Skip to content

23 马太福音第23章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:13,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

太23:1
Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
那时,耶稣对众人和门徒讲论,


太23:2
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,


太23:3
All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行;但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。


太23:4
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。


太23:5
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的穗子做长了;


太23:6
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
喜爱筵席上的首座,会堂里的高位;


太23:7
And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(“拉比”就是“夫子”)。


太23:8
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子,你们都是弟兄;


太23:9
And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父;


太23:10
Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。


太23:11
But he that is greatest among you shall be your servant.
你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。


太23:12
And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。


太23:13
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有


太23:14
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以要受更重的刑罚。”)


太23:15
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。


太23:16
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:'凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。'


太23:17
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
你们这无知瞎眼的人哪!什么是大的?是金子呢,还是叫金子成圣的殿呢?


太23:18
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
你们又说:'凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。'


太23:19
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?


太23:20
Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓;


太23:21
And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓;


太23:22
And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
人指着天起誓,就是指着 神的宝座和那坐在上面的起誓。


太23:23
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、茴香、芹菜献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、怜悯、信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的,那也是不可不行的。


太23:24
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。


太23:25
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。


太23:26
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。


太23:27
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。


太23:28
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。


太23:29
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说:


太23:30
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
'若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。'


太23:31
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。


太23:32
Fill ye up then the measure of your fathers.
你们去充满你们祖宗的恶贯吧!


太23:33
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
你们这些蛇类、毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?


太23:34
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城。


太23:35
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
叫世上所流义人的血,都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。


太23:36
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
我实在告诉你们:这一切的罪都要归到这世代了。


太23:37
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。


太23:38
Behold, your house is left unto you desolate.
看哪,你们的家成为荒场留给你们。


太23:39
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
我告诉你们:从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:'奉主名来的,是应当称颂的!'”


知识点

重点词汇
blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

omitted [əʊ'mɪtɪd] adj. 省略了的;省去的 v. 遗漏,省略(omit的过去分词) { :4351}

shed [ʃed] n. 小屋,棚;分水岭 vt. 流出;摆脱;散发;倾吐 vi. 流出;脱落;散布 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4356}

excess [ɪkˈses] n. 超过,超额;过度,过量;无节制 adj. 额外的,过量的;附加的 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4540}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

garments ['gɑrmənt] n. [服装] 服装,衣着(garment的复数) { :4822}

mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}

debtor [ˈdetə(r)] n. 债务人;[会计] 借方 {toefl :5209}

whatsoever [ˌwɒtsəʊ'evə] pron. 无论什么 {cet4 ky :5525}

feasts [fi:sts] n. 盛会( feast的名词复数 ); 宴会; 宗教节日; 使人欢快的事物(或活动) { :5626}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

humble [ˈhʌmbl] adj. 谦逊的;简陋的;(级别或地位)低下的;不大的 vt. 使谦恭;轻松打败(尤指强大的对手);低声下气 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5970}

hen [hen] n. 母鸡;女人;雌禽 n. (Hen)人名;(日)边(姓);(法)昂;(波、柬)亨 {zk gk cet4 ky :6080}

tombs [tu:mz] n. 古墓,陵墓(tomb的复数形式) { :6130}

greetings [ɡ'ri:tɪŋz] n. 问候;打招呼;问候语(greeting的复数) { :6324}

enlarge [ɪnˈlɑ:dʒ] vt. 扩大;使增大;扩展 vi. 扩大;放大;详述 {gk cet4 cet6 ky :6348}

undone [ʌnˈdʌn] v. 解开;消除(undo的过去分词) adj. 破灭的;未完成的;解开的 { :6417}

camel [ˈkæml] n. [畜牧][脊椎] 骆驼;打捞浮筒;工作作风官僚 adj. 驼色的;暗棕色的 vi. 工作刻板平庸 n. (Camel)人名;(法)卡梅尔;(阿拉伯)卡迈勒 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :6953}

compass [ˈkʌmpəs] n. 指南针,罗盘;圆规 vt. 包围 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7064}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

platter [ˈplætə(r)] n. 大浅盘;唱片;唱机转盘 n. (Platter)人名;(英、法、德)普拉特 { :7214}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

rabbi [ˈræbaɪ] n. 拉比(犹太人的学者);法师;犹太教律法专家;先生 { :8012}

woe [wəʊ] n. 悲哀,悲痛;灾难 int. 唉(表示痛苦,悲伤或悔恨) n. (Woe)人名;(德)韦 {cet6 gre :8122}

synagogues [ˈsɪnəˌgɔgz] n. 犹太教堂( synagogue的名词复数 ) { :8378}

multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}

devour [dɪˈvaʊə(r)] v. 吞食;毁灭 {cet6 toefl ielts gre :8478}

outward [ˈaʊtwəd] adj. 向外的;外面的;公开的;外服的;肉体的 adv. 向外(等于outwards);在外;显而易见地 n. 外表;外面;物质世界 {gk cet4 cet6 ky toefl :8599}

