12 马可福音第12章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
可12:1
And he began to speak them by . A certain man planted a , and set an it, and digged a place for the
耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
可12:2
And at the season he sent to the
到了时候,打发一个仆人到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。
可12:3
And they caught him, and beat him, and sent him away empty.
园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
可12:4
And again he sent
再打发一个仆人到他们那里,他们打伤他的头,并且凌辱他。
可12:5
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
又打发一个仆人去,他们就杀了他。后又打发好些仆人去,有被他们打的,有被他们杀的。
可12:6
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last
园主还有一位是他的爱子,末后又打发他去,意思说:'他们必尊敬我的儿子。'
可12:7
But those
不料,那些园户彼此说:'这是承受产业的。来吧,我们杀他,产业就归我们了!'
可12:8
And they took him, and killed him, and cast him out of the
于是拿住他,杀了他,把他丢在园外。
可12:9
What shall therefore the lord of the
这样,葡萄园的主人要怎样办呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。
可12:10
And have ye not read this
经上写着说:'匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。
可12:11
This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
这是主所作的,在我们眼中看为希奇。'这经你们没有念过吗?”
可12:12
And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the
他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。
可12:13
And they send
后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人到耶稣那里,要就着他的话陷害他。
可12:14
And when they were come, they say unto him, Master, we know that
他们来了,就对他说:“夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。纳税给凯撒可以不可以?
可12:15
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their
我们该纳不该纳?”耶稣知道他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我,拿一个银钱来给我看。”
可12:16
And they brought it. And he
他们就拿了来。耶稣说:“这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
可12:17
And Jesus answering said unto them,
耶稣说:“该撒的物当归给该撒, 神的物当归给 神。”他们就很希奇他。
可12:18
Then come unto him the
撒都该人常说没有复活的事。他们来问耶稣说:
可12:19
Master,
“夫子,摩西为我们写着说:'人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。'
可12:20
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子;
可12:21
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third
第二个娶了她,也死了,没有留下孩子;第三个也是这样。
可12:22
And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
那七个人都没有留下孩子,末了,那妇人也死了。
可12:23
In
当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。”
可12:24
And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore
耶稣说:“你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得 神的大能吗?
可12:25
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
可12:26
And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of
论到死人复活,你们没有念过摩西的书荆棘篇上所载的吗? 神对摩西说:'我是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。'
可12:27
He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly
神不是死人的 神,乃是活人的 神。你们是大错了。”
可12:28
And one of the
有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问他说:“诫命中哪是第一要紧的呢?”
可12:29
And Jesus answered him, The first of all the
耶稣回答说:“第一要紧的就是说:'以色列啊,你要听!主我们 神是独一的主。
可12:30
And
你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主你的 神。'
可12:31
And the second is like, namely this,
其次就是说:'要爱人如己。'再没有比这两条诫命更大的了。”
可12:32
And the
那文士对耶稣说:“夫子说, 神是一位,实在不错!除了他以外,再没有别的 神;
可12:33
And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and
并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好得多。”
可12:34
And when Jesus saw that he answered
耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离 神的国不远了。”从此以后,没有人敢再问他什么。
可12:35
And Jesus answered and said, while he taught in
耶稣在殿里教训人,就问他们说:“文士怎么说基督是大卫的子孙呢?
可12:36
For David himself said by
大卫被圣灵感动,说:'主对我主说:你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。'
可12:37
David therefore himself
大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”众人都喜欢听他。
可12:38
And he said unto them in his doctrine,
耶稣在教训之间,说:“你们要防备文士,他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安,
可12:39
And the chief seats in the
又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;
可12:40
Which
他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。”
可12:41
And Jesus sat over against
耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。
可12:42
And there came a certain poor widow, and she threw in two
有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。
可12:43
And he called unto him his
耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们:这穷寡妇投入库里的,比众人所投的更多。
可12:44
For all they did
因为,他们都是自己有余,拿出来投在里头,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。”
知识点
重点词汇
sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}
tempt [tempt] vt. 诱惑;引起;冒…的风险;使感兴趣 {cet4 cet6 ky toefl :4078}
hedge [hedʒ] n. (Hedge)人名;(英)赫奇 v. 用树篱笆围住;避免作正面答复 n. 对冲,套期保值;树篱;障碍 {cet4 cet6 ky ielts gre :4118}
