʊd] n. 住处;营业所 v. 遵守;停留;忍受(abide的过去分词) { :8457}

devoured [diˈvauəd] v. 吞食;毁灭(devour的过去分词) { :8478}

lest [lest] conj. 唯恐,以免;担心 {cet4 cet6 ky :8827}

heed [hi:d] n. 注意到;留心到 vt. 注意,留心 vi. 注意,留心 n. (Heed)人名;(瑞典)赫德 {toefl gre :9134}

perish [ˈperɪʃ] vi. 死亡;毁灭;腐烂;枯萎 vt. 使麻木;毁坏 {cet6 ky ielts gre :9475}

riches [ˈrɪtʃɪz] n. 财富;富有;房地产(rich的复数) n. (Riches)人名;(意)里凯斯;(英)里奇斯 { :9553}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

ware [weə(r)] n. 陶器,器皿;制品;器具;货物 vt. 留心;小心 n. (Ware)人名;(罗)瓦雷;(英、加纳)韦尔;(日)吾(姓) {cet6 toefl :9728}

clothed [kləʊðd] v. 穿…;授以(clothe的过去式) adj. 穿…衣服的;覆盖著…的 { :9871}

thorns [θɔ:nz] n. [植] 刺,刺尖(thorn的复数形式);[植] 荆棘 { :9881}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

parables ['pærəblz] n. (圣经中的)寓言故事( parable的名词复数 ) { :10532}

parable [ˈpærəbl] n. 寓言,比喻;隐晦或谜般的格言 {gre :10532}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

gladly [ˈglædli] adv. 乐意地;高兴地;欢喜地 { :10981}

throng [θrɒŋ] n. 人群;众多 vt. 群集;挤满 vi. 蜂拥而至;群集 adj. 拥挤的 {cet4 cet6 toefl ielts gre :11014}

thronged [θrɔŋd] n. 人群;众多 vt. 群集;挤满 vi. 蜂拥而至;群集 adj. 拥挤的 { :11014}

maiden [ˈmeɪdn] adj. 未婚的,处女的;初次的 n. 少女;处女 n. (Maiden)人名;(日)每田(姓) {cet6 ky ielts :11516}

scorn [skɔ:n] n. 轻蔑;嘲笑;藐视的对象 vt. 轻蔑;藐视;不屑做 vi. 表示轻蔑;表示鄙视 {cet4 cet6 ky ielts gre :11677}

withered [ˈwɪðəd] v. 干枯;减弱;羞愧(wither的过去分词) adj. adj. 枯萎的;憔悴的;凋谢了的;尽是皱纹的 { :11732}

torment [ˈtɔ:ment] n. 痛苦,苦恼;痛苦的根源 vt. 折磨,使痛苦;纠缠,作弄 {cet6 ky toefl ielts gre :12020}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

swine [swaɪn] n. 猪;卑贱的人 {gre :12337}

oftentimes [ˈɒfntaɪmz] adv. 时常地 { :12676}

lighted [ˈlaɪtɪd] adj. 发光的;燃烧的 v. 点燃(light的过去分词);照亮 { :13079}

rebuked [riˈbju:kt] v. 责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 ) { :13900}

fowls [faʊlz] n. 鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马 { :14751}


