Skip to content

13 撒母耳记下第13章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:11,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

撒下13:1
And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹子,名叫她玛,大卫的儿子暗嫩爱她。


撒下13:2
And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her.
暗嫩为他妹子他玛忧急成病。他玛还是处女,暗嫩以为难向她行事。


撒下13:3
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man.
暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子,这约拿达为人极其狡猾。


撒下13:4
And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
他问暗嫩说:“王的儿子啊,为何一天比一天瘦弱呢?请你告诉我。”暗嫩回答说:“我爱我兄弟押沙龙的妹子她玛。”


撒下13:5
And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand.
约拿达说:“你不如躺在床上装病,你父亲来看你,就对他说:'求父叫我妹子她玛来,在我眼前预备食物,递给我吃,使我看见,好从她手里接过来吃。'”


撒下13:6
So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.
于是暗嫩躺卧装病。王来看他,他对王说:“求父叫我妹子她玛来,在我眼前为我做两个饼,我好从她手里接过来吃。”


撒下13:7
Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress him meat.
大卫就打发人到宫里,对她玛说:“你往你哥哥暗嫩的屋里去,为他预备食物。”


撒下13:8
So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
他玛就到她哥哥暗嫩的屋里,暗嫩正躺卧。他玛抟面,在他眼前作饼,且烤熟了,


撒下13:9
And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
在他面前,将饼从锅里倒出来。他却不肯吃,便说:“众人离开我出去吧!”众人就都离开他出去了。


撒下13:10
And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
暗嫩对他玛说:“你把食物拿进卧房,我好从你手里接过来吃。”他玛就把所作的饼拿进卧房,到她哥哥暗嫩那里,


撒下13:11
And when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
拿着饼上前给他吃。他便拉住她玛说:“我妹妹,你来与我同寝。”


撒下13:12
And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
他玛说:“我哥哥,不要玷辱我。以色列人中不当这样行,你不要作这丑事。


撒下13:13
And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.
你玷辱了我,我何以掩盖我的羞耻呢?你在以色列中也成了愚妄人。你可以求王,他必不禁止我归你。”


撒下13:14
Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
但暗嫩不肯听她的话,因比她力大,就玷辱她,与她同寝。


撒下13:15
Then Amnon hated her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.
随后,暗嫩极其恨她。那恨她的心,比先前爱她的心更甚。对她说:“你起来,去吧!”


撒下13:16
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
他玛说:“不要这样!你赶出我去的这罪,比你才行的更重。”但暗嫩不肯听她的话。


撒下13:17
Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
就叫伺候自己的仆人来,说:“将这个女子赶出去!她一出去,你就关门上闩。”


撒下13:18
And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
那时她玛穿着彩衣,因为没有出嫁的公主都是这样穿。暗嫩的仆人就把她赶出去,关门上闩。


撒下13:19
And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
他玛把灰尘撒在头上,撕裂所穿的彩衣,以手抱头,一面行走一面哭喊。


撒下13:20
And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house.
她胞兄押沙龙问她说:“莫非你哥哥暗嫩与你亲近了吗?我妹妹,暂且不要作声;他是你的哥哥,不要将这事放在心上。”他玛就孤孤单单地住在她胞兄押沙龙家里。


撒下13:21
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
大卫王听见这事,就甚发怒。


撒下13:22
And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
押沙龙并不和他哥哥暗嫩说好说歹,因为暗嫩玷辱他妹妹她玛,所以押沙龙恨恶他。


撒下13:23
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons.
过了二年,在靠近以法莲的巴力夏琐,有人为押沙龙剪羊毛,押沙龙请王的众子与他同去。


撒下13:24
And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.
押沙龙来见王说:“现在有人为仆人剪羊毛,请王和王的臣仆与仆人同去。”


撒下13:25
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.
王对押沙龙说:“我儿,我们不必都去,恐怕使你耗费太多。”押沙龙再三请王,王仍是不肯去,只为他祝福。


撒下13:26
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
押沙龙说:“王若不去,求王许我哥哥暗嫩同去。”王说:“何必要他去呢?”


