Skip to content

26 马太福音第26章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:12,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

太26:1
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
耶稣说完了这一切的话,就对门徒说:


太26:2
Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
“你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”


太26:3
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
那时,祭司长和民间的长老,聚集在大祭司称为该亚法的院里。


太26:4
And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
大家商议要用诡计拿住耶稣杀他;


太26:5
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
只是说:“当节的日子不可,恐怕民间生乱。”


太26:6
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里,


太26:7
There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.
有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。


太26:8
But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
门徒看见就很不喜悦,说:“何用这样的枉费呢!


太26:9
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
这香膏可以卖许多钱,周济穷人。”


太26:10
When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
耶稣看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上做的是一件美事。


太26:11
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。


太26:12
For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
她将这香膏浇在我身上,是为我安葬做的。


太26:13
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.
我实在告诉你们:普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个记念。”


太26:14
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长,说:


太26:15
And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。


太26:16
And from that time he sought opportunity to betray him.
从那时候,他就找机会要把耶稣交给他们。


太26:17
Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
除酵节的第一天,门徒来问耶稣说:“你吃逾越节的筵席,要我们在哪里给你预备?”


太26:18
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
耶稣说:“你们进城去,到某人那里,对他说,'夫子说:我的时候快到了,我与门徒要在你家里守逾越节。'”


太26:19
And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
门徒遵着耶稣所吩咐的,就去预备了逾越节的筵席。


太26:20
Now when the even was come, he sat down with the twelve.
到了晚上,耶稣和十二个门徒坐席。


太26:21
And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
正吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们:你们中间有一个人要卖我了。”


太26:22
And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
他们就甚忧愁,一个一个地问他说:“主,是我吗?”


太26:23
And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
耶稣回答说:“同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。


太26:24
The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了,那人不生在世上倒好!。”


太26:25
Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
卖耶稣的犹大问他说:“拉比,是我吗?”耶稣说:“你说的是。”


太26:26
And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开递给门徒,说:“你们拿着吃,这是我的身体。”


太26:27
And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:“你们都喝这个,


太26:28
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。


太26:29
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
但我告诉你们:从今以后我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。”


太26:30
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
他们唱了诗,就出来往橄榄山去。


太26:31
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
那时,耶稣对他们说:“今夜,你们为我的缘故都要跌倒。因为经上记着说:'我要击打牧人,羊就分散了。'


太26:32
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
但我复活以后,要在你们以先往加利利去。”


太26:33
Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.
彼得说:“众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。”


太26:34
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
耶稣说:“我实在告诉你:今夜鸡叫以先,你要三次不认我。”


太26:35
Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
彼得说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你。”众门徒都是这样说。


太26:36
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.
耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说:“你们坐在这里,等我到那边去祷告。”


太26:37
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
于是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过,


太26:38
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
便对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死;你们在这里等候,和我一同警醒。”


太26:39
And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
他就稍往前走,俯伏在地祷告说:“我父啊,倘若可行,求你叫这杯离开我;然而,不要照我的意思,只要照你的意思。”


太26:40
And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样,你们不能同我警醒片时吗?


太26:41
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
总要警醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。”


太26:42
He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
第二次又去祷告说:“我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。”


太26:43
And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。


太26:44
And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。


太26:45
Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
于是来到门徒那里,对他们说:“现在你们仍然睡觉安歇吧(“吧”或作“吗”)?时候到了,人子被卖在罪人手里了。


太26:46
Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
起来,我们走吧!看哪,卖我的人近了!”


太26:47
And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.
说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里与他同来。


太26:48
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
那卖耶稣的给了他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。”


太26:49
And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.
犹大随即到耶稣跟前说:“请拉比安。”就与他亲嘴。


太26:50
And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him.
耶稣对他说:“朋友,你来要做的事,就做吧!”于是那些人上前,下手拿住耶稣。


太26:51
And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。


太26:52
Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
耶稣对他说:“收刀入鞘吧!凡动刀的,必死在刀下。


太26:53
Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
你想,我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?


太26:54
But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
若是这样,经上所说事情必须如此的话,怎么应验呢?”


太26:55
In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.
当时,耶稣对众人说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。


太26:56
But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。”当下,门徒都离开他逃走了。


太26:57
And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
拿耶稣的人把他带到大祭司该亚法那里去,文士和长老已经在那里聚会。


太26:58
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。


太26:59
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
祭司长和全公会寻找假见证控告耶稣,要治死他。


太26:60
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后,有两个人前来,说:


太26:61
And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
“这个人曾说:'我能拆毁 神的殿,三日内又建造起来。'”


太26:62
And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
大祭司就站起来,对耶稣说:“你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?”


