Skip to content

078 诗篇第78章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:9,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

诗78:1
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
(亚萨的训诲诗。)我的民哪,你们要留心听我的训诲,侧耳听我口中的话。


诗78:2
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
我要开口说比喻,我要说出古时的谜语。


诗78:3
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
是我们所听见所知道的,也是我们的祖宗告诉我们的。


诗78:4
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
我们不将这些事向他们的子孙隐瞒,要将耶和华的美德和他的能力并他奇妙的作为,述说给后代听。


诗78:5
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
因为,他在雅各中立法度,在以色列中设律法,是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,


诗78:6
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
使将要生的后代子孙可以晓得,他们也要起来告诉他们的子孙,


诗78:7
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
好叫他们仰望 神,不忘记 神的作为,惟要守他的命令。


诗78:8
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
不要像他们的祖宗,是顽梗悖逆、居心不正之辈,向着 神心不诚实。


诗78:9
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
以法莲的子孙带着兵器,拿着弓,临阵之日,转身退后。


诗78:10
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
他们不遵守 神的约,不肯照他的律法行,


诗78:11
And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
又忘记他所行的和他显给他们奇妙的作为。


诗78:12
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
他在埃及地、在琐安田、在他们祖宗的眼前施行奇事。


诗78:13
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
他将海分裂,使他们过去,又叫水立起如垒。


诗78:14
In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
他白日用云彩,终夜用火光引导他们。


诗78:15
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
他在旷野分裂磐石,多多地给他们水喝,如从深渊而出。


诗78:16
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
他使水从磐石涌出,叫水如江河下流。


诗78:17
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
他们却仍旧得罪他,在干燥之地悖逆至高者。


诗78:18
And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
他们心中试探 神,随自己所欲的求食物,


诗78:19
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
并且妄论 神说:“ 神在旷野岂能摆设筵席吗?


诗78:20
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
他曾击打磐石,使水涌出,成了江河。他还能赐粮食吗?还能为他的百姓预备肉吗?”


诗78:21
Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
所以耶和华听见就发怒。有烈火向雅各烧起,有怒气向以色列上腾。


诗78:22
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
因为他们不信服 神,不倚赖他的救恩。


诗78:23
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
他却吩咐天空,又敞开天上的门,


诗78:24
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
降吗哪像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。


诗78:25
Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
各人(或作“人”)吃大能者的食物。他赐下粮食,使他们饱足。


诗78:26
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
他领东风起在天空,又用能力引了南风来。


诗78:27
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
他降肉像雨在他们当中,多如尘土,又降飞鸟,多如海沙,


诗78:28
And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
落在他们的营中,在他们住处的四面。


诗78:29
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
他们吃了,而且饱足。这样,就随了他们所欲的。


诗78:30
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
他们贪而无厌,食物还在他们口中的时候,


诗78:31
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
神的怒气就向他们上腾,杀了他们内中的肥壮人,打倒以色列的少年人。


诗78:32
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
虽是这样,他们仍旧犯罪,不信他奇妙的作为。


诗78:33
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
因此,他叫他们的日子全归虚空,叫他们的年岁尽属惊恐。


诗78:34
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切地寻求 神。


诗78:35
And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
他们也追念 神是他们的磐石,至高的 神是他们的救赎主。


诗78:36
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
他们却用口谄媚他,用舌向他说谎。


诗78:37
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。


诗78:38
But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
但他有怜悯,赦免他们的罪孽,不灭绝他们;而且屡次消他的怒气,不发尽他的忿怒。


诗78:39
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
他想到他们不过是血气,是一阵去而不返的风。


诗78:40
How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
他们在旷野悖逆他,在荒地叫他担忧,何其多呢!


诗78:41
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
他们再三试探 神,惹动以色列的圣者。


诗78:42
They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
他们不追念他的能力(原文作“手”),和赎他们脱离敌人的日子。


诗78:43
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
他怎样在埃及地显神迹,在琐安田显奇事,


诗78:44
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
把他们的江河并河汊的水都变为血,使他们不能喝。


诗78:45
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
他叫苍蝇成群落在他们当中,嘬尽他们,又叫青蛙灭了他们。


诗78:46
He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
把他们的土产交给蚂蚱,把他们辛苦得来的交给蝗虫。


诗78:47
He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
他降冰雹打坏他们的葡萄树,下严霜打坏他们的桑树。