撒下13:27
But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.
押沙龙再三求王,王就许暗嫩和王的众子与他同去。


撒下13:28
Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
押沙龙吩咐仆人说:“你们注意,看暗嫩饮酒畅快的时候,我对你们说:'杀暗嫩',你们便杀他,不要惧怕。这不是我吩咐你们的吗?你们只管壮胆奋勇。”


撒下13:29
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的,向暗嫩行了。王的众子都起来,各人骑上骡子,逃跑了。


撒下13:30
And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
他们还在路上,有风声传到大卫那里说:“押沙龙将王的众子都杀了,没有留下一个。”


撒下13:31
Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
王就起来,撕裂衣服,躺在地上。王的臣仆也都撕裂衣服,站在旁边。


撒下13:32
And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
大卫的长兄示米亚的儿子约拿达说:“我主,不要以为王的众子少年人都杀了,只有暗嫩一个人死了。自从暗嫩玷辱押沙龙妹子她玛的那日,押沙龙就定意杀暗嫩了。


撒下13:33
Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.
现在我主我王,不要把这事放在心上,以为王的众子都死了,只有暗嫩一个人死了。”


撒下13:34
But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him.
押沙龙逃跑了。守望的少年人举目观看,见有许多人从山坡的路上来。


撒下13:35
And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.
约拿达对王说:“看哪!王的众子都来了,果然与你仆人所说的相合。”


撒下13:36
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
话才说完,王的众子都到了,放声大哭。王和臣仆,也都哭得甚恸。


撒下13:37
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
押沙龙逃到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。


撒下13:38
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
押沙龙逃到基述,在那里住了三年。


撒下13:39
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
暗嫩死了以后,大卫王得了安慰,心里切切想念押沙龙。


知识点

重点词汇
virgin [ˈvɜ:dʒɪn] n. 处女 adj. 处女的;纯洁的;未经利用的,处于原始状态的 {cet6 ky :4131}

virgins [ˈvə:dʒinz] n. 处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母) { :4131}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

ashes ['æʃɪz] n. 骨灰,灰烬(ash的复数) v. 把…烧成灰烬(ash的第三人称单数形式) { :4577}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

garments ['gɑrmənt] n. [服装] 服装,衣着(garment的复数) { :4822}

garment [ˈgɑ:mənt] n. 衣服,服装;外表,外观 vt. 给…穿衣服 n. (Garment)人名;(英)加门特 {gk cet6 ky toefl ielts gre :4822}

bolted [bəʊtɪd] adj. 用螺栓栓的;脱离的,分开的 v. 突然说出;突然冲撞;拴住(bolt的过去分词) { :4899}

bolt [bəʊlt] n. 螺栓,螺钉;闪电,雷电;门闩;弩箭;(布的)一匹,一卷 vt. 筛选;囫囵吞下;(把门、窗等)闩上;突然说出,脱口说出 vi. (门窗等)闩上,拴住;冲出,跳出;(马等的)脱缰;囫囵吞下 adv. 突然地;像箭似地;直立地 {cet4 cet6 ky ielts gre :4899}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

robes [rəubz] n. 长袍;礼服 v. (使)穿上长袍,礼服等(robe的第三人称单数) n. (Robes)人名;(西)罗韦斯 { :5241}

hatred [ˈheɪtrɪd] n. 憎恨;怨恨;敌意 {cet4 cet6 ky toefl :5252}

folly [ˈfɒli] n. 愚蠢;荒唐事;讽刺剧 n. (Folly)人名;(匈)福伊;(法)福利 {toefl gre :5403}

sore [sɔ:(r)] n. 溃疡,痛处;恨事,伤心事 adj. 疼痛的,痛心的;剧烈的,极度的;恼火的,发怒的;厉害的,迫切的 n. (Sore)人名;(法)索尔;(意)索雷 {cet4 cet6 ky ielts :6349}

mule [mju:l] n. 骡;倔强之人,顽固的人;杂交种动物 n. (Mule)人名;(意)穆莱;(英)米尔 { :6605}

withhold [wɪðˈhəʊld] vt. 保留,不给;隐瞒;抑制 vi. 忍住;克制 {cet6 ky ielts gre :6650}

mourned [mɔ:nd] v. 哀悼;忧伤;服丧 { :6768}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

merry [ˈmeri] adj. 愉快的;微醉的;嬉戏作乐的 n. 甜樱桃 n. (Merry)人名;(英、法、西)梅里 {gk cet4 cet6 ky :7420}

