Skip to content

08 尼希米记第8章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

尼8:1
And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.
到了七月,以色列人住在自己的城里。那时,他们如同一人聚集在水门前的宽阔处,请文士以斯拉将耶和华藉摩西传给以色列人的律法书带来。


尼8:2
And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.
七月初一日,祭司以斯拉将律法书带到听了能明白的男女会众面前。


尼8:3
And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
在水门前的宽阔处,从清早到晌午,在众男女一切听了能明白的人面前,读这律法书。众民侧耳而听。


尼8:4
And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam.
文士以斯拉站在为这事特备的木台上。玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家和玛西雅站在他的右边;毗大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰站在他的左边。


尼8:5
And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:
以斯拉站在众民以上,在众民眼前展开这书。他一展开,众民就都站起来。


尼8:6
And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground.
以斯拉称颂耶和华至大的 神,众民都举手应声说:“阿们!阿们!”就低头,面伏于地,敬拜耶和华。


尼8:7
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毗莱雅和利未人使百姓明白律法;百姓都站在自己的地方。


尼8:8
So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.
他们清清楚楚地念 神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。


尼8:9
And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
省长尼希米和作祭司的文士以斯拉,并教训百姓的利未人,对众民说:“今日是耶和华你们 神的圣日,不要悲哀哭泣。”这是因为众民听见律法书上的话都哭了。


尼8:10
Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength.
又对他们说:“你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的,就分给他;因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。”


尼8:11
So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
于是利未人使众民静默,说:“今日是圣日;不要作声,也不要忧愁。”


尼8:12
And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。


尼8:13
And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law.
次日,众民的族长、祭司和利未人都聚集到文士以斯拉那里,要留心听律法上的话。


尼8:14
And they found written in the law which the LORD had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month:
他们见律法上写着,耶和华藉摩西吩咐以色列人要在七月节住棚,


尼8:15
And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.
并要在各城和耶路撒冷宣传报告说:“你们当上山,将橄榄树、野橄榄树、番石榴树、棕树和各样茂密树的枝子取来,照着所写的搭棚。”


尼8:16
So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim.
于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上,或院内,或神殿的院内,或水门的宽阔处,或以法莲门的宽阔处搭棚。


尼8:17
And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.
从掳到之地归回的全会众就搭棚,住在棚里。从嫩的儿子约书亚的时候直到这日,以色列人没有这样行。于是众人大大喜乐。


尼8:18
Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according unto the manner.
从头一天直到末一天,以斯拉每日念 神的律法书。众人守节七日,第八日照例有严肃会。


知识点

重点词汇
bowed [bəʊd] adj. 有弓的;弯如弓的 { :4098}

seventh [ˈsevnθ] n. 第七;七分之一 adj. 第七的;七分之一的 adv. 居第七位地 {zk gk :4110}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

booths [bu:ðz] n. 展台;电话亭(booth的复数) { :4300}

eighth [eɪtθ] num. 第八;八分之一 adj. 第八的;八分之一的 {zk gk :4425}

proclaim [prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4454}

worshipped ['wə:ʃip] n. ☉对神的崇拜(或崇敬);礼拜;礼拜仪式 vt. 崇拜,崇敬,敬仰:;爱戴;爱慕 vi. 做礼拜,敬神,拜神: { :4576}

congregation [ˌkɒŋgrɪˈgeɪʃn] n. 集会;集合;圣会 { :4989}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

weep [wi:p] n. 哭泣;眼泪;滴下 vt. 哭泣;流泪;悲叹;流出或渗出液体 vi. 哭泣;流泪;哀悼;滴落;渗出液体 {gk cet4 cet6 ky toefl :5087}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

nun [nʌn] n. 修女,尼姑 n. (Nun)人名;(中)能(广东话·威妥玛);(朝)嫩;(匈、以)努恩 {cet6 :5688}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

