Skip to content

23 以赛亚书第23章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:9,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

赛23:1
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.
论推罗的默示:他施的船只都要哀号,因为推罗变为荒场,甚至没有房屋,没有可进之路。这消息是从基提地得来的。


赛23:2
Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
沿海的居民,就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的,你们当静默无言。


赛23:3
And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
在大水之上,西曷的粮食、尼罗河的庄稼是推罗的进项,他作列国的大码头。


赛23:4
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.
西顿哪,你当惭愧!因为大海说,就是海中的保障说:“我没有劬劳,也没有生产,没有养育男子,也没有抚养童女。”


赛23:5
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
这风声传到埃及,埃及人为推罗的风声极其疼痛。


赛23:6
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
推罗人哪,你们当过到他施去。沿海的居民哪,你们都当哀号!


赛23:7
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
这是你们欢乐的城,从上古而有的吗?其中的居民往远方寄居。


赛23:8
Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
推罗本是赐冠冕的:他的商家是王子,他的买卖人是世上的尊贵人。遭遇如此,是谁定的呢?


赛23:9
The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.
是万军之耶和华所定的!为要污辱一切高傲的荣耀,使地上一切的尊贵人被藐视。


赛23:10
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
他施的民哪(“民”原文作“女”),可以流行你的地,好像尼罗河,不再有腰带拘紧你。


赛23:11
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof.
耶和华已经向海伸手,震动列国。至于迦南,他已经吩咐拆毁其中的保障。


赛23:12
And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.
他又说:“受欺压西顿的居民哪(“居民”原文作“处女”),你必不得再欢乐。起来!过到基提去,就是在那里也不得安歇。”


赛23:13
Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin.
看哪,迦勒底人之地向来没有这民,这国是亚述人为住旷野的人所立的。现在他们建筑戍楼,拆毁推罗的宫殿,使她成为荒凉。


赛23:14
Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.
他施的船只都要哀号,因为你们的保障变为荒场。


赛23:15
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.
到那时,推罗必被忘记七十年,照着一王的年日。七十年后,推罗的景况必像妓女所唱的歌:


赛23:16
Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
“你这被忘记的妓女啊,拿琴周流城内,巧弹多唱,使人再想念你。”


赛23:17
And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
七十年后,耶和华必眷顾推罗,她就仍得利息(原文作“雇价”。下同),与地上的万国交易(原文作“行淫”)。


赛23:18
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
她的货财和利息要归耶和华为圣,必不积攒存留;因为他的货财必为住在耶和华面前的人所得,使他们吃饱,穿耐久的衣服。


知识点

重点词汇
treasured [ˈtreʒəd] 珍藏的(treasure的变体) 重视的(treasure的变体 ) 心爱的(treasure的变体) { :4074}

virgins [ˈvə:dʒinz] n. 处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母) { :4131}

virgin [ˈvɜ:dʒɪn] n. 处女 adj. 处女的;纯洁的;未经利用的,处于原始状态的 {cet6 ky :4131}

inhabitants [ɪn'hæbɪtənts] n. 居民(inhabitant的复数) { :4166}

ruin [ˈru:ɪn] n. 废墟;毁坏;灭亡 vt. 毁灭;使破产 vi. 破产;堕落;被毁灭 n. (Ruin)人名;(德、意、芬)鲁因;(法)吕安 {gk cet4 cet6 ky toefl :4197}

tyre ['taɪə(r)] n. [橡胶] 轮胎;轮箍 vt. 装轮胎于 n. (Tyre)人名;(英)泰尔 {gk cet4 cet6 ielts :4491}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

contempt [kənˈtempt] n. 轻视,蔑视;耻辱 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4753}

harvest [ˈhɑ:vɪst] n. 收获;产量;结果 vt. 收割;得到 vi. 收割庄稼 {gk cet4 cet6 ky toefl :4839}

ashamed [əˈʃeɪmd] adj. 惭愧的,感到难为情的;耻于……的 {gk cet4 ky ielts :5292}

melody [ˈmelədi] n. 旋律;歌曲;美妙的音乐 n. (Melody)人名;(英)梅洛迪 {cet6 ky toefl ielts gre :5565}

stain [steɪn] n. 污点;瑕疵;着色剂 vt. 沾污;败坏;给…着色 vi. 污染;被沾污;被染污 n. (Stain)人名;(德)施泰因;(塞、瑞典)斯泰因 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5778}

