Skip to content

18 以西结书第18章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

结18:1
The word of the LORD came unto me again, saying,
耶和华的话又临到我说


结18:2
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
“你们在以色列地怎么用这俗语说'父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了'呢?


结18:3
As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
主耶和华说,我指着我的永生起誓,你们在以色列中,必不再有用这俗语的因由。


结18:4
Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.
看哪!世人都是属我的:为父的怎样属我,为子的也照样属我。犯罪的他必死亡。


结18:5
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
人若是公义,且行正直与合理的事:


结18:6
And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,
未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像;未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她;


结18:7
And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
未曾亏负人,乃将欠债之人的当头还给他;未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿;


结18:8
He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要;缩手不作罪孽,在两人之间,按至理判断;


结18:9
Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.
遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事,这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。


结18:10
If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
他若生一个儿子,作强盗,是流人血的,不行以上所说之善,


结18:11
And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife,
反行其中之恶,乃在山上吃过祭偶像之物,并玷污邻舍的妻,


结18:12
Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
亏负困苦和穷乏的人;抢夺人的物;未曾将当头还给人;仰望偶像,并行可憎的事;


结18:13
Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要。这人岂能存活呢?他必不能存活,他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪(原文作“血”)必归到他身上。'


结18:14
Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪,便惧怕(有古卷作“思量”),不照样去做:


结18:15
That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
'未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,


结18:16
Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
未曾亏负人,未曾取人的当头,未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿;


结18:17
That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
缩手不害贫穷人,未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要。他顺从我的典章,遵行我的律例。就不因父亲的罪孽死亡,定要存活。


结18:18
As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
至于他父亲,因为欺人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。'


结18:19
Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
你们还说:'儿子为何不担当父亲的罪孽呢?'儿子行正直与合理的事,谨守遵行我的一切律例,他必定存活。


结18:20
The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
惟有犯罪的,他必死亡。儿子必不担当父亲的罪孽,父亲也不担当儿子的罪孽。义人的善果必归自己,恶人的恶报也必归自己。


结18:21
But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
恶人若回头离开所作的一切罪恶,谨守我一切的律例,行正直与合理的事,他必定存活,不至死亡。


结18:22
All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。


结18:23
Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live?
主耶和华说,恶人死亡,岂是我喜悦的吗?不是喜悦他回头离开所行的道存活吗?


结18:24
But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义都不被记念,他必因所犯的罪、所行的恶死亡。


结18:25
Yet ye say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
你们还说:'主的道不公平!'以色列家啊,你们当听,我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗?


结18:26
When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
义人若转离义行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。


结18:27
Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
再者,恶人若回头离开所行的恶,行正直与合理的事,他必将性命救活了。


结18:28
Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
因为他思量,回头离开所犯的一切罪过,必定存活,不至死亡。


结18:29
Yet saith the house of Israel, The way of the LORD is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
以色列家还说:'主的道不公平!'以色列家啊,我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗?


结18:30
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
所以主耶和华说,以色列家啊,我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过。这样,罪孽必不使你们败亡。


结18:31
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
你们要将所犯的一切罪过尽行抛弃,自做一个新心和新灵。以色列家啊,你们何必死亡呢?


结18:32
For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.
主耶和华说,我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。


知识点

重点词汇
ruin [ˈru:ɪn] n. 废墟;毁坏;灭亡 vt. 毁灭;使破产 vi. 破产;堕落;被毁灭 n. (Ruin)人名;(德、意、芬)鲁因;(法)吕安 {gk cet4 cet6 ky toefl :4197}

spoiled [spɔɪld] adj. 被宠坏的 v. 宠坏;变质(spoil的过去式和过去分词);损坏 { :4282}

grapes [greɪps] n. [园艺] 葡萄(grape的复数) { :4764}

garment [ˈgɑ:mənt] n. 衣服,服装;外表,外观 vt. 给…穿衣服 n. (Garment)人名;(英)加门特 {gk cet6 ky toefl ielts gre :4822}

pledge [pledʒ] n. 保证,誓言;抵押;抵押品,典当物 vt. 保证,许诺;用……抵押;举杯祝……健康 n. (Pledge)人名;(英)普莱奇 {cet6 ky toefl ielts gre :5198}

