Skip to content

13 耶利米书第13章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

耶13:1
Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
耶和华对我如此说:“你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。”


耶13:2
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
我就照着耶和华的话,买了一根带子束腰。


耶13:3
And the word of the LORD came unto me the second time, saying,
耶和华的话第二次临到我说:


耶13:4
Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
“要拿着你所买的腰带,就是你腰上的带子,起来往伯拉河去,将腰带藏在那里的磐石穴中。”


耶13:5
So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
我就去,照着耶和华所吩咐我的,将腰带藏在伯拉河边。


耶13:6
And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
过了多日,耶和华对我说:“你起来往伯拉河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。”


耶13:7
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
我就往伯拉河去,将腰带从我所藏的地方刨出来。见腰带已经变坏,毫无用了。


耶13:8
Then the word of the LORD came unto me, saying,
耶和华的话临到我说:


耶13:9
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
“耶和华如此说:'我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。


耶13:10
This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.
这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别 神,事奉敬拜,他们也必像这腰带变为无用。'


耶13:11
For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
耶和华说:'腰带怎样紧贴人腰,照样,我也使以色列全家和犹大全家紧贴我,好叫他们属我为子民,使我得名声,得颂赞,得荣耀。他们却不肯听。'


耶13:12
Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
所以,你要对他们说:'耶和华以色列的 神如此说:各坛都要盛满了酒。'他们必对你说:'我们岂不确知各坛都要盛满了酒呢?'


耶13:13
Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
你就要对他们说:'耶和华如此说:我必使这地的一切居民,就是坐大卫宝座的君王和祭司,与先知,并耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。


耶13:14
And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.
耶和华说:我要使他们彼此相碰,就是父与子彼此相并;我必不可怜,不顾惜,不怜悯,以致灭绝他们。'”


耶13:15
Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
你们当听,当侧耳而听,不要骄傲!因为耶和华已经说了。


耶13:16
Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
耶和华你们的 神未使黑暗来到,你们的脚未在昏暗山上绊跌之先,当将荣耀归给他,免得你们盼望光明,他使光明变为死荫,成为幽暗。


耶13:17
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD's flock is carried away captive.
你们若不听这话,我必因你们的骄傲,在暗地哭泣,我眼必痛哭流泪,因为耶和华的群众被掳去了。


耶13:18
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
你要对君王和太后说:“你们当自卑,坐在下边。因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。”


耶13:19
The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
南方的城尽都关闭,无人开放。犹大全被掳掠,且掳掠净尽。


耶13:20
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
你们要举目观看从北方来的人。先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢?


耶13:21
What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
耶和华立你自己所交的朋友为首,辖制你,那时你还有什么话说呢?痛苦岂不将你抓住像产难的妇人吗?


耶13:22
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.
你若心里说:“这一切事为何临到我呢?”你的衣襟揭起,你的脚跟受伤,是因你的罪孽甚多。


耶13:23
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶的便能行善了。


耶13:24
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎秸一样。


耶13:25
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
耶和华说:“这是你所当得的,是我量给你的份;因为你忘记我,倚靠虚假(或作“偶像”)。


耶13:26
Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
所以我要揭起你的衣襟,蒙在你脸上,显出你的丑陋。


耶13:27
I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?
你那些可憎恶之事,就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,作淫乱的事,我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你不肯洁净,还要到几时呢?”


知识点

重点词汇
stumble [ˈstʌmbl] n. 绊倒;蹒跚而行 vi. 踌躇,蹒跚;失足;犯错 vt. 使…困惑;使…绊倒 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4001}

inhabitants [ɪn'hæbɪtənts] n. 居民(inhabitant的复数) { :4166}

profitable [ˈprɒfɪtəbl] adj. 有利可图的;赚钱的;有益的 {cet4 cet6 ky :4487}

worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}

weep [wi:p] n. 哭泣;眼泪;滴下 vt. 哭泣;流泪;悲叹;流出或渗出液体 vi. 哭泣;流泪;哀悼;滴落;渗出液体 {gk cet4 cet6 ky toefl :5087}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

dash [dæʃ] n. 破折号;冲撞 vi. 猛冲;撞击 vt. 使…破灭;猛撞;泼溅 n. (Dash)人名;(英、印)达什;(蒙)达希 {gk cet4 cet6 ky ielts :5634}

linen [ˈlɪnɪn] n. 亚麻布,亚麻线;亚麻制品 adj. 亚麻的;亚麻布制的 n. (Linen)人名;(英)利嫩 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5681}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