难点词汇
Susanna [su:'zænə] n. 苏珊娜(女子名) { :17654}

candlestick [ˈkændlstɪk] n. 烛台 { :17734}

unclean [ˌʌnˈkli:n] adj. 不纯洁的;行为不检的 { :20260}

infirmities [ɪnˈfɜ:mətɪz] n. 体弱( infirmity的名词复数 ); 虚弱; 疾病; 病症 { :20636}

tidings [ˈtaɪdɪŋz] n. 消息;音信 { :20882}

beseech [bɪˈsi:tʃ] vt. 恳求,哀求;乞求,急切地要求得到 {gre :21052}

besought [bɪˈsɔ:t] v. 恳求(beseech的过去式和过去分词) { :21052}

magdalene ['mægdәli:n] n. 从良的妓女 { :22951}

fetters ['fetəz] n. 束缚;枷锁(fetter的复数) n. (Fetters)人名;(英)费特斯 { :23633}

shewing [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

hundredfold ['hʌndrədfəʊld] n. 百倍 adj. 百倍的 { :29752}

whosoever [ˌhu:səʊˈevə(r)] pron. 无论是谁 { :35270}

bewailed [biˈweild] v. 因(某事物)而悲愁,悲哀( bewail的过去式和过去分词 ) { :35791}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

sower [ˈsəʊə(r)] n. 播种者;播种机;煽动者 n. (Sower)人名;(德)佐沃 { :39585}

straightway ['streɪtˌweɪ] adj. 直通的 adv. 立刻,马上;直接地 { :42498}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
cometh [ ] [网络] 来了

commandeth [ ] [网络] 命令

covereth [ ] [网络] 共同的

Gadarenes ['ɡædə'ri:n] Gadarene ['ɡædə'ri:n] adj. (古代巴勒斯坦)加大拉(Gadara)镇的 [亦作g-]猛冲的;头向前冲的,横冲直撞的

jairus [ ] 人名;(南非)亚伊勒斯

sayest ['seɪɪst] say的第二人称,单数

seemeth [ ] [网络] 似乎

setteth [ ] [网络] 安定

sleepeth [ ] [网络] 睡了

stanched [stɔ:ntʃt] v. 使(伤口)止血( stanch的过去式 ); 止(血); 使不漏; 使不流失

taketh [ ] [网络] 拈花而过


词组
a candle [ ] [网络] 烛光;一支蜡烛;一根蜡烛

abide in [ ] [网络] 安住;你们若住;你们要住在

be of good comfort [ ] 振作起来,鼓起勇气

choke with [ ] [网络] 阻塞

come to Jesus [ ] [网络] 来信耶稣;来就耶稣;到耶稣这里来

depart from [diˈpɑ:t frɔm] na. 背离;不合(习惯等);违反 [网络] 离开;离开,起程;开出

do unto [ ] na. 包;捆;结扎;修饰

evil spirit [ ] un. 魔鬼 [网络] 邪灵;恶魔;妖精

evil spirits [ ] [网络] 邪灵;恶灵;妖魔鬼怪

fall asleep [fɔ:l əˈsli:p] na. 入睡 [网络] 睡着;睡着了;睡觉

falling asleep [ ] [网络] 进入梦乡;睡觉;入睡

fell asleep [ ] [网络] 睡着了;睡著了;他很累所以马上就睡着了

in jeopardy [in ˈdʒepədi:] un. 处于危险状态 [网络] 出局危险;在危险中;处于危险中

take heed [ ] [网络] 留意;注意;听取

taken heed [ ] vbl.注意,提防,当心

the devil [ ] 究竟(与who/how/why/where/what等连用)

the herd [ ] [网络] 兽群;畜群;牛群

the multitude [ðə ˈmʌltitju:d] na. 群众 [网络] 民众;大众;万众

the rage [ ] [网络] 狂怒;暴怒;愤怒街头

the tomb [ ] [网络] 活人墓;坟墓;法老墓

the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会

to depart [ ] [网络] 本义离去;出发;去世了

to perfection [tu: pəˈfekʃən] na. 完全地;好极 [网络] 尽善尽美地;完美地;到达完美的境界

to sow [ ] 播种

took heed [ ] vbl.注意,提防

tread down [ ] na. 踩结实;踩碎;压制(感情等);压服 [网络] 踏结实;压迫;蹂躏

with joy [ ] [网络] 高兴地;喜悦地;大声欢叫

with patience [ ] na. 耐心地 [网络] 有耐心;很有耐心;有耐心地

wither away [ˈwiðə əˈwei] v. 枯萎 [网络] 凋谢;消亡;枯萎着的



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com