Skip to content

01 路加福音第1章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

路1:1
Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,
提阿非罗大人哪,有好些人提笔作书,述说在我们中间所成就的事,


路1:2
Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
是照传道的人,从起初亲眼看见,又传给我们的


路1:3
It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,


路1:4
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
使你知道所学之道都是确实的。


路1:5
There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚。他妻子是亚伦的后人,名叫伊利沙伯。


路1:6
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
他们二人在 神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的;


路1:7
And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
只是没有孩子,因为伊利沙伯不生育,两个人又年纪老迈了。


路1:8
And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,
撒迦利亚按班次在 神面前供祭司的职分,


路1:9
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
照祭司的规矩掣签,得进主殿烧香。


路1:10
And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.
烧香的时候,众百姓在外面祷告。


路1:11
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
有主的使者站在香坛的右边向他显现。


路1:12
And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
撒迦利亚看见,就惊慌害怕。


路1:13
But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
天使对他说:“撒迦利亚,不要害怕,因为你的祈祷已经被听见了。你的妻子伊利沙伯要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。


路1:14
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
你必欢喜快乐;有许多人因他出世,也必喜乐。


路1:15
For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。


路1:16
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
他要使许多以色列人回转,归于主他们的 神。


路1:17
And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.
他必有以利亚的心志能力,行在主的前面,叫为父的心转向儿女,叫悖逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。”


路1:18
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
撒迦利亚对天使说:“我凭着什么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”


路1:19
And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
天使回答说:“我是站在 神面前的加百列,奉差而来对你说话,将这好信息报给你。


路1:20
And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season.
到了时候,这话必然应验。只因你不信,你必哑巴,不能说话,直到这事成就的日子。”


路1:21
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。


路1:22
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象。因为他直向他们打手式,竟成了哑巴。


路1:23
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.
他供职的日子已满,就回家去了。


路1:24
And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,
这些日子以后,他的妻子伊利沙伯怀了孕,就隐藏了五个月,


路1:25
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
说:“主在眷顾我的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。”


路1:26
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
到了第六个月,天使加百列奉 神的差遣往加利利的一座城去,这城名叫拿撒勒,


路1:27
To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟,童女的名字叫马利亚。


路1:28
And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
天使进去,对她说:“蒙大恩的女子,我问你安,主和你同在了!”


路1:29
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
马利亚因这话就很惊慌,又反复思想这样问安是什么意思。


路1:30
And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
天使对她说:“马利亚,不要怕!你在 神面前已经蒙恩了。


路1:31
And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。


路1:32
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
他要为大,称为至高者的儿子,主 神要把他祖大卫的位给他。


路1:33
And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”


路1:34
Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
马利亚对天使说:“我没有出嫁,怎么有这事呢?”


路1:35
And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,因此所要生的圣者必称为 神的儿子(或作:“所要生的,必称为圣,称为 神的儿子”)。


路1:36
And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
况且你的亲戚伊利沙伯,在年老的时候也怀了男胎,就是那素来称为不生育的,现在有孕六个月了。


路1:37
For with God nothing shall be impossible.
因为出于 神的话,没有一句不带能力的。”


路1:38
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
马利亚说:“我是主的使女,情愿照你的话成就在我身上。”天使就离开她去了。


路1:39
And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;
那时候马利亚起身,急忙往山地里去,来到犹大的一座城。


路1:40
And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
进了撒迦利亚的家,问伊利沙伯安。


路1:41
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
以利沙伯一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。以利沙伯且被圣灵充满,


路1:42
And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
高声喊着说:“你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的!


路1:43
And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
我主的母到我这里来,这是从哪里得的呢?


路1:44
For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
因为你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢喜跳动。


路1:45
And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。”


路1:46
And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
马利亚说:“我心尊主为大;


路1:47
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
我灵以 神我的救主为乐。


路1:48
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
因为他顾念他使女的卑微,从今以后,万代要称我有福。


路1:49
For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
那有权能的,为我成就了大事,他的名为圣。


路1:50
And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
他怜悯敬畏他的人,直到世世代代。


路1:51
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心里妄想就被他赶散了。


路1:52
He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高;


路1:53
He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
叫饥饿的得饱美食,叫富足的空手回去。


路1:54
He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
他扶助了他的仆人以色列,


路1:55
As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
为要记念亚伯拉罕和他的后裔,施怜悯直到永远,正如从前对我们列祖所说的话。”