太26:63
But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
耶稣却不言语。大祭司对他说:“我指着永生 神叫你起誓告诉我们,你是 神的儿子基督不是?”


太26:64
Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
耶稣对他说:“你说的是。然而,我告诉你们:后来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”


太26:65
Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
大祭司就撕开衣服,说:“他说了僭妄的话!我们何必再用见证人呢?这僭妄的话,现在你们都听见了。


太26:66
What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”


太26:67
Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他;也有用手掌打他的,说:


太26:68
Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
“基督啊,你是先知,告诉我们打你的是谁?”


太26:69
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来说:“你素来也是同那加利利人耶稣一夥的。”


太26:70
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
彼得在众人面前却不承认,说:“我不知道你说的是什么。”


太26:71
And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:“这个人也是同拿撒勒人耶稣一夥的。”


太26:72
And again he denied with an oath, I do not know the man.
彼得又不承认,并且起誓说:“我不认得那个人!”


太26:73
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
过了不多的时候,旁边站着的人前来对彼得说:“你真是他们一党的,你的口音把你露出来了。”


太26:74
Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
彼得就发咒起誓地说:“我不认得那个人!”立时,鸡就叫了。


太26:75
And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
彼得想起耶稣所说的话:“鸡叫以先,你要三次不认我。”他就出去痛哭。


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

shed [ʃed] n. 小屋,棚;分水岭 vt. 流出;摆脱;散发;倾吐 vi. 流出;脱落;散布 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4356}

likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4530}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

covenanted ['kʌvənəntɪd] v. 立约,立誓( covenant的过去分词 ) { :4657}

temptation [tempˈteɪʃn] n. 引诱;诱惑物 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4682}

brake [breɪk] n. 闸,刹车;阻碍 vt. 刹车 vi. 刹车 n. (Brake)人名;(英)布雷克;(德)布拉克 {gk cet4 ky ielts gre :4693}

gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

testament [ˈtestəmənt] n. [法] 遗嘱;圣约;确实的证明 {gre :4833}

spit [spɪt] n. 唾液 vi. 吐痰;吐口水;发出劈啪声 vt. 吐,吐出;发出;发射 {gk cet4 cet6 ky ielts :4932}

betray [bɪˈtreɪ] vt. 背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4974}

betrayed [biˈtreid] v. 出卖,背叛(betray的过去分词形式) { :4974}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

maid [meɪd] n. 女仆;少女 vt. 侍候;做新娘的女傧相 vi. 当女仆 {gk cet4 cet6 ky ielts :5166}

offended [ə'fendɪd] adj. 不舒服,生气 v. 冒犯(offend的过去分词) { :5207}

bitterly [ˈbɪtəli] adv. 苦涩地,悲痛地;残酷地;怨恨地 {cet4 :5336}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

burial [ˈberiəl] n. 埋葬;葬礼;弃绝 adj. 埋葬的 {gk cet6 toefl ielts gre :5406}

presently [ˈprezntli] adv. (美)目前;不久 {cet4 cet6 ky :5610}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

vine [vaɪn] n. 藤;葡萄树;藤本植物;攀缘植物 vi. 长成藤蔓;爬藤 n. (Vine)人名;(葡)维内;(英)瓦因 {cet4 cet6 toefl :5675}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

sayings ['seɪɪŋz] n. 话( saying的名词复数 ); 说话; 谚语; 这说明不了什么 { :5887}

hail [heɪl] n. 冰雹;致敬;招呼;一阵 vt. 致敬;招呼;向...欢呼;猛发;使像下雹样落下(过去式hailed,过去分词hailed,现在分词hailing,第三人称单数hails) int. 万岁;欢迎 vi. 招呼;下雹 n. (Hail)人名;(阿拉伯、捷)海尔 {cet6 ky toefl ielts gre :6105}

olives [ ] n. 橄榄(olive的复数) n. (Olives)人名;(西)奥利韦斯 { :6160}

oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}

shepherd [ˈʃepəd] n. 牧羊人;牧师;指导者 vt. 牧羊;带领;指导;看管 n. (Shepherd)人名;(英)谢泼德 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6385}