courageous [kəˈreɪdʒəs] adj. 有胆量的,勇敢的 {cet6 :8170}

divers [ˈdaɪvəz] adj. 不同种类的,各式各样的 n. (Divers)人名;(英)戴弗斯;(法)迪韦尔 { :8238}

lest [lest] conj. 唯恐,以免;担心 {cet4 cet6 ky :8827}

apparelled [ ] (apparel 的过去时) n. 衣服, 外表 vt. 使穿衣, 装饰 { :8945}

exceedingly [ɪkˈsi:dɪŋli] adv. 非常;极其;极度地;极端 {cet4 cet6 ky ielts :9520}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

slain [sleɪn] v. 杀死(slay的过去分词) { :11472}

desolate [ˈdesələt] adj. 荒凉的;无人烟的 vt. 使荒凉;使孤寂 {cet6 ky toefl ielts gre :11752}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

kneaded ['ni:dɪd] vt. 揉合,揉捏;按摩;捏制 { :12811}

Tamar [təˈmɑ:] n. 他玛(基督教<圣经>故事人物) { :13566}

smite [smaɪt] vt. 打;重击;毁灭;侵袭;使神魂颠倒 vi. 打;重击 n. 打;重击 { :14488}

nay [neɪ] adv. 不;甚至;不仅如此 n. 拒绝;反对;投反对票的人 n. (Nay)人名;(德、法、柬、匈)奈;(缅)乃;(英)内伊 { :14625}

valiant [ˈvæliənt] n. 勇士;勇敢的人 adj. 英勇的,勇敢的 {toefl gre :14720}


难点词汇
chargeable [ˈtʃɑ:dʒəbl] adj. 应支付的;可以控诉的;可充电的;应课税的 { :17449}

vexed [vekst] adj. 生气的,烦恼的,恼怒的;为难的;焦急的 { :17663}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

tidings [ˈtaɪdɪŋz] n. 消息;音信 { :20882}

beseech [bɪˈsi:tʃ] vt. 恳求,哀求;乞求,急切地要求得到 {gre :21052}

thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}

whither [ˈwɪðə(r)] conj. 无论到何种程度;无论到哪里 adv. 到哪里 { :25849}

hearken [ˈhɑ:kən] vt. 留心;听明白 vi. 倾听;听给予注意 {gre :27162}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

tare [teə(r)] n. 皮重;巢菜;毒麦;野碗豆 vt. 称皮重 {gre :40934}

Absalom ['æbsәlәm] 押沙龙(《 圣经 》中 人物, 大卫王之第三子, 后因背叛其父被杀) { :43272}

Ephraim ['i:freiim] n. 以色列民族 { :44395}

didst [dɪdst] v. <古>(与thou一起使用),do的第二人称单数过去式 { :49187}


生僻词
Ammihud [ ] [网络] 亚米忽;亚亲;亚米利

amnon [ ] n. (Amnon)人名;(以)阿姆农

cometh [ ] [网络] 来了

gat [gæt] n. 手枪, 狭航道

Geshur [ ] [网络] 基述;基述人;基述王

howbeit ['haʊ'bi:ɪt] adv. 仍然,不过

jonadab [ ] [网络] 约拿达

sheepshearers [ ] [网络] 剪羊毛员

Shimeah [ ] [网络] 大卫长兄示米亚;示米亚

subtil ['sʌtl] adj. <古>隐约的; 微妙的; 敏锐的; 狡猾的

Talmai [ ] [网络] 达买

wherewith [weə'wɪθ] adv. 用什么,用那个,以其

wroth [rɔ:θ] adj. 激怒的,愤怒的


词组
a virgin [ ] [网络] 处女;一个处女;处女的慾望

Bolt the Door [ ] [网络] 把门闩好;把门别上;把门插上

cake in [ ] vt.粘在...上,在...上结块

mourn for [ ] v. 悲叹于 [网络] 悼念;追悼;哀悼

take the cake [teik ðə keik] na. 得一等奖;超人一等;赢得奖赏;胜过别人 [网络] 得头奖;居首位;成为最佳者

the cake [ ] [网络] 蛋糕;这个蛋糕尝起来味道不错;小猫

thou didst [ ] [网络] 你做了

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

took the cake [ ] [网络] 脱颖而出


惯用语
i pray thee



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com