olive [ˈɒlɪv] n. 橄榄;橄榄树;橄榄色 adj. 橄榄的;橄榄色的 n. (Olive)人名;(英)奥利芙(女子教名) {cet6 :6160}

distinctly [dɪ'stɪŋktlɪ] adv. 明显地;无疑地,确实地 {cet6 toefl :6349}

mourn [mɔ:n] v. 哀悼;忧伤;服丧 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :6768}

dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}

midday [ˌmɪdˈdeɪ] n. 中午;正午 adj. 正午的 {gk cet4 cet6 :7619}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

solemn [ˈsɒləm] adj. 庄严的,严肃的;隆重的,郑重的 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8599}

attentive [əˈtentɪv] adj. 留意的,注意的 {cet4 cet6 ky ielts :9473}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

grieved [gri:vd] v. 悲伤(grieve的过去式) adj. 伤心的 { :9760}

pulpit [ˈpʊlpɪt] n. 讲道坛;高架操纵台;神职人员 {gre :9905}

therein [ˌðeərˈɪn] adv. 在其中;在那里 {cet6 :9994}

captivity [kæpˈtɪvəti] n. 囚禁;被关 {toefl :10112}

amen [ɑ:'men] n. 祈祷的结束语;赞成 int. (表示衷心赞成)阿门;(祈祷时的结尾语)阿门 adv. 真实地 n. (Amen)人名;(法)阿芒;(英、罗、阿拉伯)阿门 { :10827}

scribe [skraɪb] n. 抄写员;作家;划线器 vt. 写下,记下;用划线器划 vi. 写下,记下;担任抄写员 n. (Scribe)人名;(法)斯克里布 { :12518}


难点词汇
mirth [mɜ:θ] n. 欢笑;欢乐;高兴 {gre :15358}

myrtle [ˈmɜ:tl] n. 桃金娘;桃金娘科植物 adj. 桃金娘科的 { :17914}

ezra ['ezrә] n. 以斯拉(男子名);以斯拉记 { :25226}

gladness [ˈglædnəs] n. 愉快,高兴 { :29623}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

Ephraim ['i:freiim] n. 以色列民族 { :44395}


复习词汇
branches [brɑ:ntʃiz] n. [计][核] 分支(branch的复数);分支机构 { :1178}


生僻词
Akkub [ ] [网络] 阿谷;亚谷;亚雅伦

Anaiah [ ] [网络] 阿尼亚

Azariah [ ] n. (Azariah)人名;(英、以)阿扎赖亚

bani ['bɑ:ni:] n. 动员令,恶骂(ban 的复数)

hanan [ ] [人名] 哈南; [地名] [埃塞俄比亚] 哈南

Hashum [ ] [网络] 哈顺;儿子

jamin [ʒɑ:'mæŋ] 雅满,雅明

Jeshua [ ] n.杰舒亚

Jozabad [ ] [网络] 耶匝巴得

Levites [ ] (Levite 的复数) n. 利未人

Maaseiah [ ] [网络] 玛西雅;玛阿色雅

Mattithiah [ ] [网络] 马提蒂亚

Meshullam [ ] [网络] 米书兰

mishael [ ] [网络] 米沙利

Nehemiah [.ni:i'maiә] n. 尼希米(古希伯莱领导人), <<尼希米记>>(<<圣经>>中一卷)

Pedaiah [ ] [网络] 昆大雅

Shabbethai [ ] [网络] 沙比太

Shema [ʃә'mɑ:,ʃmɑ:] n. (犹太教)施玛篇(犹太教徒申述对上帝的笃信的祷词)

tirshatha [ ] [网络] 省长

Urijah [ ] [网络] 乌利亚

zechariah [ ] n. 希伯来一先知


词组
children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法

olive branch [ˈɔliv brɑ:ntʃ] n. 橄榄枝;和平的象征 [网络] 橄榄枝是和平的象征;橄榄树枝;小孩

olive branches [ ] [网络] 橄榄树枝

palm branch [ ] (用作胜利象征或饰物的)连茎的棕榈叶

the captivity [ ] [网络] 被掳

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经

weep for [wi:p fɔ:] [网络] 为…而哭泣;流泪;为……哭泣



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com