Skip to content

14 撒母耳记下第14章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

撒下14:1
Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.
洗鲁雅的儿子约押,知道王心里想念押沙龙,


撒下14:2
And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
就打发人往提哥亚去,从那里叫了一个聪明的妇人来,对她说:“请你假装居丧的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要装作为死者许久悲哀的妇人,


撒下14:3
And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
进去见王,对王如此如此说。”于是,约押将当说的话教导了妇人。


撒下14:4
And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
提哥亚妇人到王面前,伏地叩拜说:“王啊,求你拯救!”


撒下14:5
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
王问她说:“你有什么事呢?”回答说:“婢女实在是寡妇,我丈夫死了。


撒下14:6
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
我有两个儿子,一日在田间争斗,没有人解劝,这个就打死那个。


撒下14:7
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
现在全家的人都起来攻击婢女说:'你将那打死兄弟的交出来,我们好治死他,偿他打死兄弟的命,灭绝那承受家业的。'这样,他们要将我剩下的炭火灭尽,不与我丈夫留名留后在世上。”


撒下14:8
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.
王对妇人说:“你回家去吧!我必为你下令。”


撒下14:9
And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
提哥亚妇人又对王说:“我主我王,愿这罪归我和我父家,与王和王的位无干。”


撒下14:10
And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
王说:“凡难为你的,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。”


撒下14:11
Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.
妇人说:“愿王记念耶和华你的 神,不许报血仇的人施行灭绝,恐怕他们灭绝我的儿子。”王说:“我指着永生的耶和华起誓,你的儿子,连一根头发也不至落在地上。”


撒下14:12
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on.
妇人说:“求我主我王容婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”


撒下14:13
And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.
妇人说:“王为何也起意要害 神的民呢?王不使那逃亡的人回来,王的这话,就是自证己错了!


撒下14:14
For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.
我们都是必死的,如同水泼在地上,不能收回。 神并不夺取人的性命,乃设法使逃亡的人不至成为赶出回不来的。


撒下14:15
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.
我来将这话告诉我主我王,是因百姓使我惧怕。婢女想,不如将这话告诉王,或者王成就婢女所求的。


撒下14:16
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
人要将我和我儿子从 神的地业上一同除灭,王必应允救我脱离他的手。


撒下14:17
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
婢女又想,我主我王的话必安慰我,因为我主我王能辨别是非,如同 神的使者一样。惟愿耶和华你的 神与你同在!”


撒下14:18
Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
王对妇人说:“我要问你一句话,你一点不要瞒我。”妇人说:“愿我主我王说。”


撒下14:19
And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
王说:“你这些话莫非是约押的主意吗?”妇人说:“我敢在我主我王面前起誓:王的话正对,不偏左右,是王的仆人约押吩咐我的,这些话是他教导我的。


撒下14:20
To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
王的仆人约押如此行,为要挽回这事。我主的智慧却如 神使者的智慧,能知世上一切事。”


撒下14:21
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
王对约押说:“我应允你这事。你可以去,把那少年人押沙龙带回来。”


撒下14:22
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.
约押就面伏于地叩拜,祝谢于王,又说:“王既应允仆人所求的,仆人今日知道在我主我王眼前蒙恩了。”


撒下14:23
So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
于是约押起身往基述去,将押沙龙带回耶路撒冷。


撒下14:24
And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.
王说:“使他回自己家里去,不要见我的面。”押沙龙就回自己家里去,没有见王的面。


撒下14:25
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
以色列全地之中,无人像押沙龙那样俊美,得人的称赞,从脚底到头顶毫无瑕疵。


撒下14:26
And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.
他的头发甚重,每到年底剪发一次;所剪下来的,按王的平称一称,重二百舍客勒。


撒下14:27
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.
押沙龙生了三个儿子,一个女儿。女儿名叫她玛,是个容貌俊美的女子。


撒下14:28
So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.
押沙龙住在耶路撒冷足有二年,没有见王的面。


撒下14:29
Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.
押沙龙打发人去叫约押来,要托他去见王,约押却不肯来。第二次打发人去叫他,他仍不肯来。


撒下14:30
Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
所以押沙龙对仆人说:“你们看,约押有一块田,与我的田相近,其中有大麦,你们去放火烧了。”押沙龙的仆人就去放火烧了那田。


撒下14:31
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
于是约押起来,到了押沙龙家里,问他说:“你的仆人为何放火烧了我的田呢?”