humble [ˈhʌmbl] adj. 谦逊的;简陋的;(级别或地位)低下的;不大的 vt. 使谦恭;轻松打败(尤指强大的对手);低声下气 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5970}

sorrows ['sɔrəuz] n. 伤心事;不幸的事(sorrow的复数) n. (Sorrows)人名;(英)索罗斯 { :6304}

sore [sɔ:(r)] n. 溃疡,痛处;恨事,伤心事 adj. 疼痛的,痛心的;剧烈的,极度的;恼火的,发怒的;厉害的,迫切的 n. (Sore)人名;(法)索尔;(意)索雷 {cet4 cet6 ky ielts :6349}

accustomed [əˈkʌstəmd] v. 使习惯于(accustom的过去分词) adj. 习惯的;通常的;独有的 {gk cet4 cet6 ky toefl :6431}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

woe [wəʊ] n. 悲哀,悲痛;灾难 int. 唉(表示痛苦,悲伤或悔恨) n. (Woe)人名;(德)韦 {cet6 gre :8122}

marred ['mɑ:d] adj. 被损毁的 v. 损毁,损伤(mar的过去式) {gre :8460}

mar [mɑ:(r)] vt. 损毁;损伤;糟蹋;玷污 n. 污点;瑕疵 n. (Mar)人名;(英、俄、以、葡、塞内)马尔 {ielts gre :8460}

greatness [ɡreɪtnəs] n. 伟大;巨大 { :8879}

captive [ˈkæptɪv] n. 俘虏;迷恋者 adj. 被俘虏的;被迷住的 {cet4 cet6 ky ielts :9226}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

Ethiopian [.i:θi'әupiәn] n. 埃塞俄比亚人;黑人 adj. 埃塞俄比亚的;黑人的 { :10499}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

adulteries [əˈdʌltəri:z] n. (一方或双方已婚的)通奸,私通( adultery的名词复数 ) { :10957}

thence [ðens] adv. 从那里;因此;从那时起 { :11733}

leopard [ˈlepəd] n. 豹;美洲豹 {cet6 toefl :11916}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

loins [lɔɪnz] n. 腰部;耻骨区(loin的复数) { :14244}

stubble [ˈstʌbl] n. 残株;发茬,须茬 { :14422}

drunkenness [ˈdrʌŋkənnɪs] n. 醉态;酒醉 { :14846}


难点词汇
principalities [ˌprinsiˈpælitiz] n. 公国,侯国( principality的名词复数 ) { :15592}

falsehood [ˈfɔ:lshʊd] n. 说谎;假话;不真实;错误的信仰 {gre :16951}

travail [ˈtræveɪl] n. 分娩的痛苦;艰苦劳动 vi. 辛勤努力;经受分娩的阵痛 { :17612}

iniquity [ɪˈnɪkwəti] n. 邪恶;不公正 {gre :19097}

abominations [əˌbɔməˈneɪʃənz] n. 嫌恶( abomination的名词复数 ); 深恶痛绝; 令人憎恶的人或事物; 可憎恶的或卑劣的习惯或行为 { :19107}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

girdle [ˈgɜ:dl] n. 腰带;围绕物;妇女紧身褡 vt. 围绕;绕…而行;用带子捆扎 {toefl gre :20042}

cleave [kli:v] n. (Cleave)人名;(英)克利夫 vt. 砍开;使分开;打通 vi. 裂开;披荆斩棘地前进;粘住;坚持 {toefl gre :20460}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

Euphrates [ju:'freiti:z] n. 幼发拉底河 { :35250}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

saith [seθ] says的古体 { :39544}

lewdness ['lu:dnis] n. 淫荡,下流;邪恶 { :41983}


生僻词
cleaveth [ ] [网络] 清除

neighings [ ] [网络] 相邻

passeth [ ] [网络] 通过

whoredom ['hɔ:dəm] n. 卖淫,偶像崇拜; 嫖妓; 娼门淫窟


词组
accustom to [ ] un. 习惯于 [网络] 使习惯;使习惯于;习惯于某事

do evil [ ] na. 干坏事 [网络] 作恶;为非作歹;造孽

evil people [ ] [网络] 邪恶的人

from thence [ ] 因此

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

have mercy [ ] [网络] 求求你;怜悯之心;怀揣怜悯

humble yourself [ ] [网络] 降卑你自己

in travail [ ] 在阵痛中

stumble upon [ ] un. 踌躇地转着;碰上 [网络] 偶然发现;偶然找到;被卷入

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会

thou hast [ ] [网络] 你有

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字


惯用语
saith the lord



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com