Skip to content

06 以斯帖记第6章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:5,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

斯6:1
On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
那夜,王睡不着觉,就吩咐人取历史来,念给他听。


斯6:2
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.
正遇见书上写着说,王的太监中有两个守门的辟探和提列,想要下手害亚哈随鲁王,末底改将这事告诉王后。


斯6:3
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
王说:“末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?”伺候王的臣仆回答说:“没有赐他什么。”


斯6:4
And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
王说:“谁在院子里?”(那时哈曼正进王宫的外院,要求王将末底改挂在他所预备的木架上。)


斯6:5
And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
臣仆说:“哈曼站在院内。”王说:“叫他进来。”


斯6:6
So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
哈曼就进去。王问他说:“王所喜悦尊荣的人,当如何待他呢?”哈曼心里说:“王所喜悦尊荣的,不是我是谁呢?”


斯6:7
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
哈曼就回答说:“王所喜悦尊荣的人,


斯6:8
Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
当将王常穿的朝服和戴冠的御马,


斯6:9
And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.
都交给王极尊贵的一个大臣,命他将衣服给王所喜悦尊荣的人穿上,使他骑上马,走遍城里的街市,在他面前宣告说:'王所喜悦尊荣的人,就如此待他。'”


斯6:10
Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
王对哈曼说:“你速速将这衣服和马,照你所说的,向坐在朝门的犹大人末底改去行。凡你所说的,一样不可缺。”


斯6:11
Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.
于是哈曼将朝服给末底改穿上,使他骑上马走遍城里的街市,在他面前宣告说:“王所喜悦尊荣的人,就如此待他。”


斯6:12
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.
末底改仍回到朝门;哈曼却忧忧闷闷地蒙着头,急忙回家去了,


斯6:13
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
将所遇的一切事,详细说给他的妻细利斯和他的众朋友听。他的智慧人和他的妻细利斯对他说:“你在末底改面前始而败落,他如果是犹大人,你必不能胜他,终必在他面前败落。”


斯6:14
And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。


知识点

重点词汇
dignity [ˈdɪgnəti] n. 尊严;高贵 {gk cet6 ky toefl ielts gre :4100}

keepers [ˈki:pəz] n. 饲养员( keeper的名词复数 ); 保管人; 管理人; 负责人 { :4146}

proclaimed [prəˈkleimd] 公告 { :4454}

proclaim [prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4454}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

prevail [prɪˈveɪl] vi. 盛行,流行;战胜,获胜 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4741}

noble [ˈnəʊbl] adj. 高尚的;贵族的;惰性的;宏伟的 n. 贵族 vt. 抓住;逮捕 n. (Noble)人名;(英、法、意)诺布尔;(西)诺夫莱;(阿拉伯)努布莱 {gk cet4 cet6 ky ielts :4808}

mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}

chamberlains [ˈtʃeimbəlinz] n. (国王的)侍从,(贵族的)管家,收款人( chamberlain的名词复数 ) { :7260}

chronicles [ˈkrɔniklz] n. 历代记(旧约) { :7920}

outward [ˈaʊtwəd] adj. 向外的;外面的;公开的;外服的;肉体的 adv. 向外(等于outwards);在外;显而易见地 n. 外表;外面;物质世界 {gk cet4 cet6 ky toefl :8599}

apparel [əˈpærəl] n. 服装;衣服 vt. 给…穿衣 {toefl gre :8945}

banquet [ˈbæŋkwɪt] n. 宴会,盛宴;宴请,款待 vt. 宴请,设宴款待 vi. 参加宴会 n. (Banquet)人名;(法)邦凯;(西)班克特 {cet6 ky toefl ielts gre :9056}

horseback [ˈhɔ:sbæk] n. 马背;峻峭的山脊 adv. 在马背上 adj. 性急的;草率的;未经充分考虑的 { :9316}

haste [heɪst] n. 匆忙;急忙;轻率 vt. 赶快 vi. 匆忙;赶紧 n. (Haste)人名;(英)黑斯特;(法)阿斯特 {cet4 cet6 ky toefl ielts :9482}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

esther [ˈestə] n. 以斯帖(犹太女王名);以斯帖记;埃丝特(女子名) { :10653}


难点词汇
hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

befallen [bɪˈfɔ:lən] v. 降临到(某人)头上,发生( befall的过去分词 ) { :13921}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

gallows [ˈgæləʊz] n. 绞刑;绞刑架;承梁 {gre :20775}

hasted [heistid] v. 急忙, 匆忙( haste的过去式和过去分词 ) { :24338}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

withal [wɪ'ðɔ:l] prep. 用,用以 adv. 而且,加之;同样 { :38650}


复习词汇
honour ['ɒnə(r)] n. 荣誉;尊敬;勋章 vt. 尊敬;[金融] 承兑;承兑远期票据 n. (Honour)人名;(英)昂纳 {zk gk cet4 cet6 :2382}


生僻词
Ahasuerus [ә,hæzjj'iәrәs] n. 亚哈随鲁(基督教《圣经》中的波斯国王,娶Esther为妻)

delighteth [ ] [网络] 快乐

haman [ˈheimən] n. (圣经)哈曼

mordecai [,mɔ:də'keiai; 'mɔ:dəkai] n. 末底改(基督教《圣经》故事人物)

rideth [ ] [网络] 摆脱

sitteth [ ] [网络] 坐下来

standeth [ ] [网络] 站立

Teresh [ ] [网络] 提列;打麦

useth [ ] [网络] 用了

Zeresh [ ] [网络] 细利斯;则思


词组
do unto [ ] na. 包;捆;结扎;修饰

make haste [meik heist] na. 赶紧 [网络] 赶快;急速;快点啦

on horseback [ɔn ˈhɔ:sˌbæk] [网络] 骑着马;在马背上;走马

prevail against [ ] v. 胜过 [网络] 战胜;是战胜;克服

the chronicle [ ] [网络] 编年史;纪事报;高等教育纪事报

thou hast [ ] [网络] 你有

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

to ... honour [ ] [网络] 纪念;尊敬;授与荣誉

wise man [ ] 哲人, 贤人 [法] 明智之士, 智囊

Wise Men [ ] [网络] 智者;智慧人;人有些智者


惯用语
and the king said



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com