诗78:48
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。


诗78:49
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难成了一群降灾的使者,临到他们。


诗78:50
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
他为自己的怒气修平了路,将他们交给瘟疫,使他们死亡。


诗78:51
And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
在埃及击杀一切长子,在含的帐棚中,击杀他们强壮时头生的。


诗78:52
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
他却领出自己的民如羊,在旷野引他们如羊群。


诗78:53
And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
他领他们稳稳妥妥的,使他们不至害怕;海却淹没他们的仇敌。


诗78:54
And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
他带他们到自己圣地的边界,到他右手所得的这山地。


诗78:55
He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
他在他们面前赶出外邦人,用绳子将外邦的地量给他们为业,叫以色列支派的人住在他们的帐棚里。


诗78:56
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
他们仍旧试探悖逆至高的 神,不守他的法度,


诗78:57
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样。他们改变,如同翻背的弓。


诗78:58
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
因他们的邱坛惹了他的怒气;因他们雕刻的偶像触动他的愤恨。


诗78:59
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
神听见就发怒,极其憎恶以色列人,


诗78:60
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
甚至他离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐棚。


诗78:61
And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
又将他的约柜(原文作“能力”)交与人掳去,将他的荣耀交在敌人手中。


诗78:62
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
并将他的百姓交与刀剑,向他的产业发怒。


诗78:63
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
少年人被火烧灭;处女也无喜歌。


诗78:64
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。


诗78:65
Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
那时,主像世人睡醒,像勇士饮酒呼喊。


诗78:66
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
他就打退了他的敌人,叫他们永蒙羞辱。


诗78:67
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
并且他弃掉约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,


诗78:68
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
却拣选犹大支派,他所喜爱的锡安山;


诗78:69
And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
盖造他的圣所,好像高峰,又像他建立永存之地。


诗78:70
He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
又拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,


诗78:71
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
叫他不再跟从那些带奶的母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。


诗78:72
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
于是,他按心中的纯正牧养他们;用手中的巧妙引导他们。


知识点

重点词汇
tempted ['temptid] v. 诱惑;冒…的险(tempt的过去分词) adj. 有兴趣的 { :4078}

bows [bəuz] n. 饰片;弓形物(bow的复数形式) v. 鞠躬(bow的第三人称单数);把…弯成弓形 { :4098}

bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}

enquired [inˈkwaiəd] v. 打听( enquire的过去式和过去分词 ); 询问; 问问题; 查问 { :4340}

midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

feathered [ˈfeðəd] adj. 有羽毛的;羽状的;飞速的;薄边的 { :4531}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

overwhelmed [,əʊvə'welmd] v. 受打击,压倒(overwhelm的过去式);淹没 adj. 受宠若惊的,使不知所措 { :4804}

compassion [kəmˈpæʃn] n. 同情;怜悯 {ky toefl gre :4986}

furnish [ˈfɜ:nɪʃ] vt. 提供;供应;装备 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5253}

salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

flocks [f'lɒks] n. 短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀 { :5337}

frogs [f'rɒɡz] n. 青蛙(frog的复数形式) { :5370}

heap [hi:p] n. 堆;许多;累积 vt. 堆;堆积 vi. 堆起来 n. (Heap)人名;(芬)海亚普;(东南亚国家华语)协;(英)希普 {gk cet4 cet6 ky ielts :5596}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

VINES [vaɪnz] n. 葡萄藤(vine的复数形式);一件衣服 n. (Vines)人名;(英)瓦因斯 { :5675}

sayings ['seɪɪŋz] n. 话( saying的名词复数 ); 说话; 谚语; 这说明不了什么 { :5887}

sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}

hail [heɪl] n. 冰雹;致敬;招呼;一阵 vt. 致敬;招呼;向...欢呼;猛发;使像下雹样落下(过去式hailed,过去分词hailed,现在分词hailing,第三人称单数hails) int. 万岁;欢迎 vi. 招呼;下雹 n. (Hail)人名;(阿拉伯、捷)海尔 {cet6 ky toefl ielts gre :6105}

utter [ˈʌtə(r)] adj. 完全的;彻底的;无条件的 vt. 发出,表达;发射 n. (Utter)人名;(德、芬)乌特 {cet4 cet6 ky toefl gre :6129}

ham [hæm] adj. 过火的;做作的 vi. 表演过火 vt. 演得过火 n. 火腿;业余无线电爱好者;蹩脚演员 n. (Ham)人名;(英、瑞典、塞)哈姆;(老)罕;(柬)汉 {zk gk cet6 ky toefl :6147}

