Skip to content

16 撒母耳记下第16章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:9,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

撒下16:1
And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
大卫刚过山顶,见米非波设的仆人洗巴拉着备好了的两匹驴,驴上驮着二百面饼,一百葡萄饼,一百个夏天的果饼,一皮袋酒来迎接他。


撒下16:2
And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink.
王问洗巴说:“你带这些来是什么意思呢?”洗巴说:“驴是给王的家眷骑的;面饼和夏天的果饼是给少年人吃的;酒是给在旷野疲乏人喝的。”


撒下16:3
And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem: for he said, To day shall the house of Israel restore me the kingdom of my father.
王问说:“你主人的儿子在哪里呢?”洗巴回答王说:“他仍在耶路撒冷,因他说:'以色列人今日必将我父的国归还我。'”


撒下16:4
Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king.
王对洗巴说:“凡属米非波设的都归你了。”洗巴说:“我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩。”


撒下16:5
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
大卫王到了巴户琳,见有一个人出来,是扫罗族基拉的儿子,名叫示每。他一面走一面咒骂,


撒下16:6
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
又拿石头砍大卫王和王的臣仆;众民和勇士都在王的左右。


撒下16:7
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
示每咒骂说:“你这流人血的坏人哪,去吧,去吧!


撒下16:8
The LORD hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the LORD hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son: and, behold, thou art taken in thy mischief, because thou art a bloody man.
你流扫罗全家的血,接续他作王,耶和华把这罪归在你身上,将这国交给你儿子押沙龙。现在你自取其祸,因为你是流人血的人。”


撒下16:9
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
洗鲁雅的儿子亚比筛对王说:“这死狗岂可咒骂我主我王呢?求你容我过去,割下他的头来”


撒下16:10
And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? so let him curse, because the LORD hath said unto him, Curse David. Who shall then say, Wherefore hast thou done so?
王说:“洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉呢?他咒骂,是因耶和华吩咐他说:'你要咒骂大卫。'如此,谁敢说你为什么这样行呢?”


撒下16:11
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.
大卫又对亚比筛和众臣仆说:“我亲生的儿子尚且寻索我的性命,何况这便雅悯人呢?由他咒骂吧!因为这是耶和华吩咐他的。


撒下16:12
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
或者耶和华见我遭难,为我今日被这人咒骂,就施恩与我。”


撒下16:13
And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill's side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.
于是,大卫和跟随他的人往前行走。示每在大卫对面山坡,一面行走一面咒骂,又拿石头砍他,拿土扬他。


撒下16:14
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
王和跟随他的众人,疲疲乏乏地到了一个地方,就在那里歇息歇息。


撒下16:15
And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
押沙龙和以色列众人来到耶路撒冷,亚希多弗也与他同来。


撒下16:16
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.
大卫的朋友亚基人户筛去见押沙龙,对他说:“愿王万岁!愿王万岁!”


撒下16:17
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
押沙龙问户筛说:“这是你恩待朋友吗?为什么不与你的朋友同去呢?”


撒下16:18
And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.
户筛对押沙龙说:“不然,耶和华和这民,并以色列众人所拣选的,我必归顺他,与他同住。


撒下16:19
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
再者,我当服事谁呢?岂不是前王的儿子吗?我怎样服事你父亲,也必照样服事你。”


撒下16:20
Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.
押沙龙对亚希多弗说:“你们出个主意,我们怎样行才好?”


撒下16:21
And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong.
亚希多弗对押沙龙说:“你父所留下看守宫殿的妃嫔,你可以与她们亲近。以色列众人听见你父亲憎恶你,凡归顺你人的手,就更坚强。”


撒下16:22
So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.
于是人为押沙龙在宫殿的平顶上支搭帐棚。押沙龙在以色列众人眼前,与他父的妃嫔亲近。


撒下16:23
And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had enquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
那时,亚希多弗所出的主意,好像人问 神的话一样,他昔日给大卫,今日给押沙龙所出的主意,都是这样。


