Skip to content

30 历代志下第30章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:11,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

代下30:1
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的 神守逾越节。


代下30:2
For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month.
因为王和众首领,并耶路撒冷全会众已经商议,要在二月内守逾越节。


代下30:3
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.
正月(原文作“那时”)间他们不能守,因为自洁的祭司尚不敷用,百姓也没有聚集在耶路撒冷。


代下30:4
And the thing pleased the king and all the congregation.
王与全会众都以这事为善。


代下30:5
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it of a long time in such sort as it was written.
于是定了命令传遍以色列,从别是巴直到但,使他们都来在耶路撒冷向耶和华以色列的 神守逾越节。因为照所写的例,守这节的不多了(或作“因为民许久没有照所写的例守节了”)。


代下30:6
So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.
驿卒就把王和众首领的信,遵着王命,传遍以色列和犹大。信内说:“以色列人哪,你们当转向耶和华亚伯拉罕、以撒、以色列的 神,好叫他转向你们这脱离亚述王手的余民。


代下30:7
And be not ye like your fathers, and like your brethren, which trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as ye see.
你们不要效法你们列祖和你们的弟兄。他们干犯耶和华他们列祖的 神,以致耶和华丢弃他们,使他们败亡(或作“令人惊骇”),正如你们所见的。


代下30:8
Now be ye not stiffnecked, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.
现在不要像你们列祖硬着颈项,只要归顺耶和华,进入他的圣所,就是永远成圣的居所;又要事奉耶和华你们的 神,好使他的烈怒转离你们。


代下30:9
For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.
你们若转向耶和华,你们的弟兄和儿女,必在掳掠他们的人面前蒙怜恤,得以归回这地,因为耶和华你们的 神有恩典、施怜悯。你们若转向他,他必不转脸不顾你们。”


代下30:10
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
驿卒就由这城跑到那城,传遍了以法莲、玛拿西,直到西布伦。那里的人却戏笑他们,讥诮他们。


代下30:11
Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人自卑,来到耶路撒冷。


代下30:12
Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。


代下30:13
And there assembled at Jerusalem much people to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great congregation.
二月,有许多人在耶路撒冷聚集,成为大会,要守除酵节。


代下30:14
And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.
他们起来,把耶路撒冷的祭坛和烧香的坛尽都除去,抛在汲沦溪中。


代下30:15
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.
二月十四日,宰了逾越节的羊羔。祭司与利未人觉得惭愧,就洁净自己,把燔祭奉到耶和华殿中。


代下30:16
And they stood in their place after their manner, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood, which they received of the hand of the Levites.
遵着神人摩西的律法,照例站在自己的地方,祭司从利未人手里接过血来,洒在坛上。


代下30:17
For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
会中有许多人尚未自洁,所以利未人为一切不洁之人宰逾越节的羊羔,使他们在耶和华面前成为圣洁。


代下30:18
For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one
以法莲、玛拿西、以萨迦、西布伦有许多人尚未自洁,他们却也吃逾越节的羊羔,不合所记录的定例。


代下30:19
That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.
希西家为他们祷告说:“凡专心寻求 神,就是耶和华他列祖之神的,虽不照着圣所洁净之礼自洁,求至善的耶和华也饶恕他。”


代下30:20
And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.
耶和华垂听希西家的祷告,就饶恕(原文作“医治”)百姓。


代下30:21
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.
在耶路撒冷的以色列人,大大喜乐,守除酵节七日。利未人和祭司用响亮的乐器,日日颂赞耶和华。


代下30:22
And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.
希西家慰劳一切善于事奉耶和华的利未人。于是,众人吃节筵七日,又献平安祭,且向耶和华他们列祖的 神认罪。


代下30:23
And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.
全会众商议,要再守节七日,于是欢欢喜喜地又守节七日。


代下30:24
For Hezekiah king of Judah did give to the congregation a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.
犹大王希西家赐给会众公牛一千只,羊七千只为祭物;众首领也赐给会众公牛一千只,羊一万只;并有许多的祭司洁净自己。


