Skip to content

24 马太福音第24章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:11,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

太24:1
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。


太24:2
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
耶稣对他们说:“你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们:将来在这里,没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”


太24:3
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来说:“请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了,有什么预兆呢?”


太24:4
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。


太24:5
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
因为将来有好些人冒我的名来,说:'我是基督',并且要迷惑许多人。


太24:6
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌,因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。


太24:7
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。


太24:8
All these are the beginning of sorrows.
这都是灾难的起头(“灾难”原文作“生产之难”)。


太24:9
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。


太24:10
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶;


太24:11
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
且有好些假先知起来,迷惑多人。


太24:12
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。


太24:13
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
惟有忍耐到底的必然得救。


太24:14
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。


太24:15
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
你们看见先知但以理所说的'那行毁坏可憎的'站在圣地(读这经的人须要会意)。


太24:16
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
那时,在犹太的,应当逃到山上;


太24:17
Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
在房上的,不要下来拿家里的东西;


太24:18
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
在田里的,也不要回去取衣裳。


太24:19
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。


太24:20
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。


太24:21
For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。


太24:22
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
若不减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。


太24:23
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
那时,若有人对你们说'基督在这里',或说'基督在那里',你们不要信。


太24:24
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事。倘若能行,连选民也就迷惑了。


太24:25
Behold, I have told you before.
看哪,我预先告诉你们了。


太24:26
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
若有人对你们说,'看哪,基督在旷野里',你们不要出去;或说,'看哪,基督在内屋中',你们不要信。


太24:27
For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
闪电从东边发出,直照到西边;人子降临,也要这样。


太24:28
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
尸首在哪里,鹰也必聚在那里。


太24:29
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。'


太24:30
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。


太24:31
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民从四方(“方”原文作“风”),从天这边到天那边,都招聚了来。


太24:32
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。


太24:33
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。


太24:34
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。


太24:35
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
天地要废去,我的话却不能废去。


太24:36
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
但那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。


太24:37
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。


太24:38
For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,


太24:39
And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。


太24:40
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个;


太24:41
Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
两个女人推磨,取去一个,撇下一个。


太24:42
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。


太24:43
But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋,这是你们所知道的。


太24:44
Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。


太24:45
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?


太24:46
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。


太24:47
Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
我实在告诉你们:主人要派他管理一切所有的。


太24:48
But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
倘若那恶仆心里说:'我的主人必来得迟',


太24:49
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。


太24:50
The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,


太24:51
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
重重的处治他(或作“把他腰斩了”),定他和假冒为善的人同罪。在那里必要哀哭切齿了。


知识点

重点词汇
ruler [ˈru:lə(r)] n. 尺;统治者;[测] 划线板,划线的人 {zk gk cet4 cet6 ky :4145}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

tender [ˈtendə(r)] n. 偿付,清偿;看管人;小船 adj. 温柔的;柔软的;脆弱的;幼稚的;难对付的 vt. 提供,偿还;使…变嫩;使…变柔软 vi. 投标;变柔软 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4225}

earthquakes ['ɜ:θkweɪks] n. [地震] 地震(earthquake的复数形式) { :4261}

daniel ['dænjəl] n. 丹尼尔(男子名) { :4377}

departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}

likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4530}

lightning [ˈlaɪtnɪŋ] adj. 闪电的;快速的 n. 闪电 vi. 闪电 {gk cet4 cet6 ky :4562}

privately ['praɪvətlɪ] adv. 私下地;秘密地 { :4718}

gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

betray [bɪˈtreɪ] vt. 背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4974}

faithful [ˈfeɪθfl] adj. 忠实的,忠诚的;如实的;准确可靠的 n. (Faithful)人名;(英)费思富尔 {cet4 cet6 ky toefl :5013}

weeping [ˈwi:pɪŋ] n. 哭泣 adj. 哭泣的,滴水的;垂枝的 v. 哭泣;悲痛;哀悼(weep的ing形式) { :5087}

offended [ə'fendɪd] adj. 不舒服,生气 v. 冒犯(offend的过去分词) { :5207}

grinding [ˈgraɪndɪŋ] adj. 磨的;刺耳的;令人难以忍受的 n. (Grinding)人名;(瑞典)格林丁 { :5372}

olives [ ] n. 橄榄(olive的复数) n. (Olives)人名;(西)奥利韦斯 { :6160}

sorrows ['sɔrəuz] n. 伤心事;不幸的事(sorrow的复数) n. (Sorrows)人名;(英)索罗斯 { :6304}

mourn [mɔ:n] v. 哀悼;忧伤;服丧 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :6768}

deceive [dɪˈsi:v] v. 欺骗;行骗 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6916}

famines [ˈfæminz] n. 饥荒( famine的名词复数 ) { :6925}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

wax [wæks] n. 蜡;蜡状物 adj. 蜡制的;似蜡的 vt. 给…上蜡 vi. 月亮渐满;增大 n. (Wax)人名;(德、罗、匈、英)瓦克斯 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7228}

shortened [ˈʃɔ:tnd] 缩短的 短路的 { :7578}

abound [əˈbaʊnd] vi. 富于;充满 {ky toefl ielts gre :7676}

drunken [ˈdrʌŋkən] adj. 喝醉的;酒醉的;常醉的 { :7718}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