知识点

重点词汇
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

asses ['æsɪz] 驴(ass的复数形式) { :4201}

enquired [inˈkwaiəd] v. 打听( enquire的过去式和过去分词 ); 询问; 问问题; 查问 { :4340}

bowels ['baʊəlz] n. 内脏(尤指人的肠);同情心;勇气(bowel的复数) v. 取出…的肠子(bowel的第三人称单数) { :4431}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

cursing ['kɜ:sɪŋ] v. 诅咒(curse的ing形式) { :5761}

cursed [kɜ:st] v. 诅咒(curse的过去分词) adj. 被诅咒的 { :5761}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

saddled [ ] vt.& vi. 给(马)装鞍(saddle的过去式与过去分词形式) { :6217}

weary [ˈwɪəri] adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的 vt. 使疲倦;使厌烦 vi. 疲倦;厌烦 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6761}

oracle [ˈɒrəkl] n. 神谕;预言;神谕处;圣人 {toefl gre :6795}

loaves [ləʊvz] n. 大块烤过的食物 { :6892}

kindness [ˈkaɪndnəs] n. 仁慈;好意;友好的行为 n. (Kindness)人名;(英)坎德尼斯 {gk cet4 cet6 ky :7000}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

abide [əˈbaɪd] vi. 持续;忍受;停留 vt. 忍受,容忍;停留;遵守 {cet6 ky toefl gre :8457}

raisins ['reɪzɪnz] n. 葡萄干,提子干 { :8989}

mischief [ˈmɪstʃɪf] n. 恶作剧;伤害;顽皮;不和 {cet6 ky ielts :9589}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

refreshed ['rɪ'freʃt] adj. 恢复精神的 v. 使清凉;使重新提起精神;得到补充给养(refresh的过去分词) { :11300}

thence [ðens] adv. 从那里;因此;从那时起 { :11733}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

pertained [pəˈteind] v. 关于( pertain的过去式和过去分词 ); 有关; 存在; 适用 { :12205}

affliction [əˈflɪkʃn] n. 苦难;苦恼;折磨 {toefl gre :13678}

stead [sted] n. 代替;用处 vt. 对…有利 n. (Stead)人名;(英)斯特德 { :13707}

nay [neɪ] adv. 不;甚至;不仅如此 n. 拒绝;反对;投反对票的人 n. (Nay)人名;(德、法、柬、匈)奈;(缅)乃;(英)内伊 { :14625}


难点词汇
saul [sɔ:l] n. 索尔(男名) { :16436}

abhorred [æbˈhɔ:d] v. 憎恶( abhor的过去式和过去分词 ); (厌恶地)回避; 拒绝; 淘汰 { :16665}

humbly ['hʌmblɪ] adv. 谦逊地;卑贱地;低声下气地 { :18569}

beseech [bɪˈsi:tʃ] vt. 恳求,哀求;乞求,急切地要求得到 {gre :21052}

concubines [ˈkɔŋkjəˌbaɪnz] n. 妾,妃子( concubine的名词复数 ) { :23102}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

Absalom ['æbsәlәm] 押沙龙(《 圣经 》中 人物, 大卫王之第三子, 后因背叛其父被杀) { :43272}


生僻词
abideth [ ] 常存(古英语)

Abishai [ ] [网络] 亚比筛;比沙龙魔;亚比西

Ahithophel [ә'hiθәfel] n. 亚希多弗(基督教《圣经》中大卫王的谋士)

Archite [ ] [网络] 亚基人

Bahurim [ ] [网络] 巴户琳;巴胡陵

Belial ['bi:ljәl] n. 恶魔, 邪恶

Benjamite [ ] [网络] 便雅悯人

gera ['ɡeirɑ:] abbr. geratologic(al)(ly) 老年医学的(地); geratologist 老年医学家; geratology 老年医学

Hushai [ ] [网络] 户

meanest [miːn] 最刻薄的 最吝啬的

Mephibosheth [ ] [网络] 米非波设;默非波协特;米非波经

requite [rɪˈkwaɪt] vt. 报答,回报;酬谢 {gre :0}

seeketh [ ] [网络] 寻求

shimei [ ] [网络] 紫明

wentest [went] vi. go1的变形 go1 的过去式 [古语]wend 的过去式和过去分词 go1 [ɡəu] vi. 前进;行走;去;驶: to go 90 miles an hour 每小时走90英里 a train that goes to Beijing 一列开往北京的火车 to go by sea 经由海路去 They went to New York for their holiday. 他们去纽约度假。 (从某地)离去,出发,离开: The car has just gone. 汽车刚开走。 I'll have to go today. 今天我必须走。 (如机器等)运转,运行;操作;行动,进行

Zeruiah [ ] [网络] 洗鲁雅;洗璐雅;译名泽

ziba [ ] [地名] [坦桑尼亚、突尼斯、乌干达] 济巴


词组
A tent [ ] [网络] 帐篷;一个帐篷;搭帐篷

give counsel [ ] 提出忠告[建议]

in the wilderness [in ðə ˈwɪldənɪs] [网络] 荒原;在旷野;离开政界的

loaf of bread [ləuf ɔv bred] [网络] 长面包;土司

the ass [ ] [网络] 驴子;菊门;深渊

the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会

thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术

thou hast [ ] [网络] 你有



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com