Skip to content

04 耶利米哀歌第4章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

哀4:1
How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
黄金何其失光!纯金何其变色!圣所的石头倒在各市口上。


哀4:2
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
锡安宝贵的众子好比精金,现在何竟算为窑匠手所做的瓦瓶?


哀4:3
Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
野狗尚且把奶乳哺其子,我民的妇人倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。


哀4:4
The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them.
吃奶孩子的舌头因干渴贴住上膛;孩童求饼,无人擘给他们。


哀4:5
They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
素来吃美好食物的,现今在街上变为孤寒;素来卧朱红褥子的,现今躺卧粪堆。


哀4:6
For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.
都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大;所多玛虽然无人加手于她,还是转眼之间被倾覆。


哀4:7
Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:
锡安的贵胄素来比雪纯净、比奶更白;他们的身体比红宝玉(或作“珊瑚”)更红,像光润的蓝宝石一样。


哀4:8
Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.
现在他们的面貌比煤炭更黑,以致在街上无人认识;他们的皮肤紧贴骨头,枯干如同槁木。


哀4:9
They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
饿死的不如被刀杀的,因为这是缺了田间的土产,就身体衰弱,渐渐消灭。


哀4:10
The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
慈心的妇人,当我众民被毁灭的时候,亲手煮自己的儿女作为食物。


哀4:11
The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
耶和华发怒成就他所定的,倒出他的烈怒,在锡安使火着起,烧毁锡安的根基。


哀4:12
The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem.
地上的君王和世上的居民,都不信敌人和仇敌能进耶路撒冷的城门。


哀4:13
For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。


哀4:14
They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments.
他们在街上如瞎子乱走,又被血玷污,以致人不能摸他们的衣服。


哀4:15
They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there.
人向他们喊着说:“不洁净的,躲开,躲开!不要挨近我!”他们逃走飘流的时候,列国中有人说:“他们不可仍在这里寄居。”


哀4:16
The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.
耶和华发怒,将他们分散,不再眷顾他们。人不重看祭司,也不厚待长老。


哀4:17
As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
我们仰望人来帮助,以致眼目失明,还是枉然。我们所盼望的,竟盼望一个不能救人的国!


哀4:18
They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
仇敌追赶我们的脚步像打猎的,以致我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近,我们的日子满足,我们的结局来到了。


哀4:19
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
追赶我们的比空中的鹰更快;他们在山上追逼我们,在旷野埋伏,等候我们。


哀4:20
The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
耶和华的受膏者好比我们鼻中的气,在他们的坑中被捉住;我们曾论到他说:“我们必在他荫下,在列国中存活。”


哀4:21
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
住乌斯地的以东民哪,只管欢喜快乐,苦杯也必传到你那里;你必喝醉,以致露体。


哀4:22
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
锡安的民哪,你罪孽的刑罚受足了,耶和华必不使你再被掳去。以东的民哪,他必追讨你的罪孽,显露你的罪恶。


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

inhabitants [ɪn'hæbɪtənts] n. 居民(inhabitant的复数) { :4166}

midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

polishing ['pɒlɪʃɪŋ] v. [机] 磨光;擦亮;修正(polish的ing形式) n. [机] 抛光;[机] 磨光 { :4344}

shed [ʃed] n. 小屋,棚;分水岭 vt. 流出;摆脱;散发;倾吐 vi. 流出;脱落;散布 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4356}

cruel [kru:əl] adj. 残酷的,残忍的;使人痛苦的,让人受难的;无情的,严酷的 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4471}

depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}

hunger [ˈhʌŋgə(r)] n. 饿,饥饿;渴望 vt. 使……挨饿 vi. 渴望;挨饿 n. (Hunger)人名;(德、波)洪格尔;(英)亨格 {gk cet4 cet6 ky toefl :4584}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

garments ['gɑrmənt] n. [服装] 服装,衣着(garment的复数) { :4822}

fury [ˈfjʊəri] n. 狂怒;暴怒;激怒者 {cet6 ky toefl ielts gre :5137}

dim [dɪm] n. 笨蛋,傻子 adj. 暗淡的,昏暗的;模糊的,看不清的;悲观的,怀疑的 vt. 使暗淡,使失去光泽;使变模糊 vi. 变模糊,变暗淡 n. (Dim)人名;(俄)季姆;(柬)丁 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5733}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

swifter ['swɪftə] n. 低桅前支索,下前支索,绞盘加固索(用来连接各绞盘棒末端) adj. 迅速的( swift的比较级 ); 敏捷的; 立即作出的; 突然发生的 { :5978}

sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

scarlet [ˈskɑ:lət] n. 猩红色;红衣;绯红色;鲜红色布 adj. 深红的;鲜红色的;罪孽深重的;淫荡的 n. (Scarlet)人名;(英)斯卡利特;(罗)斯卡尔莱特 {cet6 toefl :7155}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

adversary [ˈædvəsəri] n. 对手;敌手 { :7244}

drunken [ˈdrʌŋkən] adj. 喝醉的;酒醉的;常醉的 { :7718}

devoured [diˈvauəd] v. 吞食;毁灭(devour的过去分词) { :8478}

rejoice [rɪˈdʒɔɪs] vi. 高兴;庆祝 vt. 使高兴 {cet4 cet6 ky ielts gre :8553}

overthrown [ˌəʊvəˈθrəʊn] v. 推翻;打倒(overthrow的过去分词) { :8555}

nostrils ['nɒstrəlz] n. [解剖] 鼻孔(nostril的复数) { :8649}

polluted [pə'lu:tɪd] adj. 受污染的;被玷污的 v. 污染(pollute的过去式和过去分词) { :8769}

thereof [ˌðeərˈɒv] adv. 它的;由此;在其中;关于…;将它 {cet6 :8952}

potter [ˈpɒtə(r)] n. 陶艺家,制陶工人 n. (Potter)人名;(英、荷、德、葡)波特 vt. 闲混,虚度 vi. 闲逛;慢条斯理地做事 {toefl :9074}