legions [ˈli:dʒənz] n. 罗马军团;军队(legion的复数);万马千军 { :6926}

hymn [hɪm] n. 赞美诗;圣歌;欢乐的歌 vt. 唱赞美歌 vi. 唱赞歌 {cet6 gre :7093}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

cock [kɒk] n. 公鸡;龙头;雄鸟;头目 vt. 使竖起;使耸立;使朝上 vi. 翘起;竖起;大摇大摆 n. (Cock)人名;(英、西、瑞典)科克 {gk cet4 cet6 ky :7962}

woe [wəʊ] n. 悲哀,悲痛;灾难 int. 唉(表示痛苦,悲伤或悔恨) n. (Woe)人名;(德)韦 {cet6 gre :8122}

crow [krəʊ] n. [鸟] 乌鸦;鸡鸣;撬棍 vi. 啼叫;报晓 {cet4 cet6 ky toefl :8402}

multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}

multitudes [ˈmʌltitju:dz] n. 大量( multitude的名词复数 ); 许多; 大众; 人群 { :8435}

lest [lest] conj. 唯恐,以免;担心 {cet4 cet6 ky :8827}

perish [ˈperɪʃ] vi. 死亡;毁灭;腐烂;枯萎 vt. 使麻木;毁坏 {cet6 ky ielts gre :9475}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

indignation [ˌɪndɪgˈneɪʃn] n. 愤慨;愤怒;义愤 {cet6 ky gre :9794}

wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}

farther [ˈfɑ:ðə(r)] adj. 进一步的;更远的(far的比较级) adv. 更远地;此外;更进一步地 {cet4 cet6 ky :10052}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

remission [rɪˈmɪʃn] n. 缓解;宽恕;豁免 {gre :10607}

sinners [ˈsɪnəz] n. 罪人( sinner的名词复数 ) { :11118}

henceforth [ˌhensˈfɔ:θ] adv. 今后;自此以后 {cet6 ky ielts :11925}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

forthwith [ˌfɔ:θˈwɪθ] adv. 立刻,立即;不犹豫地 { :12317}

scribes [skraibz] n. (印刷术发明之前的)抄写员,抄书吏( scribe的名词复数 ) { :12518}

afar [əˈfɑ:(r)] adv. 遥远地;在远处 { :13131}

uproar [ˈʌprɔ:(r)] n. 骚动;喧嚣 {cet6 ky toefl gre :13150}

Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}

smote [sməʊt] v. 打;重击;击败;侵袭(smite的过去式) { :14488}

smite [smaɪt] vt. 打;重击;毁灭;侵袭;使神魂颠倒 vi. 打;重击 n. 打;重击 { :14488}

forsook [fəˈsʊk] v. 放弃( forsake的过去式 ); 弃绝; 抛弃; 摒弃 { :14525}

crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}

prophesy [ˈprɒfəsaɪ] vt. 预言;预告 vi. 预言;预报;传教 { :15270}

blasphemy [ˈblæsfəmi] n. 亵渎神明;轻视上帝或神祗 {gre :15818}

Judas ['dʒu:dәs] n. 犹大,叛徒;窥视孔 adj. 用于诱使其他动物被屠杀的 n. (Judas)人名;(葡)茹达斯 { :16484}

ointment [ˈɔɪntmənt] n. 药膏;[药] 油膏 {gre :16710}


难点词汇
leper [ˈlepə(r)] n. [皮肤] 麻疯病患者;受蔑视的人(不愿接触的人) n. (Leper)人名;(俄)列佩尔;(英)莱珀 { :17715}

yea [jeɪ] n. 赞成;肯定;投赞成票者 adv. 是的 { :18650}

hereafter [ˌhɪərˈɑ:ftə(r)] n. 将来;来世 adv. 今后,从此以后 { :19051}

sorrowful [ˈsɒrəʊfl] adj. 悲伤的,伤心的 {cet6 :19887}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

yonder [ˈjɒndə(r)] adj. 那边的,远处的 adv. 在那边;在远处 pron. 那边 { :20586}

damsel [ˈdæmzl] n. 少女;年轻女人 n. (Damsel)人名;(英)达姆塞尔 { :20631}

alabaster [ˈæləbɑ:stə(r)] n. 雪花石膏 n. (Alabaster)人名;(英)阿拉巴斯特 adj. 雪花石膏制的;光洁雪白的 {gre :22647}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

thrice [θraɪs] adv. 三次;三倍地;非常,十分 { :24757}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