路1:56
And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
马利亚和伊利沙伯同住,约有三个月,就回家去了。


路1:57
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
以利沙伯的产期到了,就生了一个儿子。


路1:58
And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
邻里亲族听见主向她大施怜悯,就和她一同欢乐。


路1:59
And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。


路1:60
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
他母亲说:“不可!要叫他约翰。”


路1:61
And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
他们说:“你亲族中没有叫这名字的。”


路1:62
And they made signs to his father, how he would have him called.
他们就向他父亲打手式,问他要叫这孩子什么名字。


路1:63
And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
他要了一块写字的板,就写上说:“他的名字是约翰。”他们便都希奇。


路1:64
And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂 神。


路1:65
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
周围居住的人都惧怕;这一切的事就传遍了犹太的山地。


路1:66
And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
凡听见的人都将这事放在心里,说:“这个孩子将来怎么样呢?”因为有主与他同在。


路1:67
And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:


路1:68
Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,
“主以色列的 神是应当称颂的。因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎。


路1:69
And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,


路1:70
As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
(正如主借着从创世以来圣先知的口所说的话。)


路1:71
That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
拯救我们脱离仇敌和一切恨我们之人的手,


路1:72
To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant;
向我们列祖施怜悯,记念他的圣约,


路1:73
The oath which he sware to our father Abraham,
就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,


路1:74
That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
叫我们既从仇敌手中被救出来,


路1:75
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义事奉他。


路1:76
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
孩子啊!你要称为至高者的先知;因为你要行在主的前面,预备他的道路,


路1:77
To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
叫他的百姓因罪得赦,就知道救恩;


路1:78
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
因我们 神怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们,


路1:79
To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。”


路1:80
And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.
那孩子渐渐长大,心灵强健,住在旷野,直到他显明在以色列人面前的日子。


知识点

重点词汇
virgin [ˈvɜ:dʒɪn] n. 处女 adj. 处女的;纯洁的;未经利用的,处于原始状态的 {cet6 ky :4131}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

tender [ˈtendə(r)] n. 偿付,清偿;看管人;小船 adj. 温柔的;柔软的;脆弱的;幼稚的;难对付的 vt. 提供,偿还;使…变嫩;使…变柔软 vi. 投标;变柔软 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4225}

certainty [ˈsɜ:tnti] n. 必然;确实;确实的事情 {cet4 cet6 ky ielts gre :4284}

eighth [eɪtθ] num. 第八;八分之一 adj. 第八的;八分之一的 {zk gk :4425}

departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

dumb [dʌm] adj. 哑的,无说话能力的;不说话的,无声音的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4659}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

Gabriel ['geibriәl] n. 加布里埃尔(男子名);加百利(替上帝把好消息报告世人的天使) { :4909}

mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}

salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

sayings ['seɪɪŋz] n. 话( saying的名词复数 ); 说话; 谚语; 这说明不了什么 { :5887}

hail [heɪl] n. 冰雹;致敬;招呼;一阵 vt. 致敬;招呼;向...欢呼;猛发;使像下雹样落下(过去式hailed,过去分词hailed,现在分词hailing,第三人称单数hails) int. 万岁;欢迎 vi. 招呼;下雹 n. (Hail)人名;(阿拉伯、捷)海尔 {cet6 ky toefl ielts gre :6105}

oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

dwelt [dwelt] v. 居住;老是想着(dwell的过去分词) { :7180}

waxed ['wæksid] adj. 上过蜡的;防水的 v. 渐渐变大;变为;给…上蜡(wax的过去分词) { :7228}

marvelled [ˈmɑ:vəld] v. 惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 ) { :7805}

ordinances ['ɔ:dɪnənsɪz] n. <正>条例,法令( ordinance的名词复数 ) { :7919}

multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}

abode [əˈbəʊd] n. 住处;营业所 v. 遵守;停留;忍受(abide的过去分词) { :8457}

redeemed [rɪ'di:md] n. 债券收徊溢价 v. 救赎;赎回;弥补(redeem的过去式) { :8505}

rejoice [rɪˈdʒɔɪs] vi. 高兴;庆祝 vt. 使高兴 {cet4 cet6 ky ielts gre :8553}

rejoiced [riˈdʒɔist] v. (使)欣喜高兴,快乐; 非常高兴; 深感欣喜 { :8553}

eyewitnesses [ˈaɪˈwɪtnɪsiz] n. 目击者( eyewitness的名词复数 ) { :8633}

beckoned [ˈbekənd] v. (用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 ) { :8776}