撒下14:32
And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me.
押沙龙回答约押说:“我打发人去请你来,好托你去见王,替我说:'我为何从基述回来呢?不如仍在那里。'现在要许我见王的面,我若有罪,任凭王杀我就是了。”


撒下14:33
So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.
于是约押去见王,将这话奏告王,王便叫押沙龙来。押沙龙来见王,在王面前俯伏于地,王就与押沙龙亲嘴。


知识点

重点词汇
bowed [bəʊd] adj. 有弓的;弯如弓的 { :4098}

grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

heir [eə(r)] n. [法] 继承人;后嗣;嗣子 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4607}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

strove [strəʊv] v. strive的过去式 { :5062}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

expelled [iksˈpeld] v. 开除;驱逐(expel的过去分词);逐出;除名 { :5990}

mourned [mɔ:nd] v. 哀悼;忧伤;服丧 { :6768}

mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

dwelt [dwelt] v. 居住;老是想着(dwell的过去分词) { :7180}

discern [dɪˈsɜ:n] vt. 识别;领悟,认识 vi. 看清楚,辨别 {cet6 ky toefl ielts gre :7711}

barley [ˈbɑ:li] n. 大麦 n. (Barley)人名;(英)巴利 {cet6 :7822}

faulty [ˈfɔ:lti] adj. 有错误的;有缺点的 {cet4 cet6 ky :8415}

banished [ˈbæniʃt] v. 驱逐,流放(banish的过去分词形式) { :8588}

lest [lest] conj. 唯恐,以免;担心 {cet4 cet6 ky :8827}

apparel [əˈpærəl] n. 服装;衣服 vt. 给…穿衣 {toefl gre :8945}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

slew [slu:] n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转 v. 杀害(slay的过去式) {gre :11472}

thence [ðens] adv. 从那里;因此;从那时起 { :11733}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

mourner [ˈmɔ:nə(r)] n. 哀悼者;悲伤者;送葬者;忏悔者 { :12726}

feign [feɪn] vt. 假装;装作;捏造;想象 vi. 假装;装作;作假;佯作 {toefl gre :13497}

Tamar [təˈmɑ:] n. 他玛(基督教<圣经>故事人物) { :13566}

countenance [ˈkaʊntənəns] n. 面容,表情;支持 vt. 支持,赞同 {gre :14013}

smote [sməʊt] v. 打;重击;击败;侵袭(smite的过去式) { :14488}

anoint [əˈnɔɪnt] vt. 给…涂油;用油擦;抹油使神圣化 { :15528}

blemish [ˈblemɪʃ] n. 瑕疵;污点;缺点 vt. 玷污;损害;弄脏 {toefl gre :17561}


难点词汇
iniquity [ɪˈnɪkwəti] n. 邪恶;不公正 {gre :19097}

quench [kwentʃ] vt. 熄灭,[机] 淬火;解渴;结束;冷浸 vi. 熄灭;平息 {cet6 ky toefl ielts gre :19110}

hither [ˈhɪðə(r)] adj. 这边的;近这边的 adv. 到这里;在这里 { :21659}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

obeisance [əʊˈbeɪsns] n. 敬礼;尊敬 {gre :30658}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

shekels ['ʃeklz] n. 古希伯来或巴比伦的衡量单位(或钱币)( shekel的名词复数 ) { :32761}

guiltless [ˈɡiltlis] adj. 无罪的,无辜的;没有…的,不知…的 { :33249}

whosoever [ˌhu:səʊˈevə(r)] pron. 无论是谁 { :35270}

handmaid ['hændmeɪd] n. 侍女;女佣人 { :35761}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

saith [seθ] says的古体 { :39544}

Absalom ['æbsәlәm] 押沙龙(《 圣经 》中 人物, 大卫王之第三子, 后因背叛其父被杀) { :43272}


生僻词
aileth [ ] [网络] 艾滋病

doth [dʌθ] v. 做;从事;整理(do的三单形式)

Geshur [ ] [网络] 基述;基述人;基述王

Joab ['dʒәjæb] n. 约押(大卫王军队的元帅,见《圣经》)

knoweth [ ] [网络] 知道

liveth [ ] [网络] 活着

revengers [ ] (revenger 的复数) [法] 报仇者, 报复者

wouldest ['wʊdɪst] n. <古>=would

Zeruiah [ ] [网络] 洗鲁雅;洗璐雅;译名泽


词组
an angel [ ] [网络] 天使;一个天使;一位天使

come hither [ ] n. 诱惑;来来 adj. 迷人的 [网络] 到这儿来;过来;到这边来

expel from [ ] [网络] 驱逐出;开除;排出

fetch about [ ] 迂回前进;采取迂回办法

fetch home [ ] [网络] 恢复原状

mourn for [ ] v. 悲叹于 [网络] 悼念;追悼;哀悼

to fetch [ ] [网络] 得到;接;把…拿过来

widow woman [ ] [网络] 遗孀

wise woman [waiz ˈwumən] n. 巫婆 [网络] 女智者;智慧女人系列;女巫


惯用语
and the king said
i pray thee
o king



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com