jealousy [ˈdʒeləsi] n. 嫉妒;猜忌;戒备 {cet6 toefl gre :6674}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

frost [frɒst] n. 霜;冰冻,严寒;冷淡 vi. 结霜;受冻 vt. 结霜于;冻坏 n. (Frost)人名;(英、捷、葡、瑞典、德、匈、罗、丹、俄)弗罗斯特 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :6935}

daytime [ˈdeɪtaɪm] n. 日间,白天 {ky :7145}

dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}

hinder [ˈhɪndə(r)] vt. 阻碍;打扰 adj. 后面的 vi. 成为阻碍 n. (Hinder)人名;(芬)欣德 {cet6 ky toefl ielts gre :7538}

stubborn [ˈstʌbən] adj. 顽固的;顽强的;难处理的 {gk cet6 ky toefl ielts gre :7548}

lust [lʌst] n. 性欲;强烈的欲望 vi. 贪求,渴望 n. (Lust)人名;(捷、匈、瑞典)卢斯特 {toefl gre :7684}

divers [ˈdaɪvəz] adj. 不同种类的,各式各样的 n. (Divers)人名;(英)戴弗斯;(法)迪韦尔 { :8238}

perpetual [pəˈpetʃuəl] adj. 永久的;不断的;四季开花的;无期限的 {cet6 ky ielts gre :8450}

devoured [diˈvauəd] v. 吞食;毁灭(devour的过去分词) { :8478}

overflowed [ ] vt.& vi. 溢出,淹没(overflow的过去式形式) { :9278}

vanity [ˈvænəti] n. 虚荣心;空虚;浮华;无价值的东西 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9493}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

grieve [gri:v] vi. 悲痛,哀悼 vt. 使悲伤,使苦恼 n. (Grieve)人名;(英)格里夫 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9760}

indignation [ˌɪndɪgˈneɪʃn] n. 愤慨;愤怒;义愤 {cet6 ky gre :9794}

wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}

captivity [kæpˈtɪvəti] n. 囚禁;被关 {toefl :10112}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

parable [ˈpærəbl] n. 寓言,比喻;隐晦或谜般的格言 {gre :10532}

rebellious [rɪˈbeljəs] adj. 反抗的;造反的;难控制的 {toefl gre :11168}

gushed [ɡʌʃt] v. 喷,涌( gush的过去式和过去分词 ); 滔滔不绝地说话 { :11252}

slew [slu:] n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转 v. 杀害(slay的过去式) {gre :11472}

maidens [ˈmeidnz] n. 处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球 { :11516}

estranged [ɪˈstreɪndʒd] v. 使疏远;使隔离;使离间(estrange的过去分词) adj. 疏远的;不和的 {gre :11853}

incline [ɪnˈklaɪn] n. 倾斜;斜面;斜坡 vt. 使倾斜;使倾向于 vi. 倾斜;倾向;易于 {cet4 cet6 ky ielts :12104}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

ewes [ju:z] abbr. electronic warfare evaluation simulator 电子战评估模拟器 n. 母羊( ewe的名词复数 ) { :12581}

wondrous [ˈwʌndrəs] adj. 奇妙的;令人惊奇的;非常的 { :12808}

smote [sməʊt] v. 打;重击;击败;侵袭(smite的过去式) { :14488}

forsook [fəˈsʊk] v. 放弃( forsake的过去式 ); 弃绝; 抛弃; 摒弃 { :14525}

commandments [kəˈmændmənts] n. 诫命(commandment的复数);戒律 { :14661}

reproach [rɪˈprəʊtʃ] n. 责备;耻辱 vt. 责备;申斥 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :14678}

fowls [faʊlz] n. 鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马 { :14751}

habitations [ˌhæbɪˈteɪʃənz] n. 居住( habitation的名词复数 ); 住宅,家 { :14815}

locust [ˈləʊkəst] n. [植保] 蝗虫,[昆] 蚱蜢 {gk cet6 gre :15256}


难点词汇
kindled [ˈkɪndld] 激起 { :16468}

oft [ɒ:ft] adv. 常常;再三 { :16503}

abhorred [æbˈhɔ:d] v. 憎恶( abhor的过去式和过去分词 ); (厌恶地)回避; 拒绝; 淘汰 { :16665}

yea [jeɪ] n. 赞成;肯定;投赞成票者 adv. 是的 { :18650}

firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

iniquity [ɪˈnɪkwəti] n. 邪恶;不公正 {gre :19097}

thunderbolts [ˈθʌndəˌbəʊlts] n. 雷电( thunderbolt的名词复数 ); 意外的事情; 恐吓; 大发雷霆 { :20093}

