Skip to content

43 以赛亚书第43章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

赛43:1
But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
雅各啊,创造你的耶和华;以色列啊,造成你的那位,现在如此说:“你不要害怕!因为我救赎了你。我曾提你的名召你,你是属我的。


赛43:2
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
你从水中经过,我必与你同在;你趟过江河,水必不漫过你;你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。


赛43:3
For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
因为我是耶和华你的 神,是以色列的圣者,你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。


赛43:4
Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
因我看你为宝为尊,又因我爱你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的生命。


赛43:5
Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
不要害怕,因我与你同在!我必领你的后裔从东方来,又从西方招聚你。


赛43:6
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
我要对北方说:'交出来!'对南方说:'不要拘留!'将我的众子从远方带来,将我的众女从地极领回,


赛43:7
Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所做成、所造作的。”


赛43:8
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
你要将有眼而瞎、有耳而聋的民都带出来。


赛43:9
Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
任凭万国聚集,任凭众民会合,其中谁能将此声明,并将先前的事说给我们听呢?他们可以带出见证来,自显为是,或者他们听见便说:“这是真的。”


赛43:10
Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
耶和华说:“你们是我的见证,我所拣选的仆人。既是这样,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和华。在我以前没有真 神(“真”原文作“造作的”),在我以后也必没有。


赛43:11
I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
惟有我是耶和华,除我以外没有救主。


赛43:12
I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
我曾指示,我曾拯救,我曾说明,并且在你们中间没有别 神。”所以耶和华说:“你们是我的见证,我也是 神。


赛43:13
Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
自从有日子以来,我就是 神。谁也不能救人脱离我手,我要行事,谁能阻止呢?”


赛43:14
Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
耶和华你们的救赎主,以色列的圣者如此说:“因你们的缘故,我已经打发人到巴比伦去,并且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜乐的船下来。


赛43:15
I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
我是耶和华你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。”


赛43:16
Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
耶和华在沧海中开道,在大水中开路,


赛43:17
Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.
使车辆、马匹、军兵、勇士都出来,一同躺下,不再起来,他们灭没,好像熄灭的灯火。


赛43:18
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
耶和华如此说:“你们不要记念从前的事,也不要思想古时的事。


赛43:19
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
看哪!我要做一件新事,如今要发现,你们岂不知道吗?我必在旷野开道路,在沙漠开江河。


赛43:20
The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
野地的走兽必尊重我,野狗和驼鸟也必如此。因我使旷野有水,使沙漠有河,好赐给我的百姓、我的选民喝。


赛43:21
This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。


赛43:22
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
雅各啊,你并没有求告我;以色列啊,你倒厌烦我。


赛43:23
Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
你没有将你的羊带来给我作燔祭,也没有用祭物尊敬我;我没有因供物使你服劳,也没有因乳香使你厌烦。


赛43:24
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂油使我饱足;倒使我因你的罪恶服劳,使我因你的罪孽厌烦。


赛43:25
I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯,我也不记念你的罪恶。


赛43:26
Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
你要提醒我,你我可以一同辩论;你可以将你的理陈明,自显为义。


赛43:27
Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
你的始祖犯罪,你的师傅违背我。


赛43:28
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
所以我要辱没圣所的首领,使雅各成为咒诅,使以色列成为辱骂。


知识点

重点词汇
sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}

owls [aulz] n. [鸟] 猫头鹰(owl复数) { :4246}

beast [bi:st] n. 野兽;畜生,人面兽心的人 {gk cet4 ky toefl :4428}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

nobles [ˈnəublz] n. 贵族(noble的复数) v. (英)抓住(noble的第三人称单数) n. (Nobles)人名;(英)诺布尔斯 { :4808}

dragons [ˈdræɡənz] n. 龙( dragon的名词复数 ); [D-][天文学]天龙(星座); 龙船; [口语、贬义]脾气暴躁的人 { :4842}

Creator [kriˈeɪtə(r)] n. 创造者;创建者 { :5086}

cane [keɪn] n. 手杖;藤条;细长的茎 vt. 以杖击;以藤编制 n. (Cane)人名;(英)凯恩;(西、意)卡内;(塞)察内 {cet6 ielts gre :5299}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}

honourable [ˈɒnərəbl] adj. 荣誉的;值得尊敬的;表示尊敬的;正直的 {cet4 cet6 :6039}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

wearied [ˈwiərid] v. (使)疲乏, (使)厌烦( weary的过去式和过去分词 ); 劳顿 { :6761}

weary [ˈwɪəri] adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的 vt. 使疲倦;使厌烦 vi. 疲倦;厌烦 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6761}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

redeemed [rɪ'di:md] n. 债券收徊溢价 v. 救赎;赎回;弥补(redeem的过去式) { :8505}

tow [təʊ] n. 拖;麻的粗纤维;拖曳所用之绳 vt. 拖;牵引;曳 vi. 被拖带;拖行 n. (Tow)人名;(东南亚国家华语)道 {cet6 ky toefl ielts :9000}