代下30:25
And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.
犹大全会众、祭司、利未人并那从以色列地来的会众和寄居的人,以及犹大寄居的人,尽都喜乐。


代下30:26
So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.
这样,在耶路撒冷大有喜乐,自从以色列王大卫儿子所罗门的时候,在耶路撒冷没有这样的喜乐。


代下30:27
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven.
那时,祭司、利未人起来,为民祝福。他们的声音,蒙 神垂听;他们的祷告,达到天上的圣所。


知识点

重点词汇
pardon [ˈpɑ:dn] n. 原谅;赦免;宽恕 vt. 原谅;赦免;宽恕 n. (Pardon)人名;(德、法、捷)帕尔东 {zk gk :4052}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

healed [hi:ld] 恢复 { :4371}

dwelling [ˈdwelɪŋ] n. 住处;寓所 v. 居住(dwell的现在分词) {cet4 cet6 ky toefl gre :4597}

sprinkled [ˈspriŋkld] 撒 { :4663}

confession [kənˈfeʃn] n. 忏悔,告解;供认;表白 {toefl :4818}

compassion [kəmˈpæʃn] n. 同情;怜悯 {ky toefl gre :4986}

congregation [ˌkɒŋgrɪˈgeɪʃn] n. 集会;集合;圣会 { :4989}

ashamed [əˈʃeɪmd] adj. 惭愧的,感到难为情的;耻于……的 {gk cet4 ky ielts :5292}

decree [dɪˈkri:] n. 法令;判决 vt. 命令;颁布;注定;判决 vi. 注定;发布命令 {cet6 toefl ielts gre :5485}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

altars [ˈɔ:ltəz] n. 圣餐桌,供桌,祭坛( altar的名词复数 ) { :5661}

dan [dæn] n. 段(围棋、柔道、空手道等运动员的技艺等级);浮标 { :5790}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

comfortably [ˈkʌmftəbli] adv. 舒服地;安乐地;充裕地 { :5959}

humbled [ˈhʌmbld] 使 ... 卑下 轻松打败(尤指强大的对手) 贬低(humble的过去式和过去分词) { :5970}

sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}

remnant [ˈremnənt] n. 剩余 n. (Remnant)人名;(英)雷姆南特 adj. 剩余的 {cet6 ky toefl ielts gre :6394}

dwelt [dwelt] v. 居住;老是想着(dwell的过去分词) { :7180}

mocked [mɔkt] 欺骗 { :7541}

fourteenth [ˌfɔ:'ti:nθ] num. 第十四 n. 第十四;月的第十四日;十四分之一 adj. 第十四的;第十四个的 { :7850}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}

divers [ˈdaɪvəz] adj. 不同种类的,各式各样的 n. (Divers)人名;(英)戴弗斯;(法)迪韦尔 { :8238}

multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}

gracious [ˈgreɪʃəs] adj. 亲切的;高尚的;和蔼的;雅致的 int. 天哪;哎呀 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8538}

rejoiced [riˈdʒɔist] v. (使)欣喜高兴,快乐; 非常高兴; 深感欣喜 { :8553}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}

captive [ˈkæptɪv] n. 俘虏;迷恋者 adj. 被俘虏的;被迷住的 {cet4 cet6 ky ielts :9226}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}

Solomon ['sɒlәmәn] n. 所罗门(男子名);所罗门(古以色列国王大卫之子,以智慧著称);大智者,聪明人 { :10118}

brook [brʊk] n. 小溪;小河 vt. 忍受;容忍 {cet4 cet6 ky toefl gre :10248}

cleansed [klenzd] v. 弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 ) { :10540}

proclamation [ˌprɒkləˈmeɪʃn] n. 公告;宣布;宣告;公布 {gre :10682}

scorn [skɔ:n] n. 轻蔑;嘲笑;藐视的对象 vt. 轻蔑;藐视;不屑做 vi. 表示轻蔑;表示鄙视 {cet4 cet6 ky ielts gre :11677}

incense [ˈɪnsens] n. 香;奉承 vt. 向…焚香;使…发怒 vi. 焚香 {cet6 toefl gre :11969}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}

