Skip to content

03 以斯拉记第3章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

拉3:1
And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
到了七月,以色列人住在各城,那时他们如同一人,聚集在耶路撒冷。


拉3:2
Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
约萨达的儿子耶书亚和他的弟兄众祭司,并撒拉铁的儿子所罗巴伯与他的弟兄,都起来建筑以色列 神的坛,要照神人摩西律法书上所写的,在坛上献燔祭。


拉3:3
And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.
他们在原有的根基上筑坛,因惧怕邻国的民,又在其上向耶和华早晚献燔祭;


拉3:4
They kept also the feast of tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt offerings by number, according to the custom, as the duty of every day required;
又照律法书上所写的守住棚节,按数照例,献每日所当献的燔祭。


拉3:5
And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD.
其后献常献的燔祭,并在月朔与耶和华的一切圣节献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。


拉3:6
From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid.
从七月初一日起,他们就向耶和华献燔祭,但耶和华殿的根基尚未立定。


拉3:7
They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
他们又将银子给石匠、木匠,把粮食、酒、油给西顿人、推罗人,使他们将香柏树从黎巴嫩运到海里,浮海运到约帕,是照波斯王古列所允准的。


拉3:8
Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house of the LORD.
百姓到了耶路撒冷神殿的地方。第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯,约萨达的儿子耶书亚和其余的弟兄,就是祭司、利未人,并一切被掳归回耶路撒冷的人,都兴工建造;又派利未人,从二十岁以外的,督理建造耶和华殿的工作。


拉3:9
Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.
于是,犹大(在2章40节作“何达威雅”)的后裔,就是耶书亚和他的子孙与弟兄,甲篾和他的子孙,利未人希拿达的子孙与弟兄,都一同起来,督理那在神殿做工的人。


拉3:10
And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king of Israel.
匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号,亚萨的子孙利未人敲钹,照以色列王大卫所定的例,都站着赞美耶和华。


拉3:11
And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
他们彼此唱和、赞美称谢耶和华说:“他本为善,他向以色列人永发慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。


拉3:12
But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:
然而有许多祭司、利未人、族长,就是见过旧殿的老年人,现在亲眼看见立这殿的根基,便大声哭号,也有许多人大声欢呼,


拉3:13
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音,因为众人大声呼喊,声音听到远处。


知识点

重点词汇
seventh [ˈsevnθ] n. 第七;七分之一 adj. 第七的;七分之一的 adv. 居第七位地 {zk gk :4110}

afterward ['ɑ:ftəwəd] adv. 以后,后来 {gk cet4 cet6 ky :4195}

tyre ['taɪə(r)] n. [橡胶] 轮胎;轮箍 vt. 装轮胎于 n. (Tyre)人名;(英)泰尔 {gk cet4 cet6 ielts :4491}

mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}

weeping [ˈwi:pɪŋ] n. 哭泣 adj. 哭泣的,滴水的;垂枝的 v. 哭泣;悲痛;哀悼(weep的ing形式) { :5087}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

Lebanon ['lebәnәn] n. 黎巴嫩(西南亚国家,位于地中海东岸) { :5508}

feasts [fi:sts] n. 盛会( feast的名词复数 ); 宴会; 宗教节日; 使人欢快的事物(或活动) { :5626}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

aloud [əˈlaʊd] adv. 大声地;出声地 {zk gk cet4 ky :5694}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

upward [ˈʌpwəd] adj. 向上的;上升的 adv. 向上 {gk cet4 cet6 ky :6144}

remnant [ˈremnənt] n. 剩余 n. (Remnant)人名;(英)雷姆南特 adj. 剩余的 {cet6 ky toefl ielts gre :6394}

masons [ˈmeɪsənz] n. 石匠,砖瓦匠( mason的名词复数 ) { :6612}

workmen ['wɜ:kmən] n. 技术工人,工匠( workman的名词复数 ); 工人; 工匠; 工作者; 体力劳动者 { :7052}

continual [kənˈtɪnjuəl] adj. 持续不断的;频繁的 {cet4 cet6 ky toefl :7561}

discern [dɪˈsɜ:n] vt. 识别;领悟,认识 vi. 看清楚,辨别 {cet6 ky toefl ielts gre :7711}

ordinance [ˈɔ:dɪnəns] n. 条例;法令;圣餐礼 {toefl gre :7919}

carpenters [ˈkɑ:pintəz] n. 木工,木匠( carpenter的名词复数 ) { :8059}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

willingly ['wɪlɪŋlɪ] adv. 欣然地;愿意地,乐意地 {gk :8478}

cedar [ˈsi:də(r)] n. 雪松;香柏;西洋杉木 n. (Cedar)人名;(英)锡达 {toefl :8831}

trumpets [ˈtrʌmpits] n. 喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花 { :8849}

apparel [əˈpærəl] n. 服装;衣服 vt. 给…穿衣 {toefl gre :8945}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

captivity [kæpˈtɪvəti] n. 囚禁;被关 {toefl :10112}


难点词汇
afar [əˈfɑ:(r)] adv. 遥远地;在远处 { :13131}

Persia ['pә:ʒә] n. 波斯(西南亚国家,现称伊朗) { :13283}

consecrated ['kən(t)səˌkrətɪd] adj. 神圣的,被奉为神圣的 v. 奉献(consecrate的过去分词);使…神圣;供神用 { :16071}

thereon [ˌðeərˈɒn] adv. 在那上面,在其上;…之后立即 { :20211}

tabernacles [ˈtæbə(:)næklz] n. 临时房屋( tabernacle的复数形式 ); 帐篷; 身体; 壁龛 { :22087}

cymbals ['sɪmbəlz] n. 铙,钹,大镲;圆盘式张力装置 { :22870}

cyrus ['saiәrәs] n. 赛勒斯(男子名) { :26465}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

Asaph [ ] [人名] 阿萨夫 { :44083}


复习词汇
priests [pri:sts] n. 祭司;牧师;神父;教士(priest的复数) { :2293}

Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}

offerings ['ɒfərɪŋz] n. 供品,供奉祖先神佛的菜等;奉献(物);样片;提供之物(offering的复数形式) { :3988}


生僻词
builded ['bildid] [古语] build的过去式和过去分词

endureth [ ] [网络] 耐久

freewill ['fri:wɪl] adj. 自愿的; 自由意志的; 任意的

Henadad [ ] [网络] 希拿达

Jeshua [ ] n.杰舒亚

Joppa [ ] n. (Joppa)人名;(英)乔帕

Levites [ ] (Levite 的复数) n. 利未人

Shealtiel [ ] [网络] 撒拉铁

Zerubbabel [ ] [网络] 所罗巴伯;则鲁巴贝耳;则鲁巴贝尔

zidon [ ] [网络] 西顿;日本搞笑艺人


词组
afar off [ ] na. 在远方 [网络] 遥远地

burnt offering [bɜ:nt ˈɔ:fərɪŋ] n. 燔祭品(宗教仪式上焚烧祭神的动物等);烧焦的食物 [网络] 在祭坛上;烧祭品;火祭品

cedar tree [ˈsi:də tri:] [网络] 雪松;杉树;黎巴嫩杉树

cedar trees [ ] [林] 雪松

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

Feast of tabernacle [ ] [网络] 圣幕节;会幕节庆

Feast of Tabernacles [ ] [网络] 住棚节;帐棚节

Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法

praise the Lord [ ] [网络] 赞美主;希伯来语意思是赞美耶和华;我要称颂

the captivity [ ] [网络] 被掳

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

to praise [ ] [网络] 称赞;赞赏;表扬

weep with [ ] vt.因...而哭



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com