Ethiopia [ˌi:θɪ'əʊpɪə] n. 埃塞俄比亚 { :9118}

overflow [ˌəʊvəˈfləʊ] vi. 溢出;泛滥;充溢 n. 充满,洋溢;泛滥;超值;溢值 vt. 使溢出;使泛滥;使充溢 {cet6 ky toefl ielts gre :9278}

extinct [ɪkˈstɪŋkt] adj. 灭绝的,绝种的;熄灭的 vt. 使熄灭 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9357}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

remembrance [rɪˈmembrəns] n. 回想,回忆;纪念品;记忆力 { :10803}

saviour [ˈseɪvjə(r)] n. 救世主;救星;救助者 n. (Saviour)人名;(津)萨维尔 { :11213}

ransom [ˈrænsəm] n. 赎金;赎身,赎回 vt. 赎回,赎;勒索赎金;救赎;得赎金后释放 n. (Ransom)人名;(西)兰索姆;(英)兰塞姆 {toefl ielts gre :11756}

incense [ˈɪnsens] n. 香;奉承 vt. 向…焚香;使…发怒 vi. 焚香 {cet6 toefl gre :11969}

chariot [ˈtʃæriət] n. 二轮战车 vt. 驾驭(过去式charioted,过去分词charioted,现在分词charioting,第三人称单数chariots) vi. 乘战车;驾驭战车 n. (Chariot)人名;(法)沙里奥 { :12030}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

transgressions [trænzɡ'reʃnz] n. [地质] 海侵;犯罪;违反;逸出 { :12496}

reproaches [riˈprəutʃiz] n. 批评的话语( reproach的名词复数 ); 带来羞辱的人或事; 羞耻; 丢脸 v. 责备( reproach的第三人称单数 ); 内疚 { :14678}


难点词汇
kindle [ˈkɪndl] vt. 点燃;激起;照亮 vi. 发亮;着火;激动起来 {cet6 toefl ielts gre :16468}

profaned [prəʊˈfeɪnd] v. 不敬( profane的过去式和过去分词 ); 亵渎,玷污 { :17638}

yea [jeɪ] n. 赞成;肯定;投赞成票者 adv. 是的 { :18650}

iniquities [ɪˈnɪkwɪti:z] n. 邪恶( iniquity的名词复数 ); 极不公正 { :19097}

quenched [kwentʃt] adj. 淬火的;猝熄的(quench过去式) { :19110}

transgressed [trænsˈgrest] v. 超越( transgress的过去式和过去分词 ); 越过; 违反; 违背 { :19327}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

Babylon ['bæbilәn] n. 巴比伦(古代巴比伦王国Babylonia的首都);繁华的都市,罪恶之都 { :20665}

redeemer [ri'di:mә] n. 救世主;赎身者;偿还者;买回者 { :22789}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

saith [seθ] says的古体 { :39544}

Chaldeans [ ] (Chaldean 的复数) n. 古代巴比伦的迦勒底人, 予言者, 占星者, 迦勒底人用的闪族语 n. 迦勒底文化的, 迦勒底语言的, 迦勒底人的, 迦勒底的 { :40355}

wast [wɑ:st] (be的过去式)第二人称单数直说法 { :43830}


复习词汇
forth [fɔ:θ] adv. 向前,向外;自…以后 n. (Forth)人名;(德)福特;(英)福思 {cet4 cet6 ky toefl :1834}

Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
blotteth [ ] [网络] 吸血

bringeth [ ] [网络] 带来

mayest ['meɪɪst] <古>may的第二人称单数现在时(仅与thou连用)

passest [pɑ:s; pæs] n. 关口;要隘;山口;狭路,小路;入口通路 河口;水口;渡口;蹚水过渡处;(鱼越过鱼梁的)通路 (尤指在逆境中保持的)坚定立场 道次(轧制次数) 孔型 一种消炎、镇痛药 pass2 [pɑ:s; pæs] vt. 走过;通过;穿过,越过: I pass the post office on my way to school. 在我去学校的路上总要路过邮局。 The car passed the dangerous section in the mountain successfully. 汽车顺利地通过了山区那危险地段。 超过,超越,赶过;(和人)擦肩而过: to pass others i

seba [ ] [医][=staphylococcal enterotoxin B antiserum]葡萄球菌肠毒素B抗血清

walkest [wɔːk] vi. 走,行走:;步行;(动物)慢步走: vt. 走过;走遍;在…上走;沿着…走:;以走测量;徒走查看: n. 走;步行;散步


词组
bring forth [briŋ fɔ:θ] na. 提出;生 [网络] 产生;使产生;发表

brought forth [ ] na. 生;显现 [网络] 提出;产生;肇建

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

in the wilderness [in ðə ˈwɪldənɪs] [网络] 荒原;在旷野;离开政界的

spring forth [ ] na. 突出;喷出 [网络] 涌出;跳出

the beast [ ] na. (人的)兽性;反对基督的人 [网络] 野兽;禽兽;比斯巨兽

the Creator [ ] n. 造物者 [网络] 造物主;创造者;万物的创造者

the curse [ ] [网络] 诅咒;诅咒的山丘;狂躁诅咒

the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会

thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术

thou hast [ ] [网络] 你有

thou mayest [ ] [网络] 你可以

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

weary of [ ] [网络] 厌烦;厌烦于;疲倦



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com