Skip to content

01 撒迦利亚书第1章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:9,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

亚1:1
In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
大利乌王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚说:


亚1:2
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
“耶和华曾向你们列祖大大发怒。


亚1:3
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
所以你要对以色列人说:万军之耶和华如此说:'你们要转向我,我就转向你们。'这是万军之耶和华说的。


亚1:4
Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD.
不要效法你们列祖。从前的先知呼叫他们说:万军之耶和华如此说:'你们要回头离开你们的恶道恶行!'他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。


亚1:5
Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?


亚1:6
But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
只是我的言语和律例,就是所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们列祖吗?“他们就回头说:'万军之耶和华定意按我们的行动作为向我们怎样行,他已照样行了。'”


亚1:7
Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
大利乌第二年十一月,就是细罢特月二十四日,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚说:


亚1:8
I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
“我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后,又有红马、黄马和白马。”


亚1:9
Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.
我对与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”他说:“我要指示你这是什么意思。”


亚1:10
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
那站在番石榴树中间的人说:“这是奉耶和华差遣,在遍地走来走去的。”


亚1:11
And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
那些骑马的对站在番石榴树中间耶和华的使者说:“我们已在遍地走来走去,见全地都安息平静。”


亚1:12
Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
于是,耶和华的使者说:“万军之耶和华啊,你恼恨耶路撒冷和犹大的城邑已经七十年,你不施怜悯要到几时呢?”


亚1:13
And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
耶和华就用美善的安慰话回答那与我说话的天使。


亚1:14
So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
与我说话的天使对我说:“你要宣告说:万军之耶和华如此说:'我为耶路撒冷、为锡安,心里极其火热。


亚1:15
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
我甚恼怒那安逸的列国。因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。'


亚1:16
Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
“所以耶和华如此说:'现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯。我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。'这是万军之耶和华说的。


亚1:17
Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
“你要再宣告说:万军之耶和华如此说:'我的城邑必再丰盛发达。耶和华必再安慰锡安,拣选耶路撒冷。'”


亚1:18
Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
我举目观看,见有四角。


亚1:19
And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
我就问与我说话的天使说:“这是什么意思?”他回答说:“这是打散犹大、以色列和耶路撒冷的角。”


亚1:20
And the LORD shewed me four carpenters.
耶和华又指四个匠人给我看。


亚1:21
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
我说:“他们来做什么呢?”他说:“这是打散犹大的角,使人不敢抬头;但这些匠人来威吓列国,打掉他们的角,就是举起打散犹大地的角。”


知识点

重点词汇
eighth [eɪtθ] num. 第八;八分之一 adj. 第八的;八分之一的 {zk gk :4425}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}

mercies [ˈmə:siz] n. 宽容( mercy的名词复数 ); 怜悯; 幸运之事; 侥幸 { :4991}

prosperity [prɒˈsperəti] n. 繁荣,成功 {cet4 cet6 ky toefl gre :5082}

jealous [ˈdʒeləs] adj. 妒忌的;猜疑的;唯恐失去的;戒备的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5696}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

doings ['du:ɪŋz] n. 举动,行为;所做之事(doing的复数) { :5939}

sore [sɔ:(r)] n. 溃疡,痛处;恨事,伤心事 adj. 疼痛的,痛心的;剧烈的,极度的;恼火的,发怒的;厉害的,迫切的 n. (Sore)人名;(法)索尔;(意)索雷 {cet4 cet6 ky ielts :6349}

jealousy [ˈdʒeləsi] n. 嫉妒;猜忌;戒备 {cet6 toefl gre :6674}

eleventh [ɪ'levnθ] num. 第十一;十一分之一 n. 第十一;十一分之一 adj. 第十一的;十一分之一的 { :7132}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

carpenters [ˈkɑ:pintəz] n. 木工,木匠( carpenter的名词复数 ) { :8059}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

indignation [ˌɪndɪgˈneɪʃn] n. 愤慨;愤怒;义愤 {cet6 ky gre :9794}

wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

fray [freɪ] n. 争论;打架;磨损处 vt. 使磨损;变得令人紧张、急躁 vi. 被磨损 n. (Fray)人名;(法)弗雷;(德)弗赖;(匈)弗劳伊 {toefl gre :11825}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

communed [ˈkɔmju:nd] v. 与…感觉一致( commune的过去式和过去分词 ); 感觉与…很亲近; 与…亲密地交谈; 与…相沟通 { :12245}

affliction [əˈflɪkʃn] n. 苦难;苦恼;折磨 {toefl gre :13678}

speckled [ˈspekld] adj. 有斑点的;如斑点般散布的 v. 点缀(speckle的过去式和过去分词) { :15653}


难点词汇
fro [frəʊ] adv. 向后;向那边 {cet6 :17026}

gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}

myrtle [ˈmɜ:tl] n. 桃金娘;桃金娘科植物 adj. 桃金娘科的 { :17914}

displeased [dɪs'pli:zd] v. 使…不快(displease的过去式和过去分词) adj. 不快的;生气的 { :19965}

heathen [ˈhi:ðn] n. 异教徒;粗野的人 adj. 异教的;野蛮的 { :21688}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

zion ['zaiәn] n. 原意:耶路撒冷的一个迦南要塞; 后指锡安山、耶路撒冷、以色列的土地; 犹太人; 天国 { :24744}

shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

hearken [ˈhɑ:kən] vt. 留心;听明白 vi. 倾听;听给予注意 {gre :27162}

darius [dəˈraiəs] n. 大流士(古波斯帝国国王) { :28495}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

saith [seθ] says的古体 { :39544}


复习词汇
hosts [həusts] [生物] 寄主 [计] 主机 { :1840}

angel [ˈeɪndʒl] n. 天使;守护神;善人 vt. 出钱支持 n. (Angel)人名;(德、塞、俄、保、瑞典、挪)安格尔;(土)安盖尔;(法、葡)安热尔;(西)安赫尔;(英、罗)安杰尔 {cet4 ky :3295}


生僻词
Berechiah [ ] [网络] 比利家

iddo [ ] [地名] [尼日利亚] 伊多

Sebat [ ] [网络] 塞巴特

sitteth [ ] [网络] 坐下来

threescore ['θri:'skɔ:] n. 六十,六十岁

zechariah [ ] n. 希伯来一先知


词组
commune with [ ] [网络] 与……谈心;交流

displease with [ ] 对…生气,对…不满

do unto [ ] na. 包;捆;结扎;修饰

evil doing [ˈi:vəl ˈdu:ɪŋ] 劣迹;邪祟

have mercy [ ] [网络] 求求你;怜悯之心;怀揣怜悯

have mercy on [hæv ˈmə:si ɔn] na. 可怜… [网络] 对…表示怜悯;宽恕;对…怜悯

Host I. [ ] [地名] 霍斯特岛 ( 南极洲 )

jealous for [ˈdʒeləs fɔ:] 关心

lift up their horn [ ] vi.有雄心,骄傲

Lord of host [ ] na. 【宗】耶和华 [网络] 万军之主

the heathen [ ] n. (不信基督教,伊斯兰教,犹太教等的)异教徒;多神教信仰者 adj. 不信教的;野蛮的;信异教的 [网络] 教化异教徒

the horn [ ] [网络] 号角;角端

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

thou hast [ ] [网络] 你有

to and fro [tu: ænd frəʊ] na. 前前后后 [网络] 来来回回;来回地;往复地


惯用语
saith the lord of hosts
thus saith the lord of hosts



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com