pretence [prɪˈtens] n. 假装;借口;虚伪 {gre :8669}

mint [mɪnt] n. 薄荷;[金融] 造币厂,巨款 vt. 铸造,铸币 adj. 完美的 n. (Mint)人名;(毛里塔)明特 {cet6 toefl ielts gre :8674}

hypocrisy [hɪˈpɒkrəsi] n. 虚伪;伪善 {ky :9213}

garnish [ˈgɑ:nɪʃ] n. 为增加色香味而添加的配菜;装饰品 n. (Garnish)人名;(英)加尼什 vt. 装饰 {toefl gre :9470}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

therein [ˌðeərˈɪn] adv. 在其中;在那里 {cet6 :9994}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

cleanse [klenz] vt. 净化;使…纯净;使…清洁 {toefl :10540}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

slew [slu:] n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转 v. 杀害(slay的过去式) {gre :11472}

serpents [ˈsɜ:pənts] n. 蛇( serpent的名词复数 ); 诱人犯错的人; 狡猾的人 { :11649}

desolate [ˈdesələt] adj. 荒凉的;无人烟的 vt. 使荒凉;使孤寂 {cet6 ky toefl ielts gre :11752}

henceforth [ˌhensˈfɔ:θ] adv. 今后;自此以后 {cet6 ky ielts :11925}

grievous [ˈgri:vəs] adj. 痛苦的;剧烈的 {gre :12230}

scribes [skraibz] n. (印刷术发明之前的)抄写员,抄书吏( scribe的名词复数 ) { :12518}

persecute [ˈpɜ:sɪkju:t] vt. 迫害;困扰;同…捣乱 {cet6 ky ielts gre :12900}

weightier [ˈweɪti:ə] adj. 重大的,重要的,严重的( weighty的比较级 ) { :13806}

uppermost [ˈʌpəməʊst] adj. 至上的;最高的;最主要的 adv. 最高地;最重要地;最突出地 { :13869}

extortion [ɪk'stɔ:ʃn] n. 勒索;敲诈;强夺;被勒索的财物 { :14121}

outwardly [ˈaʊtwədli] adv. 表面上;向外;外观上地 { :14531}

scourge [skɜ:dʒ] n. 鞭;灾祸;鞭子;苦难的根源 vt. 鞭打;蹂躏;严斥;痛斥 {gre :14639}

crucify [ˈkru:sɪfaɪ] vt. 折磨;十字架上钉死;克制 { :15201}

hypocrites [ˈhɪpəˌkrɪts] n. 伪君子,伪善者( hypocrite的名词复数 ) { :15627}

abel [ˈeibəl] n. 亚伯(亚当和夏娃的次子);艾贝尔(男子名) { :15957}


难点词汇
exalted [ɪgˈzɔ:ltɪd] adj. 高尚的;尊贵的;兴奋的 v. 高举;赞扬;使激动(exalt的过去分词) {toefl :16758}

exalt [ɪgˈzɔ:lt] vt. 提升;提拔;赞扬;使得意 vi. 使人得意 {toefl gre :17234}

twofold [ˈtu:fəʊld] adj. 双重的;两倍的 adv. 双重地;两倍地 { :17550}

iniquity [ɪˈnɪkwəti] n. 邪恶;不公正 {gre :19097}

tithe [taɪð] n. 什一税;小部分 vt. 课什一税 vi. 缴什一税 { :19393}

whited ['waɪtɪd] adj. 经过漂白的,被弄白的 { :19851}

damnation [dæmˈneɪʃn] n. 诅咒;非难;被罚下地狱 int. 糟了;该死 { :20189}

thereon [ˌðeərˈɒn] adv. 在那上面,在其上;…之后立即 { :20211}

gnat [næt] n. [昆] 小昆虫;小烦扰 n. (Gnat)人名;(英)纳特;(俄)格纳特 {gre :20343}

vipers [ˈvaɪpəz] n. 蝰蛇( viper的名词复数 ); 毒蛇; 阴险恶毒的人; 奸诈者 { :20801}

anise [ˈænɪs] n. 大茴香;茴芹 { :21595}

Pharisees [ˈfærisi:z] n. 法利赛人( Pharisee的名词复数 ); 自以为公正善良的人; 自以为有道德的人; 伪君子 { :26479}

pharisee ['færisi:] n. 古代犹太法利赛教派的教徒;伪善者 { :26479}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

sepulchres [ˈsepəlkəz] n. 坟墓( sepulchre的名词复数 ) { :34465}

whosoever [ˌhu:səʊˈevə(r)] pron. 无论是谁 { :35270}

verily [ˈverɪli] adv. 真正地;真实地 { :37486}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

