Skip to content

02 路加福音第2章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:13,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

路2:1
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
当那些日子,该撒亚古士督有旨意下来,叫天下人民都报名上册。


路2:2
(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
这是居里扭作叙利亚巡抚的时候,头一次行报名上册的事。


路2:3
And all went to be taxed, every one into his own city.
众人各归各城,报名上册。


路2:4
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城,名叫伯利恒。因他本是大卫一族一家的人,


路2:5
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
要和他所聘之妻马利亚一同报名上册。那时马利亚的身孕已经重了。


路2:6
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
他们在那里的时候,马利亚的产期到了,


路2:7
And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。


路2:8
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
在伯利恒之野地里有牧羊的人,夜间按着更次看守羊群。


路2:9
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
有主的使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,牧羊的人就甚惧怕。


路2:10
And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
那天使对他们说:“不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的。


路2:11
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。


路2:12
And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。”


路2:13
And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
忽然,有一大队天兵同那天使赞美 神说:


路2:14
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
“在至高之处荣耀归与 神!在地上平安归与他所喜悦的人(有古卷作“喜悦归与人”)!”


路2:15
And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.
众天使离开他们,升天去了。牧羊的人彼此说:“我们往伯利恒去,看看所成的事,就是主所指示我们的。”


路2:16
And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
他们急忙去了,就寻见马利亚和约瑟,又有那婴孩卧在马槽里;


路2:17
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
既然看见,就把天使论这孩子的话传开了。


路2:18
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
凡听见的,就诧异牧羊之人对他们所说的话。


路2:19
But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
马利亚却把这一切的事存在心里,反复思想。


路2:20
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.
牧羊的人回去了,因所听见所看见的一切事,正如天使向他们所说的,就归荣耀与 神,赞美他。


路2:21
And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.
满了八天,就给孩子行割礼,与他起名叫耶稣;这就是没有成胎以前,天使所起的名。


路2:22
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;
按摩西律法满了洁净的日子,他们带着孩子上耶路撒冷去,要把他献与主。


路2:23
(As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
(正如主的律法上所记:“凡头生的男子必称圣归主。”)


路2:24
And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
又要照主的律法上所说,或用一对斑鸠,或用两只雏鸽献祭。


路2:25
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
在耶路撒冷有一个人,名叫西面。这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。


路2:26
And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
他得了圣灵的启示,知道自己未死以前,必看见主所立的基督。


路2:27
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
他受了圣灵的感动,进入圣殿,正遇见耶稣的父母抱着孩子进来,要照律法的规矩办理。


路2:28
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
西面就用手接过他来,称颂 神说:


路2:29
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
“主啊!如今可以照你的话,释放仆人安然去世。


路2:30
For mine eyes have seen thy salvation,
因为我的眼睛已经看见你的救恩,


路2:31
Which thou hast prepared before the face of all people;
就是你在万民面前所预备的,


路2:32
A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
是照亮外邦人的光,又是你民以色列的荣耀。”


路2:33
And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
孩子的父母因这论耶稣的话就希奇。


路2:34
And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;
西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说,这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起。又要作毁谤的话柄。


路2:35
(Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
叫许多人心里的意念显露出来。你自己的心也要被刀刺透。


路2:36
And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
又有女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从作童女出嫁的时候,同丈夫住了七年就寡居了,


路2:37
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
现在已经八十四岁(或作“就寡居了八十四年”),并不离开圣殿,禁食祈求,昼夜事奉 神。


路2:38
And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
正当那时,她进前来称谢 神,将孩子的事对一切盼望耶路撒冷得救赎的人讲说。


路2:39
And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
约瑟和马利亚照主的律法办完了一切的事,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。


路2:40
And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有 神的恩在他身上。


路2:41
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。


路2:42
And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
当他十二岁的时候,他们按着节期的规矩上去。


路2:43
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
守满了节期,他们回去,孩童耶稣仍旧在耶路撒冷。他的父母并不知道,


路2:44
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
以为他在同行的人中间,走了一天的路程,就在亲族和熟识的人中找他,


路2:45
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
既找不着,就回耶路撒冷去找他。


路2:46
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
过了三天,就遇见他在殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。


路2:47
And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
凡听见他的,都希奇他的聪明和他的应对。


路2:48
And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
他父母看见就很希奇。他母亲对他说:“我儿,为什么向我们这样行呢?看哪,你父亲和我伤心来找你!”