barren [ˈbærən] n. 荒地 adj. 贫瘠的;不生育的;无益的;沉闷无趣的;空洞的 n. (Barren)人名;(西、英)巴伦 {cet6 ky toefl ielts gre :8809}

babe [beɪb] n. 婴儿,小孩;女孩;天真幼稚的人 n. (Babe)人名;(西)巴韦;(罗)巴贝;(法)巴布 { :8951}

saluted [səˈlu:tid] v. 赞扬(salute过去式) { :8974}

womb [wu:m] n. [解剖] 子宫;发源地 vt. 容纳 { :9091}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}

haste [heɪst] n. 匆忙;急忙;轻率 vt. 赶快 vi. 匆忙;赶紧 n. (Haste)人名;(英)黑斯特;(法)阿斯特 {cet4 cet6 ky toefl ielts :9482}

overshadow [ˌəʊvəˈʃædəʊ] vt. 使失色;使阴暗;遮阴;夺去…的光彩 {gre :9531}

magnify [ˈmægnɪfaɪ] vt. 放大;赞美;夸大 vi. 放大;有放大能力 {cet6 ky toefl ielts gre :9568}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

espoused [ɪˈspaʊzd] 支持 嫁娶 信奉(espouse的过去式、过去分词) { :9966}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

remission [rɪˈmɪʃn] n. 缓解;宽恕;豁免 {gre :10607}

remembrance [rɪˈmembrəns] n. 回想,回忆;纪念品;记忆力 { :10803}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

saviour [ˈseɪvjə(r)] n. 救世主;救星;救助者 n. (Saviour)人名;(津)萨维尔 { :11213}

henceforth [ˌhensˈfɔ:θ] adv. 今后;自此以后 {cet6 ky ielts :11925}

incense [ˈɪnsens] n. 香;奉承 vt. 向…焚香;使…发怒 vi. 焚香 {cet6 toefl gre :11969}

wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

aaron ['eәrәn] n. 亚伦(男子名);亚伦(摩西之兄,犹太教的第一祭司长) { :12804}

speechless [ˈspi:tʃləs] adj. 说不出话的;哑的;非言语所能表达的 { :13000}

Elisabeth [i'lizәbәθ] n. 伊丽莎白(女子名,等于Elizabeth) { :13296}

whence [wens] conj. 由此 n. 根源 pron. 何处 adv. 从何处 { :14175}

commandments [kəˈmændmənts] n. 诫命(commandment的复数);戒律 { :14661}

reproach [rɪˈprəʊtʃ] n. 责备;耻辱 vt. 责备;申斥 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :14678}

prophesied [ˈprɔfɪˌsaɪd] v. 预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 ) { :15270}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

holiness [ˈhəʊlinəs] n. 神圣;圣座(大写,对教宗等的尊称) { :16140}

exalted [ɪgˈzɔ:ltɪd] adj. 高尚的;尊贵的;兴奋的 v. 高举;赞扬;使激动(exalt的过去分词) {toefl :16758}


难点词汇
elias [i'laiәs] n. 伊莱亚斯(希伯来先知, 等于Elijah) { :17238}

kindred [ 'kɪndrəd] adj. 同类的;血缘的;同族的 n. 家族;相似;亲属关系 n. (Kindred)人名;(英)金德里德 {gre :18790}

blameless [ˈbleɪmləs] adj. 清白的;无可责备的;无过失的 { :19801}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

tidings [ˈtaɪdɪŋz] n. 消息;音信 { :20882}

ministration [ˌmɪnɪs'treɪʃən] n. 援助;服侍;职务 { :23280}

disobedient [ˌdɪsəˈbi:diənt] adj. 不服从的;违背的;不孝的 { :23499}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

shewing [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

circumcise [ˈsɜ:kəmsaɪz] vt. 割包皮;割除阴蒂;除去邪念 { :25918}

handmaiden [ˈhændmeɪdn] n. 侍女;女仆(等于handmaid) { :26071}

Herod [ˈherəd] n. 希律王 { :26172}

salutation [ˌsæljuˈteɪʃn] n. 称呼;问候;招呼;寒喧 {gre :26613}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

gladness [ˈglædnəs] n. 愉快,高兴 { :29623}

tarried [ˈtæri:d] v. 逗留( tarry的过去式和过去分词 ); 停留; 暂住; 徘徊 { :30701}

handmaid ['hændmeɪd] n. 侍女;女佣人 { :35761}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