Passovers ['pɑːs.əʊvə(r)] n. 【宗】(犹太人的)逾越节;耶稣;逾越节祭神的羔羊 [网络] 踰越节;犹太的逾越节;犹太教逾越节 { :14149}

trespassed [ ] vi. (trespass的过去式与过去分词形式) { :14197}

desolation [ˌdesəˈleɪʃn] n. 荒芜;忧伤;孤寂;废墟 { :14579}

commandment [kəˈmɑ:ndmənt] n. 戒律;法令 { :14661}

purification [ˌpjʊərɪfɪ'keɪʃn] n. 净化;提纯;涤罪 {toefl :15434}

bullocks [ˈbuləks] n. 阉牛,一岁半以下的小公牛( bullock的名词复数 ) { :16261}


难点词汇
merciful [ˈmɜ:sɪfl] adj. 仁慈的;慈悲的;宽容的 {gk cet6 toefl :17622}

sanctified ['sæŋktɪfaɪd] adj. 认可的,批准的;神圣化的 { :20602}

sanctify [ˈsæŋktɪfaɪ] vt. 使圣洁;使神圣化;把…奉献给神;认可 {gre :20602}

fierceness [fɪəsnəs] n. 凶猛;强烈 { :26099}

hearkened [ˈhɑ:kənd] v. 倾听( hearken的过去式和过去分词 ) { :27162}

gladness [ˈglædnəs] n. 愉快,高兴 { :29623}

unleavened [ˌʌnˈlevnd] adj. 未发酵的;未受激发的 { :34720}

asher [ ] n. 亚瑟(犹太民族的祖先之一, 雅各的第八个儿子) { :35709}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

Ephraim ['i:freiim] n. 以色列民族 { :44395}

Assyria [ә'siriә] n. 亚述 { :45024}


复习词汇
priests [pri:sts] n. 祭司;牧师;神父;教士(priest的复数) { :2293}

Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
Beersheba [biə'ʃi:bə] n. 贝尔谢巴(巴勒斯坦城市)

hezekiah [ ] n. 希西家(人名, 也指圣经中提到的希西家王)

issachar ['isəkə] [人名] 伊萨卡

Kidron ['ki:drәn] n. (《圣经》中指的耶路撒冷东垣下的)汲沦谷

Levites [ ] (Levite 的复数) n. 利未人

Manasseh [mә'næsә] 玛拿西

prepareth [ ] [网络] 准备

stiffnecked [.stɪf 'nekt] adj. 倔强的 [网络] 顽固的

Zebulun ['zebjulən; zə'bju:-] n. 西布伦(雅各的第六个儿子);泽布伦(男子名)


词组
a multitude of [ ] na. 许多 [网络] 大量;众多的;大批的

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

dwelling place [ˈdwelɪŋ pleis] n. 住处 [网络] 住所;寓所;住地

Great congregation [ ] 〈英〉大学教职员全体会议

hearken to [ ] [网络] 听我说

Land of Israel [ ] [网络] 以色列的土地;以色列地带;以色列国土

Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法

praise the Lord [ ] [网络] 赞美主;希伯来语意思是赞美耶和华;我要称颂

take counsel [ ] na. 与…商量 [网络] 征求意见;商议;徵求意见

taken counsel [ ] vbl.商量,征求意见

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经

the passover [ ] [网络] 逾越节;逾越圣节;指逾越节

the stranger [ ] [网络] 陌生人;局外人;异乡人

took counsel [ ] vbl.商量,征求意见

trespass against [ ] [网络] 违犯

unleavened bread [ ] un. 不未膨松面团制的面包 [网络] 死面面包;无酵饼;无酵节



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com