abased [əˈbeɪst] v. 使谦卑( abase的过去式和过去分词 ); 使感到羞耻; 使降低(地位、身份等); <古>降下 { :41704}

phylacteries [fɪ'lækt(ə)rɪ] n. 护符;经匣;令人联想的事物 { :44364}

cummin ['kʌmɪn] n. 孜然芹,枯茗 { :45057}


生僻词
cometh [ ] [网络] 来了

dwelleth [ ] [网络] 约柜就是住在

gathereth [ ] [网络] 聚集

killest [kil] vt. 杀死,弄死: She hysterically screamed, “I'll kill you!” 她歇斯底里地叫着:“我要杀了你!” 使死亡,使丧生;是…死亡的原因: The frost killed those flowers. 严霜冻死了那些花。 Lung cancer killed his father. 他的父亲死于肺癌。 He was killed in action. 他在作战中阵亡。 屠宰(牲畜等),屠杀: to kill the animal for food 宰杀动物为食 宰得(动物的肉): to kill beef 宰得牛肉 毁掉,消灭;使破灭;扼杀: to k

partakers [ ] (partaker 的复数) n. 参与者, 分享者

proselyte ['prɒsɪlaɪt] n. 改信仰者 vt. 使改宗教信仰 vi. 改变宗教信仰

sanctifieth [ ] [网络] 圣物

sitteth [ ] [网络] 坐下来

stonest [stəʊn] n. 石,石头 石子,卵石 岩石;石块 = precious stone 陨石 石料 [单数复数同][英国英语]英石(英制重量单位,相当于14磅) 石子似的东西 小而坚硬的种子(如枣核) 【植物学】(桃子等的)核,果核 【病理学】 结石 结石症 界石,界碑 纪念碑 墓碑 里程碑 磨石,磨刀石 雹子,冰雹 【建筑工程】人造块石,人造切石 【印刷】 石印石 排版石台;调墨石台;整版石台 (玻璃里的)结石 (溜冰石游戏用)大溜石,石棋子;石制骨牌 [澳大利亚英语]蛋白石 [新西兰英语]含金石英石 = stone colour [常用复数][废语、古语]睾丸 adj. 石的;石制的 粗陶制的;炻器的

sweareth [ ] [网络] 毛茸茸的

uncleanness [ʌn'kli:nnəs] n. 不清洁,不纯洁

whoso ['hu:səʊ] pron. 不管是谁,无论是谁

Zacharias [,zækә'raiәs] n. 扎卡赖亚斯,撒迦利亚,殉道者撒迦利亚


词组
a Hen [ ] [网络] 母鸡;一只母鸡;长舌妇女人

blind guide [ ] 《英汉医学词典》blind guide 导盲器

by Heaven [ ] un. 灵性;说真的;老天爷在上;但愿苍天有眼 [网络] 老天在上;上邪;天哪

heavy burden [ ] un. 重料;重荷载;重装料 [网络] 重负;沉重的负担;重炉料

in heaven [ ] na. 在天上的;已死的;究竟 [网络] 在天堂;本义在天堂;到底

Kingdom of Heaven [ ] [网络] 天国王朝;王者天下;天国骄雄

like unto [ ] [网络] 喜欢到

made broad their phylactery [ ] v. 夸示自己的正直

make broad their phylactery [ ] vi. 夸示自己的正直

strain at [ ] na. 为 [网络] 用力拉;用力;不肯接受

strain at a gnat [strein æt ei næt] na. 为小事过分操心 [网络] 斤斤计较;谨小慎微;吞下骆驼

strain at a gnat and swallow a camel [ ] na. 小事拘谨而大事糊涂 [网络] 见小不见大;拘于小事大事糊涂

swallow a camel [ ] na. 吞下骆驼;默忍难于置信[容忍]的事 [网络] 默忍难于置信的事;忍受难于忍受的事;默认难于容忍的事

swear by [swɛə bai] na. “swear before”的变体 [网络] 发誓;极其信赖;对…发誓

the kingdom of heaven [ ] na. “the kingdom of God”的变体 [网络] 天国;天堂之国;天堂

the multitude [ðə ˈmʌltitju:d] na. 群众 [网络] 民众;大众;万众

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

the throne [ ] [网络] 王位;宝座;夺取王位

the tomb [ ] [网络] 活人墓;坟墓;法老墓

whited sepulchre [ˈwaitid ˈsepəlkə] 伪君子,伪善者

wise man [ ] 哲人, 贤人 [法] 明智之士, 智囊

Wise Men [ ] [网络] 智者;智慧人;人有些智者


惯用语
scribes and pharisees
woe unto you



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com