honourable [ˈɒnərəbl] adj. 荣誉的;值得尊敬的;表示尊敬的;正直的 {cet4 cet6 :6039}

merchandise [ˈmɜ:tʃəndaɪs] n. 商品;货物 vt. 买卖;推销 vi. 经商 {cet6 ky toefl :7045}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}

durable [ˈdjʊərəbl] n. 耐用品 adj. 耐用的,持久的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :7949}

antiquity [ænˈtɪkwəti] n. 高龄;古物;古代的遗物 {toefl gre :8064}

howl [haʊl] n. 嗥叫;怒号;嚎哭 vt. 狂喊着说;对…吼叫 vi. 咆哮;怒吼;狂吠 {gk cet6 ky toefl ielts :8380}

rejoice [rɪˈdʒɔɪs] vi. 高兴;庆祝 vt. 使高兴 {cet4 cet6 ky ielts gre :8553}

thereof [ˌðeərˈɒv] adv. 它的;由此;在其中;关于…;将它 {cet6 :8952}

nourish [ˈnʌrɪʃ] vt. 滋养;怀有;使健壮 {cet6 ky toefl ielts gre :10239}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

traffickers [ˈtræfikəz] n. 商人,贩子( trafficker的名词复数 ); 做(非法)买卖的人 { :10909}

oppressed [əˈprest] adj. 受压制的,受压迫的 v. 压迫;折磨(oppress的过去分词) { :11862}

harp [hɑ:p] n. 竖琴 vi. 弹奏竖琴;喋喋不休;不停地说 n. (Harp)人名;(英)哈普 {cet6 gre :11984}

replenished [rɪ'plenɪʃt] v. 重新装满;添加;充注精力(replenish的过去分词) adj. 装满的;充满的 { :12129}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

joyous [ˈdʒɔɪəs] adj. 令人高兴的;充满欢乐的(等于joyful) {toefl :12213}

afar [əˈfɑ:(r)] adv. 遥远地;在远处 { :13131}


难点词汇
sorely [ˈsɔ:li] adv. 疼痛地;非常;剧烈地 { :14069}

commandment [kəˈmɑ:ndmənt] n. 戒律;法令 { :14661}

holiness [ˈhəʊlinəs] n. 神圣;圣座(大写,对教宗等的尊称) { :16140}

sojourn [ˈsɒdʒən] n. 逗留;旅居 vi. 逗留;旅居 {toefl gre :16174}

travail [ˈtræveɪl] n. 分娩的痛苦;艰苦劳动 vi. 辛勤努力;经受分娩的阵痛 { :17612}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

mart [mɑ:t] n. 集市;商业中心 n. (Mart)人名;(爱沙)马尔特;(塞、法、土库、阿塞、俄)马尔特 { :24345}

fornication [ˌfɔ:nɪ'keɪʃn] n. 通奸;乱伦 { :25896}

Assyrian [ә'siriәn] n. 亚述人 adj. 亚述的;亚述语的;亚述人的 { :26935}

harlot [ˈhɑ:lət] n. 娼妓 n. (Harlot)人名;(法)阿尔洛 { :28530}

Chaldeans [ ] (Chaldean 的复数) n. 古代巴比伦的迦勒底人, 予言者, 占星者, 迦勒底人用的闪族语 n. 迦勒底文化的, 迦勒底语言的, 迦勒底人的, 迦勒底的 { :40355}


生僻词
chittim [t'ʃɪtɪm] [医] 波希鼠李树

mayest ['meɪɪst] <古>may的第二人称单数现在时(仅与thou连用)

Sihor [ ] [地名] 锡霍尔 ( 印 )

Tarshish ['tɑ:ʃiʃ; 'tɑ:-] n. 他施(《圣经》中一古国);胸甲第十石

zidon [ ] [网络] 西顿;日本搞笑艺人


词组
afar off [ ] na. 在远方 [网络] 遥远地

bring into contempt [ ] 使丢尽面子

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

in the wilderness [in ðə ˈwɪldənɪs] [网络] 荒原;在旷野;离开政界的

the burden [ ] [网络] 负担;重担;爱的重量

the harvest [ ] [网络] 外星收割者;收获;丰收

the pride of [ ] [网络] 的全盛期;引以自豪的人或事物

the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会

thou mayest [ ] [网络] 你可以

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com