penny [ˈpeni] n. (美)分;便士 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4306}
marketplaces ['mɑ:kɪtpleɪsɪz] n. 市场,集市(marketplace的复数形式) { :4490}
likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4530}
thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}
heir [eə(r)] n. [法] 继承人;后嗣;嗣子 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4607}
inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}
abundance [əˈbʌndəns] n. 充裕,丰富 {cet6 ky toefl ielts gre :5425}
feasts [fi:sts] n. 盛会( feast的名词复数 ); 宴会; 宗教节日; 使人欢快的事物(或活动) { :5626}
jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}
thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}
scripture [ˈskrɪptʃə(r)] n. (大写)圣经;手稿;(大写)圣经的一句 n. (Scripture)人名;(英)斯克里普丘 {cet6 toefl gre :7315}
scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}
beware [bɪˈweə(r)] vt. 注意,当心;提防 vi. 当心,小心 {cet6 ky :7615}
disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}
marvelled [ˈmɑ:vəld] v. 惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 ) { :7805}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}
synagogues [ˈsɪnəˌgɔgz] n. 犹太教堂( synagogue的名词复数 ) { :8378}
devour [dɪˈvaʊə(r)] v. 吞食;毁灭 {cet6 toefl ielts gre :8478}
pretence [prɪˈtens] n. 假装;借口;虚伪 {gre :8669}
resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}
lawful [ˈlɔ:fl] adj. 合法的;法定的;法律许可的 { :8872}
Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}
vineyard [ˈvɪnjəd] n. 葡萄园 { :9056}
abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}
hypocrisy [hɪˈpɒkrəsi] n. 虚伪;伪善 {ky :9213}
unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}
reverence [ˈrevərəns] n. 崇敬;尊严;敬礼 vt. 敬畏;尊敬 {toefl :10327}
beheld [bɪˈheld] v. 见到;观察(behold的过去式和过去分词) { :10497}
parables ['pærəblz] n. (圣经中的)寓言故事( parable的名词复数 ) { :10532}
parable [ˈpærəbl] n. 寓言,比喻;隐晦或谜般的格言 {gre :10532}
gladly [ˈglædli] adv. 乐意地;高兴地;欢喜地 { :10981}
discreetly [dɪ'skri:tlɪ] adv. 谨慎地;小心地;不显眼地 { :11394}
mites ['maɪts] n. (尤指令人怜悯的)小孩( mite的名词复数 ); 一点点; 一文钱; 螨 { :12112}
hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}
scribe [skraɪb] n. 抄写员;作家;划线器 vt. 写下,记下;用划线器划 vi. 写下,记下;担任抄写员 n. (Scribe)人名;(法)斯克里布 { :12518}
scribes [skraibz] n. (印刷术发明之前的)抄写员,抄书吏( scribe的名词复数 ) { :12518}
err [ɜ:(r)] vi. 犯错;做错;犯罪;走上歧途 {toefl gre :13165}
uppermost [ˈʌpəməʊst] adj. 至上的;最高的;最主要的 adv. 最高地;最重要地;最突出地 { :13869}
whence [wens] conj. 由此 n. 根源 pron. 何处 adv. 从何处 { :14175}
commandments [kəˈmændmənts] n. 诫命(commandment的复数);戒律 { :14661}
commandment [kəˈmɑ:ndmənt] n. 戒律;法令 { :14661}
难点词汇
shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}
damnation [dæmˈneɪʃn] n. 诅咒;非难;被罚下地狱 int. 糟了;该死 { :20189}
farthing [ˈfɑ:ðɪŋ] n. 一点儿,极少量;法新(1961年以前的英国铜币, 等于1/4便士) n. (Farthing)人名;(英)法辛 { :21905}
hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}
thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}
footstool [ˈfʊtstu:l] n. 脚凳 { :26103}
Pharisees [ˈfærisi:z] n. 法利赛人( Pharisee的名词复数 ); 自以为公正善良的人; 自以为有道德的人; 伪君子 { :26479}
salutations [ˌsæljəˈteɪʃənz] n. 招呼( salutation的名词复数 ); 致意; 致敬; 信函中的称呼语 { :26613}
shamefully ['ʃeɪmfəlɪ] adv. 可耻地;不体面地 { :27697}
thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}
husbandmen ['hʌzbəndmən] n. 农夫( husbandman的名词复数 ) { :29928}
verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}
spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}
saith [seθ] says的古体 { :39544}
复习词汇
cast [kɑ:st] n. 投掷,抛;铸件,[古生] 铸型;演员阵容;脱落物 vt. 投,抛;计算;浇铸;投射(光、影、视线等) vi. 投,抛垂钓鱼钩;计算,把几个数字加起来 n. (Cast)人名;(法)卡斯特 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :2035}
生僻词
calleth [ ] [网络] 卡勒
carest [ ] [网络] 汽车超市;幕张
durst [dɜ:st] dare的过去分词
Herodians [ ] (Herodian 的复数) adj.(犹太国王)希律一世的,希律王室的, 效忠希律一世的
regardest [ ] [网络] 关心
Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )
superscription ['sju:pə'skɪpʃən] n. 标题,题名,姓名住址
teachest [ ] na. 茶叶箱
winefat ['wainfæt] n. <古> = winepress
词组
a penny [ ] [网络] 一便士;一分钱;一美分
beware of [ ] v. 注意;谨防 [网络] 当心;小心;提防
burnt offering [bɜ:nt ˈɔ:fərɪŋ] n. 燔祭品(宗教仪式上焚烧祭神的动物等);烧焦的食物 [网络] 在祭坛上;烧祭品;火祭品
cast in [ ] un. 镶铸的
cast into [kɑ:st ˈɪntuː] [网络] 铸成
cast stone [kɑ:st stəun] un. 铸石;人造石块 [网络] 铝质石;仿石粉刷;微晶铸石
hedge about [ ] 限制, 束缚
Holy Ghost [ ] na. 【宗】圣灵 [网络] 圣神;圣鬼;圣神风
marvel at [ˈmɑ:vəl æt] v. 对…感到惊异 [网络] 惊奇;惊叹;感到惊讶
render to [ ] vt.给予,还给
The Holy Ghost [ ] 圣灵
the marketplace [ ] [网络] 市集;市场购物中心;市场价值
the Resurrection [ ] [网络] 复活;耶稣复活;基督复活
the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿
the Treasury [ ] [网络] 财政部;宝库;库务署
thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术
thou hast [ ] [网络] 你有
thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com