deceitful [dɪˈsi:tfl] adj. 欺骗的;欺诈的;谎言的;虚伪的 {toefl :20151}

heathen [ˈhi:ðn] n. 异教徒;粗野的人 adj. 异教的;野蛮的 { :21688}

tabernacles [ˈtæbə(:)næklz] n. 临时房屋( tabernacle的复数形式 ); 帐篷; 身体; 壁龛 { :22087}

tabernacle [ˈtæbənækl] n. 临时房屋;帐篷;神龛 vt. 把…置于神龛中 vi. 暂居;暂附肉体 { :22087}

lamentation [ˌlæmənˈteɪʃn] n. 悲叹,哀悼;恸哭 {cet6 :22161}

redeemer [ri'di:mә] n. 救世主;赎身者;偿还者;买回者 { :22789}

pestilence [ˈpestɪləns] n. 瘟疫(尤指鼠疫);有害的事物 {toefl :23924}

zion ['zaiәn] n. 原意:耶路撒冷的一个迦南要塞; 后指锡安山、耶路撒冷、以色列的土地; 犹太人; 天国 { :24744}

manna [ˈmænə] n. 吗哪(古以色列人在经过荒野时所得的天赐食粮);甘露;精神食粮;天赐之物 n. (Manna)人名;(阿拉伯、意)曼纳 { :25044}

shewing [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

fierceness [fɪəsnəs] n. 凶猛;强烈 { :26099}

aright [əˈraɪt] adv. 正确地 { :33340}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

Ephraim ['i:freiim] n. 以色列民族 { :44395}

sheepfolds ['ʃiːpfəʊld] n. 羊圈;羊栏 { :45425}

clave [kleɪv] n. (Clave)人名;(英、法)克拉夫 v. 劈开(cleave的过去式) { :46255}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
awaked [ə'weɪkt] 唤醒; 醒悟; 意识到; 奋起

caterpiller [ ] [网络] 卡特彼勒毛毛虫;美国卡特皮勒;美国卡特彼勒

cometh [ ] [网络] 来了

forgat [fɔ:'gæt] forget的过去式

passeth [ ] [网络] 通过

shiloh [ ] n. 夏伊洛(美国田纳西州一国家公园)

shouteth [ ] [网络] 喊叫

skilfulness [ˊskilfulnis] n. 熟练

stedfast ['stedfəst] adj. 笃定的,踏实的

sycomore ['sikәmɔ:(r)] n. 西克莫,西克莫无花果(基督教《圣经》中的桑树)

unfaithfully [ʌn'feɪθfəlɪ] adv. 不忠实地

wroth [rɔ:θ] adj. 激怒的,愤怒的

Zoan [ ] 琐安(塔尼斯的圣经名)


词组
a flock [ ] [网络] 群;羊群;一群

by the sword [ ] 通过武力

dark saying [ ] 意义不明的话,含糊不清的话[亦作dark sentence]

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

estrange from [ ] 使疏远, 使离开, 离间

evil angel [ ] 恶天使,恶魔

flock to [ ] [网络] 蜂拥而至;成群结队地去;聚集

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

gush out [ ] v. 涌出 [网络] 迸流;滔滔不绝

in the daytime [in ðə ˈdeɪˌtaɪm] na. 在白天 [网络] 日间;白昼;自白天

in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中

in the midst of [in ðə midst ɔv] [网络] 在…当中,在…中间;意思是在某一进程之中;正当…的时候

in the wilderness [in ðə ˈwɪldənɪs] [网络] 荒原;在旷野;离开政界的

Mount Zion [ ] [地名] 锡安山区〈耶路撒冷〉 ( 巴·以 )

slay them [ ] [网络] 宰杀他们

tempt God [ ] 冒险;玩命

the heathen [ ] n. (不信基督教,伊斯兰教,犹太教等的)异教徒;多神教信仰者 adj. 不信教的;野蛮的;信异教的 [网络] 教化异教徒

the integrity [ ] [网络] 完整性

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

the tabernacle [ ] [网络] 会幕;帐幕;礼拜堂

the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会

Tribes of Israel [ ] [网络] 犹太人的十二支

wrath of god [ ] [网络] 神怒;神的忿怒;神之愤怒



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com