woe [wəʊ] n. 悲哀,悲痛;灾难 int. 唉(表示痛苦,悲伤或悔恨) n. (Woe)人名;(德)韦 {cet6 gre :8122}

divers [ˈdaɪvəz] adj. 不同种类的,各式各样的 n. (Divers)人名;(英)戴弗斯;(法)迪韦尔 { :8238}

darkened ['da:kənd] adj. 变黑的,没有灯光的 { :8464}

trumpet [ˈtrʌmpɪt] n. 喇叭;喇叭声 vt. 吹喇叭;吹嘘 vi. 吹喇叭;发出喇叭般的声音 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8849}

heed [hi:d] n. 注意到;留心到 vt. 注意,留心 vi. 注意,留心 n. (Heed)人名;(瑞典)赫德 {toefl gre :9134}

afflicted [əˈfliktid] 折磨 { :9633}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

parable [ˈpærəbl] n. 寓言,比喻;隐晦或谜般的格言 {gre :10532}

ark [ɑ:k] n. 约柜;方舟;(美)平底船;避难所 n. (Ark)人名;(俄、土)阿尔克 { :12089}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

goodman ['gudmәn] n. 家长, 丈夫, 父亲 { :12267}

Sabbath ['sæbəθ] n. 安息日 { :12368}

smite [smaɪt] vt. 打;重击;毁灭;侵袭;使神魂颠倒 vi. 打;重击 n. 打;重击 { :14488}

desolation [ˌdesəˈleɪʃn] n. 荒芜;忧伤;孤寂;废墟 { :14579}

hypocrites [ˈhɪpəˌkrɪts] n. 伪君子,伪善者( hypocrite的名词复数 ) { :15627}


难点词汇
tribulation [ˌtrɪbjuˈleɪʃn] n. 苦难;磨难;忧患 {toefl gre :17114}

iniquity [ɪˈnɪkwəti] n. 邪恶;不公正 {gre :19097}

abomination [əˌbɒmɪˈneɪʃn] n. 厌恶;憎恨;令人厌恶的事物 { :19107}

carcase ['kɑ:kəs] n. (动物)尸体,(船、房的)架子 {ielts :20259}

nigh [naɪ] prep. 近于 adj. 在附近的;直接的 adv. 几乎;在附近地 n. (Nigh)人名;(英)奈伊 { :21134}

pestilences ['pestɪlənsɪz] n. 瘟疫, (尤指)腺鼠疫( pestilence的名词复数 ) { :23924}

asunder [əˈsʌndə(r)] adj. 分成碎片的;分离的 adv. 化为碎片地;分离地 {gre :25678}

shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}

gnashing ['næʃiŋ] n. 气得咬牙 v. 气得咬牙(gnash的ing形式) { :28118}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}

housetop ['haʊstɒp] n. 屋顶 { :42842}

NOE [ˈnəuə] abbr. not otherwise enumerated 不另外列举; notice of exception 异议通知(说明); 例外情况通知; 例外情况说明 { :44349}

Judaea [dʒu:'diә] 朱迪亚(古巴勒斯坦的南部地区,包括今巴勒斯坦的南部地区和约旦的西南部地区) { :44372}

wheresoever [ˌweəsəʊ'evə] conj. 何处;无论何处 adv. 在其上 { :48465}


生僻词
cometh [ ] [网络] 来了

doth [dʌθ] v. 做;从事;整理(do的三单形式)

insomuch [ˌɪnsəʊ'mʌtʃ] adv. 由于,就此程度而言

knoweth [ ] [网络] 知道

looketh [ ] [网络] 看起来

readeth [ ] [网络] 读了

shineth [ ] [网络] 发亮

whoso ['hu:səʊ] pron. 不管是谁,无论是谁


词组
before the flood [ ] [网络] 淹没;在洪水到来之前;洪水之前

depart from [diˈpɑ:t frɔm] na. 背离;不合(习惯等);违反 [网络] 离开;离开,起程;开出

give suck [ɡiv sʌk] (古)喂奶, 哺乳

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

Great Glory [ ] 《英汉医学词典》Great Glory 大赫

heaven and earth [ ] [网络] 天与地;天地;天上人间

in heaven [ ] na. 在天上的;已死的;究竟 [网络] 在天堂;本义在天堂;到底

Sabbath day [ ] [亦作 s- d-]安息日,主日

suck in [sʌk in] na. 吸进去;吸收(知识);(漩涡等)卷进去 [网络] 吸入;吸收术;驱动魔借吸收异能

take heed [ ] [网络] 留意;注意;听取

taken heed [ ] vbl.注意,提防,当心

the ark [ɑ:k] n. 诺亚方舟(诺亚为家人及一对对各种动物避洪水所造的大船) [网络] 约柜;方舟浩劫;漂浮酒店方舟

the Flood [ ] na. (旧约创世纪中所载)挪亚 遭逢的大洪水 [网络] 水灾;惊涛骇浪;洪魔

the heaven [ ] [网络] 天公;天堂;天堂原理正片

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the Sabbath [ ] [网络] 安息日;守安息日;安息年

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

the tribulation [ ] [网络] 大灾难;灾难时期;我在学习生活中遇到的困难

took heed [ ] vbl.注意,提防


惯用语
so shall also the coming of the son of man be
verily i say unto you



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com