路2:49
And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?
耶稣说:“为什么找我呢?岂不知我应当以我父的事为念吗?(或作“岂不知我应当在我父的家里吗?”)”


路2:50
And they understood not the saying which he spake unto them.
他所说的这话,他们不明白。


路2:51
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心里。


路2:52
And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
耶稣的智慧和身量(或作:“年纪”),并 神和人喜爱他的心,都一齐增长。


知识点

重点词汇
sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

instant [ˈɪnstənt] n. 瞬间;立即;片刻 adj. 立即的;紧急的;紧迫的 {gk cet4 cet6 ky toefl :4453}

departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}

depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}

likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4530}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

wist [wɪst] v. 风趣( wit的过去式和过去分词 ); 善于说俏皮话的能力; 心智; 才智 { :5013}

salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

decree [dɪˈkri:] n. 法令;判决 vt. 命令;颁布;注定;判决 vi. 注定;发布命令 {cet6 toefl ielts gre :5485}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

sayings ['seɪɪŋz] n. 话( saying的名词复数 ); 说话; 谚语; 这说明不了什么 { :5887}

amazed [əˈmeɪzd] v. 使…吃惊;把…弄糊涂(amaze的过去分词) adj. 惊奇的,吃惊的 { :5961}

acquaintance [əˈkweɪntəns] n. 熟人;相识;了解;知道 {gk cet4 cet6 ky toefl gre :5967}

pondered ['pɒndəd] v. 考虑( ponder的过去式和过去分词 ); 深思熟虑; 沉思; 琢磨 { :5982}

pigeons ['pɪdʒənz] n. 鸽子(pigeon的复数);杂波 { :6052}

Syria ['siriә] n. 叙利亚共和国 { :6290}

sorrowing ['sɒrəʊ] n. 悲伤;懊悔;伤心事 vi. 懊悔;遗憾;感到悲伤 vt. 为…悲痛 { :6304}

sore [sɔ:(r)] n. 溃疡,痛处;恨事,伤心事 adj. 疼痛的,痛心的;剧烈的,极度的;恼火的,发怒的;厉害的,迫切的 n. (Sore)人名;(法)索尔;(意)索雷 {cet4 cet6 ky ielts :6349}

Shepherds [ˈʃepədz] n. 牧羊人,羊倌( shepherd的名词复数 ) { :6385}

pierce [pɪəs] vt. 刺穿;洞察;响彻;深深地打动 vi. 进入;透入 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6839}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

waxed ['wæksid] adj. 上过蜡的;防水的 v. 渐渐变大;变为;给…上蜡(wax的过去分词) { :7228}

astonished [əˈstɒnɪʃt] adj. 吃惊的 {toefl :7595}

consolation [ˌkɒnsəˈleɪʃn] n. 安慰;慰问;起安慰作用的人或事物 { :7614}

marvelled [ˈmɑ:vəld] v. 惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 ) { :7805}

redemption [rɪˈdempʃn] n. 赎回;拯救;偿还;实践 { :7881}

stature [ˈstætʃə(r)] n. 身高,身材;(精神、道德等的)高度 {toefl gre :7893}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}

abiding [əˈbaɪdɪŋ] v. 遵守;容忍;继续存在(abide的现在分词) adj. 持久的,永久的;不变的 {toefl :8457}

lighten [ˈlaɪtn] vi. 减轻;发亮 vt. 使照亮;使轻松 {cet4 cet6 :8581}

Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}

babe [beɪb] n. 婴儿,小孩;女孩;天真幼稚的人 n. (Babe)人名;(西)巴韦;(罗)巴贝;(法)巴布 { :8951}

lineage [ˈlɪniɪdʒ] n. 血统;家系,[遗] 世系 {toefl gre :9046}

womb [wu:m] n. [解剖] 子宫;发源地 vt. 容纳 { :9091}

heavenly [ˈhevnli] adj. 天上的;神圣的;天国似的 adv. 无比;极其 {toefl :9350}

haste [heɪst] n. 匆忙;急忙;轻率 vt. 赶快 vi. 匆忙;赶紧 n. (Haste)人名;(英)黑斯特;(法)阿斯特 {cet4 cet6 ky toefl ielts :9482}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

espoused [ɪˈspaʊzd] 支持 嫁娶 信奉(espouse的过去式、过去分词) { :9966}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