Judaea [dʒu:'diә] 朱迪亚(古巴勒斯坦的南部地区,包括今巴勒斯坦的南部地区和约旦的西南部地区) { :44372}


复习词汇
angel [ˈeɪndʒl] n. 天使;守护神;善人 vt. 出钱支持 n. (Angel)人名;(德、塞、俄、保、瑞典、挪)安格尔;(土)安盖尔;(法、葡)安热尔;(西)安赫尔;(英、罗)安杰尔 {cet4 ky :3295}


生僻词
abia [ ] n. (Abia)人名;(西)阿维亚

believest [bɪ'liːv] vi. 相信,信以为真、真实等(常与in连用): Only if one believes in something can one act purposefully. 除非某人相信某事,否则某人决不会果断地行动。(或:只有某人相信某事,某人才会果断地行动。) We all believe in good,free education for our children. 我们都相信对我们孩子们的良好的、自由的教育。 笃信宗教,信仰宗教: to believe in God 信仰上帝 She goes to church only occasionally,but she believes. 她

dayspring ['deɪsprɪŋ] n. 黎明,开端,拂晓

doth [dʌθ] v. 做;从事;整理(do的三单形式)

forasmuch [fәrәz'mʌtʃ] conj.鉴于..., 所以

holpen ['hәulpәn] vbl.<废>help的过去分词

juda [ ] [人名] 朱达; [地名] [美国] 朱达

mightest [mait] n. 体力;精力;能力;威力;力量 强权,势力,权势 [方言]许多,大量 可能性 近义词: strength 短语: with (或 by) (all one's) might and main 竭尽全力,全力以赴地 might2 [mait] v. . [无人称变化,后接不带 to 的动词不定式,用来表示 may1 的过去、现在或将来的各种情态意义] [表示不确定]可能,也许: You might think you're clever, but that doesn't give you the right to order her about! 你也许认为自己很聪明,但你没有权力向她发号

sware [swεә] v. 发誓(swear的过去式)

Theophilus [θi'ɔfilәs] n. 西奥菲勒斯(m.)

Zacharias [,zækә'raiәs] n. 扎卡赖亚斯,撒迦利亚,殉道者撒迦利亚


词组
a virgin [ ] [网络] 处女;一个处女;处女的慾望

abide with [ ] [网络] 和…同住;与…同住;和某人在一起

an angel [ ] [网络] 天使;一个天使;一位天使

burn incense [bə:n ˈinsens] [网络] 烧香;焚香;拈香

depart from [diˈpɑ:t frɔm] na. 背离;不合(习惯等);违反 [网络] 离开;离开,起程;开出

depart to [ ] 出发去

espouse to [ ] vt.使订婚,把...嫁给

Father Abraham [ ] [网络] 生父亚伯拉罕;圣父亚伯拉罕;亚伯拉罕老爸

from henceforth [ ] [古语]从此 [亦作 henceforward]

Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风

in remembrance of [ ] na. 为纪念…;回忆… [网络] 为了纪念

leap in [ ] 跳进; 〈非正〉急于做某事

reign over [ ] [网络] 统治;盛行;有权就会管辖

rejoice at [ ] v. 因…而高兴 [网络] 对…高兴;对别人的事感到欣喜

rejoice in [ ] na. 拥有 [网络] 享有;因…感到欣喜;对自己的事感到欣喜

rejoice with [ ] vt.与...共庆,与...同喜

tender mercy [ ] [网络] 温柔的慈悲;慈爱怜悯;柔和的仁慈

The Holy Ghost [ ] 圣灵

the hungry [ ] [网络] 饥饿者;饥渴者

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

the throne [ ] [网络] 王位;宝座;夺取王位

thou hast [ ] [网络] 你有

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

with haste [ ] 急忙地


惯用语
and it came to pass



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com