esteemed [ɪs'ti:md] adj. 受人尊敬的 v. 尊敬;认为(esteem的过去分词) { :9623}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

vain [veɪn] adj. 徒劳的;自负的;无结果的;无用的 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :9731}

delicately ['delɪkətlɪ] adv. 微妙地;精致地;优美地 { :10059}

captivity [kæpˈtɪvəti] n. 囚禁;被关 {toefl :10112}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

thirst [θɜ:st] n. 渴望;口渴;热望 vi. 渴望;口渴 {gk cet4 cet6 ky ielts :10813}

slain [sleɪn] v. 杀死(slay的过去分词) { :11472}

withered [ˈwɪðəd] v. 干枯;减弱;羞愧(wither的过去分词) adj. adj. 枯萎的;憔悴的;凋谢了的;尽是皱纹的 { :11732}

desolate [ˈdesələt] adj. 荒凉的;无人烟的 vt. 使荒凉;使孤寂 {cet6 ky toefl ielts gre :11752}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

rubies [ˈru:biz] n. 红宝石( ruby的名词复数 ); 红宝石色,深红色 { :12800}

pitiful [ˈpɪtɪfl] adj. 可怜的,令人同情的 {toefl gre :12810}


难点词汇
Anointed [əˈnɔɪntid] vt. 涂油于…;用油擦(anoint的过去式) { :15528}

sojourn [ˈsɒdʒən] n. 逗留;旅居 vi. 逗留;旅居 {toefl gre :16174}

kindled [ˈkɪndld] 激起 { :16468}

ruddy [ˈrʌdi] n. (Ruddy)人名;(英)拉迪 adj. 红的;红润的 vt. 使变红 adv. 极度;非常 vi. 变红 {gre :16588}

sapphire [ˈsæfaɪə(r)] n. 蓝宝石;[宝] 青玉;天蓝色 adj. 天蓝色的 {toefl gre :16599}

sodden [ˈsɒdn] adj. 浸透的;浑身湿透的;浸过酒的 vt. 使浸透;使迷糊 {gre :16783}

earthen [ˈɜ:θn] adj. 土制的;陶制的;地球上的 { :17960}

ostriches [ˈɔstrɪtʃiz] n. 鸵鸟( ostrich的名词复数 ); 逃避现实的人,不愿正视现实者 { :18490}

visage [ˈvɪzɪdʒ] n. 面貌,容貌;外表 n. (Visage)人名;(法)维萨热 {gre :19096}

iniquities [ɪˈnɪkwɪti:z] n. 邪恶( iniquity的名词复数 ); 极不公正 { :19097}

iniquity [ɪˈnɪkwəti] n. 邪恶;不公正 {gre :19097}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

unclean [ˌʌnˈkli:n] adj. 不纯洁的;行为不检的 { :20260}

heathen [ˈhi:ðn] n. 异教徒;粗野的人 adj. 异教的;野蛮的 { :21688}

thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}

zion ['zaiәn] n. 原意:耶路撒冷的一个迦南要塞; 后指锡安山、耶路撒冷、以色列的土地; 犹太人; 天国 { :24744}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

persecutors [ ] n. 迫害者( persecutor的名词复数 ) { :28161}

Sodom ['sɒdәm] n. 所多玛(罪恶之地) { :35089}

dunghills [ ] (dunghill 的第三人称 -s形式) n. 粪堆, 堆肥, 污秽场所 { :44649}


生僻词
breaketh [ ] [网络] 突破

cleaveth [ ] [网络] 清除

dwellest [ ] [网络] 住在最近

Edom ['i:dәm] [圣]伊多姆(即雅各之兄伊索)

nazarites [ ] n. 拿撒勒人;(不剪发,不剃须,不喝酒的)古希伯来修行者 [网络] 拿细耳人;拿萨勒;拿撒勒系列

uz [ ] [医][=uranium Z]铀Z


词组
comparable to [ ] v. 赶得上 [网络] 比得上的;相若;可比较的

give suck [ɡiv sʌk] (古)喂奶, 哺乳

give suck to [ɡiv sʌk tu:] 给…吃奶

hunger for [ ] v. 渴望;渴求 [网络] 渴望得到;得到某事物的渴望;亟待

in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中

in the midst of [in ðə midst ɔv] [网络] 在…当中,在…中间;意思是在某一进程之中;正当…的时候

in the wilderness [in ðə ˈwɪldənɪs] [网络] 荒原;在旷野;离开政界的

pine away [ ] un. 忧伤;度愁苦的岁月;憔悴;伤心 [网络] 消瘦;因忧伤而憔悴

sea monster [ ] n. 海妖;海怪 [网络] 水怪;大海妖;海洋怪物

shed the blood of [ ] 杀死,杀伤…

the adversary [ ] n. 魔鬼;对手 [网络] 仇敌;正义者;被告

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the heathen [ ] n. (不信基督教,伊斯兰教,犹太教等的)异教徒;多神教信仰者 adj. 不信教的;野蛮的;信异教的 [网络] 教化异教徒

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com