augustus [ɔ:ˈɡʌstəs] n. 奥古斯都(男子名) { :10599}

devout [dɪˈvaʊt] adj. 虔诚的;衷心的 {toefl gre :10858}

saviour [ˈseɪvjə(r)] n. 救世主;救星;救助者 n. (Saviour)人名;(津)萨维尔 { :11213}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

glorifying [ˈglɔ:rəˌfaɪŋ] v. 赞美( glorify的现在分词 ); 颂扬; 美化; 使光荣 { :13582}

Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}

virginity [vəˈdʒɪnəti] n. 童贞;处女;纯洁 { :14668}

purification [ˌpjʊərɪfɪ'keɪʃn] n. 净化;提纯;涤罪 {toefl :15434}


难点词汇
gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}

yea [jeɪ] n. 赞成;肯定;投赞成票者 adv. 是的 { :18650}

firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

manger [ˈmeɪndʒə(r)] n. 马槽;牛槽;挡水板 n. (Manger)人名;(英、德)曼格 { :20505}

Bethlehem ['beθlihem] n. 伯利恒(耶稣降生地) { :20858}

tidings [ˈtaɪdɪŋz] n. 消息;音信 { :20882}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

circumcising [ˈsə:kəmsaizɪŋ] v. <医>割除…包皮(由于宗教或健康理由)( circumcise的现在分词 ) { :25918}

Simeon [ ] n. 西米恩(男子名);西面(圣经中的人物) { :26018}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

fastings [ ] (fasting 的复数) a. 禁食的 n. 禁食 { :30178}

tarried [ˈtæri:d] v. 逗留( tarry的过去式和过去分词 ); 停留; 暂住; 徘徊 { :30701}

swaddling [ˈswɔdlɪŋ] v. 束缚,用襁褓包( swaddle的现在分词 ) { :37095}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

prophetess [ˈprɒfɪtes] n. 女先知;女预言家 { :40995}

Judaea [dʒu:'diә] 朱迪亚(古巴勒斯坦的南部地区,包括今巴勒斯坦的南部地区和约旦的西南部地区) { :44372}

kinsfolk [ˈkɪnzfəʊk] n. 亲属;家属 { :44879}

turtledoves ['tə:tldʌv] n. 斑鸠;情人 { :44891}


生僻词
aser [ ] [网络] accelerated soft error rate; 亚设; 豹

Cyrenius [ ] [网络] 居里扭;乌斯

fourscore ['fɔ:'skɔ:] adj. 八十的,八十个的 n. 八十,八十个,八十岁

lettest [let] n. 列托人(居住在波罗的海东岸的一个民族,与立陶宛人相近) 列托语(即拉脱维亚语)[亦作 Lettish] Lett. abbr. Lettish

openeth [ ] [网络] 开了

Phanuel [ ] n. (Phanuel)人名;(英)法纽埃尔;(德)法努埃尔


词组
a multitude of [ ] na. 许多 [网络] 大量;众多的;大批的

a sword [ ] [网络] 一把剑;一把剑战斗;一只剑

abide in [ ] [网络] 安住;你们若住;你们要住在

astonish at [ ] 使…对…感到惊讶

bless them [ ] [网络] 祝福新娘;最新优惠;艺术写真

Consolation of Israel [ ] [网络] 以色列的安慰者

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

grace of God [ ] [网络] 神的恩典;上帝的恩典;主恩典

heavenly host [ˈhevənli: həust] [网络] 天上军旅;天主;天国万军

Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风

in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中

in the midst of [in ðə midst ɔv] [网络] 在…当中,在…中间;意思是在某一进程之中;正当…的时候

in wisdom [ ] [网络] 以智慧

Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法

marvel at [ˈmɑ:vəl æt] v. 对…感到惊异 [网络] 惊奇;惊叹;感到惊讶

pierce through [ ] v. 穿入;穿进;刺入 [网络] 戳穿;突破

swaddling clothes [ˈswɔdlɪŋ] n. 包裹婴儿的布;襁褓 [网络] 婴儿服;襁褓裹布;细长包布

that instant [ ] [网络] 即刻

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

The Holy Ghost [ ] 圣灵

the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经

the passover [ ] [网络] 逾越节;逾越圣节;指逾越节

the Shepherd [ ] na. 基督 [网络] 牧羊人;牧人;边境巡逻

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

thou hast [ ] [网络] 你有

with haste [ ] 急忙地

young pigeon [ ] [网络] 乳鸽;嫩鸽;妙龄鸽



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com