debtor [ˈdetə(r)] n. 债务人;[会计] 借方 {toefl :5209}

sour [ˈsaʊə(r)] n. 酸味;苦事 adj. 酸的;发酵的;刺耳的;酸臭的;讨厌的 vt. 使变酸;使失望 vi. 发酵;变酸;厌烦 n. (Sour)人名;(柬)索 {zk gk cet4 cet6 ky toefl ielts :5281}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

needy [ˈni:di] adj. 贫困的;贫穷的;生活艰苦的 n. (Needy)人名;(英)尼迪 {toefl gre :8796}

lawful [ˈlɔ:fl] adj. 合法的;法定的;法律许可的 { :8872}

idols ['aɪdlz] n. 偶像(idol的复数) { :9381}

robber [ˈrɒbə(r)] n. 强盗;盗贼 {cet4 cet6 ielts :9557}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

unequal [ʌnˈi:kwəl] n. 不等同的事物 adj. 不平等的;不规则的;不胜任的 { :9802}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

oppressed [əˈprest] adj. 受压制的,受压迫的 v. 压迫;折磨(oppress的过去分词) { :11862}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

cruelly ['kru:əlɪ] adv. 残酷地;非常 { :12157}

transgressions [trænzɡ'reʃnz] n. [地质] 海侵;犯罪;违反;逸出 { :12496}

proverb [ˈprɒvɜ:b] n. 谚语,格言;众所周知的人或事 {cet6 :12937}


难点词汇
trespassed [ ] vi. (trespass的过去式与过去分词形式) { :14197}

trespass [ˈtrespəs] n. 罪过;非法侵入;过失;擅自进入 vi. 侵入;犯罪;打扰;冒犯 {toefl ielts gre :14197}

repent [rɪˈpent] adj. [植] 匍匐生根的;[动] 爬行的 vi. 后悔;忏悔 vt. 后悔;对…感到后悔 {cet4 cet6 ky ielts gre :15104}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

wickedness ['wɪkɪdnəs] n. 邪恶;不道德 { :15372}

iniquity [ɪˈnɪkwəti] n. 邪恶;不公正 {gre :19097}

abominations [əˌbɔməˈneɪʃənz] n. 嫌恶( abomination的名词复数 ); 深恶痛绝; 令人憎恶的人或事物; 可憎恶的或卑劣的习惯或行为 { :19107}

abomination [əˌbɒmɪˈneɪʃn] n. 厌恶;憎恨;令人厌恶的事物 { :19107}

transgressed [trænsˈgrest] v. 超越( transgress的过去式和过去分词 ); 越过; 违反; 违背 { :19327}

beget [bɪˈget] vt. 产生;招致;引起;当…的父亲 {toefl gre :19985}

defiled [dɪˈfaɪld] vt. 污损,弄脏;染污 n. 狭谷;隘路 vi. 以纵队前进 { :22172}

usury [ˈju:ʒəri] n. 高利;高利贷;利益 {gre :29379}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

saith [seθ] says的古体 { :39544}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
committeth [ ] [网络] 承诺

considereth [ ] [网络] 一致

dieth [ ] [网络] 垤

doeth ['du:ɪθ] v. <古>do的第三人称单数现在式

doth [dʌθ] v. 做;从事;整理(do的三单形式)

menstruous ['menstruәs] a. 月经的, 行经的 [医] 月经的, 行经的

seeth [ ] [网络] 弗里斯兰的塞特

shedder ['ʃedə] n. 使流出的人,倒注者,脱壳期的虾和蟹

sinneth [ ] [网络] 罪恶

turneth [ ] [网络] 转身

withholden [ ] [网络] 保留


词组
Land of Israel [ ] [网络] 以色列的土地;以色列地带;以色列国土

restore to [ ] [网络] 使恢复;还原设置的选项;交还给

sour grape [ ] 酸葡萄,妒嫉之物

sour grapes [ ] na. 酸葡萄 [网络] 吃不到葡萄说葡萄酸;酸葡萄心理;酸葡萄作用

spoil by [ ] 因…而毁坏,因…而宠坏

the hungry [ ] [网络] 饥饿者;饥渴者

the pledge [ ] [网络] 誓言;誓不罢休;质权


惯用语
he shall surely live
o house of israel
saith the lord god



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com