tarry [ˈtæri] n. 逗留 n. (Tarry)人名;(英)塔里 adj. 涂了焦油的 vt. 等待 vi. 等候;逗留;耽搁 {gre :30701}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

unleavened [ˌʌnˈlevnd] adj. 未发酵的;未受激发的 { :34720}

whomsoever [ˌhu:mˈevə(r)] pron. 任何人(whosoever的宾格) { :34920}

verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

saith [seθ] says的古体 { :39544}

Gethsemane [geθ'semәni] n. 客西马尼(耶稣蒙难地), 蒙难地, 蒙难时刻 { :41226}

wast [wɑ:st] (be的过去式)第二人称单数直说法 { :43830}

wheresoever [ˌweəsəʊ'evə] conj. 何处;无论何处 adv. 在其上 { :48465}

Zebedee ['zebidi] n. [基督教] 西庇太(《圣经·马太福音》中人物) { :49231}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
adjure [əˈdʒʊə(r)] vt. 恳请,恳求;起誓;(以起誓或诅咒等形式)命令

answerest ['ɑːnsə] vt. (对…)回答,答复,(以…)做答,回复;答话;复(信): to answer a letter 复函 to answer a question 回答问题 to answer a person 答复某人 响应;应答;(听见电话铃而去)接(电话);(听见敲门声、门铃而去)应(门),开(门),对…做出反应: to answer the doorbell 应门铃 to answer the door (或 bell) 应门 to answer the telephone 接电话 解答;解决(问题等): to answer a problem 解决问题 to answer a riddle 解谜

bethany ['beθəni:] n. 伯大尼(是约旦河西一个小小的村庄, 在希腊原文中意思为“枣”或“无花果之家”, 喻指困苦之家);宝芬妮(女子名)

buffeted [ˈbʌfitid] v. 反复敲打( buffet的过去式和过去分词 ); 连续猛击; 打来打去; 推来搡去

Caiaphas ['kaiәfæs] n. 该亚法(主审耶稣的大祭师, 见基督教《圣经·马太福音》)

cometh [ ] [网络] 来了

dippeth [ ] [网络] dip

doth [dʌθ] v. 做;从事;整理(do的三单形式)

findeth [ ] [网络] 找到

goeth ['gəʊɪθ] <古>go的第三人称单数现在式

Iscariot [is'kæriәt] n. 加略人, 叛徒, 背信者

sayest ['seɪɪst] say的第二人称,单数

subtilty ['sʌbtəlti] n. 狡诈, 微妙

thinkest [ ] [网络] 想想


词组
afar off [ ] na. 在远方 [网络] 遥远地

betray into [ ] 诱入

betray to [ ] 将…出卖[泄露]给

cock crow [kɔk krəu] 鸡啼;鸡叫

come to Jesus [ ] [网络] 来信耶稣;来就耶稣;到耶稣这里来

covenant with [ ] vt.与...签订

feast day [fi:st dei] [网络] 节日;瞻礼;宗教节日

feast days [ ] [网络] 宗教节日

Jesus of Nazareth [ ] [网络] 拿撒勒的耶稣;拿撒勒人耶稣;拿撒勒耶稣

Mount of Olives [ ] [网络] 橄榄山;从橄榄山;橄榄山上

new Testament [ ] na. (基督教《圣经》的)《新约全书》 [网络] 新约圣经;圣经新约;新约研究

perish with [ ] 因…而痛苦;因…而腐烂

remission of sin [ ] [网络] 罪恶的缓解

shed for [ ] vt.为...流

smite off [ ] 割掉,切断:

spit in [ ] 把(唾沫等)吐入; 蔑视某人

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the flesh [ ] [网络] 肉体;肉身

the multitude [ðə ˈmʌltitju:d] na. 群众 [网络] 民众;大众;万众

the New Testament [ ] na. 新约全书 [网络] 新约圣经;圣经新约;新约是圣经的第二部分

the passover [ ] [网络] 逾越节;逾越圣节;指逾越节

the Porch [ ] 斯多葛派哲学家芝诺在雅典讲学的柱廊;斯多葛学派;画廊学派

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the remission of sins [ ] [网络] 罪的赦免;缓解的罪孽;使罪得赦

the Shepherd [ ] na. 基督 [网络] 牧羊人;牧人;边境巡逻

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

thou hast [ ] [网络] 你有

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

unleavened bread [ ] un. 不未膨松面团制的面包 [网络] 死面面包;无酵饼;无酵节

unto death [ ] =to death


惯用语
and said



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com